Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Vorwort

    • Verwendungshinweise

      • Urheberrecht
      • Aufbau der Warnhinweise
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Haftungsbeschränkung
    • Sicherheit

      • Grundlegende Sicherheitshinweise
      • Gefahr durch Elektrischen Strom
      • Verletzungsgefahr
      • Vermeidung von Beschädigungen
      • Sicherheitseinrichtungen
      • Persönliche Schutzausrüstung
    • Bestandteile/Lieferumfang

      • Maschinenübersicht
      • Lieferumfang
      • Bedienfeld
        • Garantiekarte
    • Vor dem Erstgebrauch

      • Transportinspektion
    • Vorbereitungen

      • Zusätzliche Sicherungsmaßnahmen bei Bestimmten Arbeiten
      • Beschaffenheit des Untergrundes Prüfen
      • Werkzeug Einsetzen
    • Verwendung

      • Haftmagnet Ein-/Ausschalten
      • Maschine Ein-/Ausschalten
      • Drehzahlbereich Wählen
      • Bohren mit der Maschine
    • Behebung von Blockaden

    • Reinigung

      • Nach jeder Verwendung
    • Wartung

      • Führung des Maschinenschlittens
      • Nachstellen
      • Kohlebürsten Auswechseln
      • Kundendienst/Service
    • Störungsbehebung

      • Störungsursachen und -Behebung
    • Lagerung/Entsorgung

      • Lagerung
      • Entsorgung
    • Anhang

      • Technische Daten
      • EG-Konformitätserklärung
  • Français

    • Avant-Propos

    • Consignes D'utilisation

      • Droits D'auteur
      • Structure des Avertissements
      • Utilisation Conforme
      • Limitation de la Responsabilité
    • Sécurité

      • Consignes de Sécurité Fondamentales
      • Risque Lié Au Courant Électrique
      • Risque de Blessures
      • Prévention des Dégâts
      • Équipements de Sécurité
      • Équipement de Protection Personnel
    • Composants/Étendue de la Livraison

      • Synoptique de la Machine
      • Contenu de la Livraison
      • Panneau de Commande
    • Avant la Première Utilisation

      • Inspection du Transport
    • Préparations

      • Mesures de Protection Supplémentaires Lors de Certains Travaux
      • Contrôler Les Qualités du Fond
      • Mise en Place de L'outil
    • Utilisation

      • Allumer/Éteindre la Fixation Magnétique
      • Allumer/Éteindre la Machine
      • Sélectionner la Plage de Régime
      • Perçage Avec la Machine
    • Élimination des Blocages

    • Nettoyage

      • Après Chaque Utilisation
    • Maintenance

      • Rajuster la Coulisse du Chariot de la
      • Machine
      • Remplacer Les Balais de Charbon
      • Service Clientèle/Après-Vente
    • Dépannage

      • Cause des Pannes Et Remède
    • Rangement / Élimination

      • Rangement
      • Elimination
    • Annexe

      • Données Techniques
      • Déclaration de Conformité CE
  • Español

    • Prólogo

    • Indicaciones de Uso

      • Derechos de Autor
      • Composición de las Advertencias
      • Uso Conforme al Previsto
      • Limitación de Responsabilidades
    • Seguridad

      • Indicaciones Básicas de Seguridad
      • Peligros Relacionados con la Electricidad
      • Peligro de Lesiones
      • Prevención de Daños
      • Dispositivos de Seguridad
      • Equipamiento de Protección Personal
    • Componentes/Volumen de Suministro

      • Visión General de la Máquina
      • Volumen de Suministro
      • Panel de Operación
    • Antes de Utilizar por Primera Vez

      • Inspección de Transporte
    • Preparativos

      • Medidas de Seguridad Adicionales para Determinados Trabajos
      • Comprobar la Consistencia del
      • Fundamento
      • Insertar Herramienta
    • Utilización

      • Conectar/Desconectar IMán de
      • Adherencia
      • Encender y Apagar la Máquina
      • Seleccionar el Rango de Revoluciones
      • Taladrar con la Máquina
    • Eliminación de Bloqueos

    • Limpieza

      • Después de cada Uso
    • Mantenimiento

      • Reajustar la Guía del Carro de Máquina
      • Cambiar las Escobillas
      • Asistencia Técnica / Servicio Técnico
    • Solución de Anomalías

      • Causa y Solución de Anomalías
    • Almacenamiento y Eliminación

      • Almacenamiento
      • Eliminación
    • Anexo

      • Datos Técnicos
      • Declaración de Conformidad de la CE
  • Italiano

    • Premessa

    • Istruzioni D'impiego

      • Diritti DI Autore
      • Struttura Degli Avvertimenti
      • Uso Previsto
      • Limitazione Della Responsabilità
    • Sicurezza

      • Istruzioni DI Sicurezza Fondamentali
      • Tensione Elettrica Pericolosa
      • Pericolo DI Ferite
      • Prevenzione Dei Danni
      • Dispositivi DI Sicurezza
      • Dispositivi DI Protezione Individuale
    • Componenti/Dotazioni

      • Panoramica Della Macchina
      • Fornitura
      • Campo DI Comando
    • Preparazione

      • Misure DI Sicurezza Addizionali in Caso DI Determinati Lavori
      • Controllo Della Composizione del Fondo
      • Inserimento Dell'utensile
    • Precedentemente al Primo Uso

      • Ispezione Relativa al Trasporto
    • Impiego

      • Attivazione/Disattivazione del
      • Magnete DI Tenuta
      • Accensione/Spegnimento Della
      • Macchina
      • Selezione Dell'intervallo del
      • Numero DI Giri
      • Perforazione
    • Eliminazione DI Bloccaggi

    • Pulizia

      • Dopo Ogni Impiego
    • Manutenzione

      • Regolazione Della Guida Della Slitta Della Macchina
      • Sostituzione Delle Spazzole DI Carbone
      • Servizio DI Assistenza Clienti
    • Risoluzione Anomalie

      • Causa Delle Anomalie E Risoluzione
    • Stoccaggio/Smaltimento

      • Stoccaggio
      • Smaltimento
    • Allegato

      • Caratteristiche Tecniche
      • Dichiarazione DI Conformità CE

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

Original-
Betriebsanleitung
Operating instructions • Mode d'emploi
Instrucciones de manejo • Istruzioni per l'uso
MAB 855

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for BDS MAB 855

  • Page 1 Original- Betriebsanleitung Operating instructions • Mode d‘emploi Instrucciones de manejo • Istruzioni per l’uso MAB 855...
  • Page 2 Inhalt Seite Original-Betriebsanleitung ... . 3 Garantiekarte ..... A1 Contents Page Operating instructions.
  • Page 3: Table Of Contents

    Arbeiten ....15 Beschaffenheit des Untergrundes prüfen . 16 Werkzeug einsetzen ....17 MAB 855...
  • Page 4: Vorwort

    Verwendungshinweise Diese Betriebsanleitung ist Bestandteil der Magnet-Kernbohrma- schine MAB 855 (nachfolgend als Maschine bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege der Maschi- Die Betriebsanleitung muss ständig in der Nähe der Maschine verfügbar sein.
  • Page 5: Aufbau Der Warnhinweise

    Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sach- schäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern. MAB 855...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorge- nommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatz- und Zubehörteile, Werkzeuge und Schmiermittel. MAB 855...
  • Page 7: Sicherheit

    Eine Reparatur der Maschine während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vor- genommen werden, andernfalls erlischt der Garantieanspruch. ■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge- tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass die Sicherheitsanforderungen erfüllt werden. MAB 855...
  • Page 8: Gefahr Durch Elektrischen Strom

    ► Kontrollieren Sie den Zustand der Verlängerungsleitung regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt ist. ► Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.B. Rohre, Radiatoren, Stahlträger), um die Gefahr des Strom- schlages bei einem Defekt zu verringern. MAB 855...
  • Page 9: Verletzungsgefahr

    Überkopfarbeiten. Die Maschine kann herabfallen, wenn der Magnet gelöst wird oder die Spannung ausfällt. ► Prüfen Sie vor jeder Verwendung den sicheren Sitz des Werkzeuges (siehe Kapitel Werkzeug einsetzen). ► Lassen Sie die Anschlussleitung nicht über Ecken hängen (Stolperdrahteffekt). MAB 855...
  • Page 10: Vermeidung Von Beschädigungen

    Setzen Sie die Anschlussleitung weder Hitze noch chemi- schen Flüssigkeiten aus. ► Ziehen Sie die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Oberflächen. ► Verlegen Sie die Anschlussleitung so, dass sie nicht vom drehenden Teil der Maschine erfasst und aufgewickelt wer- den kann. MAB 855...
  • Page 11: Sicherheitseinrichtungen

    Die Magnethaltekraft ist nicht ausreichend. Es darf keine Bear- beitung mit der Maschine erfolgen. Dies kann der Fall sein bei zu geringer Materialstärke, unebener Oberfläche oder durch Lack-, Zunder- oder Zinkschichten. Rutschkupplung Für den Fall einer Blockierung wird das Getriebe durch eine Rutschkupplung geschützt. MAB 855...
  • Page 12: Persönliche Schutzausrüstung

    Umgebungen mit Geräuschemissionen >80 dB(A) Sicherheitsschuhwerk zum Schutz vor herab fallen- den Gegenständen Folgende Schutzausrüstung bei besonderen Arbeiten zusätzlich tragen: Symbol Bedeutung Schutzhelm zum Schutz des Kopfes vor herab fallen- den Gegenständen Auffanggurt anlegen bei Absturzgefahr Arbeitshandschuhe zum Schutz vor Verletzungen MAB 855...
  • Page 13: Bestandteile/Lieferumfang

    Bestandteile/Lieferumfang Bestandteile/Lieferumfang Maschinenübersicht Kernbohrer Einfüllstutzen für Schneidöl (nicht im Lieferumfang enthalten) Schneidölbehälter Industrieaufnahme MK3/Weldon Handgriff Spindelkonus MK3 Handhebel Öffnung für Austreiber Bedienfeld 4-Gang-Getriebe mit Umschaltung Magnetfuß Antriebsmotor Maschinenschlitten und Führung MAB 855...
  • Page 14: Lieferumfang

    Bestandteile/Lieferumfang Lieferumfang A, B C - F I, J Maschine MAB 855 (ohne Abbildung) Sicherheitskette Industrieaufnahme MK3/Weldon 19 mm Austreiber MK3 Industrieaufnahme MK3/Weldon 32 mm Winkelschraubendreher 5 mm Auswerferstift ZAK 075 Winkelschraubendreher 6 mm Auswerferstift ZAK 090 Transportkoffer (ohne Abbildung)
  • Page 15: Vor Dem Erstgebrauch

    ► Legen Sie die Sicherheitskette möglichst spielfrei um den Handgriff der Maschine. ► Prüfen Sie vor Beginn der Arbeiten den sicheren Sitz der Sicherheitskette und des Verschlusses. ► Verwenden Sie die im Kapitel Persönliche Schutzausrüs- tung angegebene Schutzausrüstung. MAB 855...
  • Page 16: Beschaffenheit Des Untergrundes Prüfen

    Reinigen Sie den Untergrund und den Magnetfuß (12) der Maschine vor Verwendung. ► Entfernen Sie Unebenheiten und losen Rost vom Unter- grund. ► BDS bietet im Zubehörprogramm spezielle Haltevorrichtun- gen an. Die beste Haftwirkung wird auf kohlenstoffarmen Stahl mit einer Stärke von mindestens 20 mm erreicht. MAB 855...
  • Page 17: Werkzeug Einsetzen

    Oberfläche muss eine spezielle Haltevorrichtung verwendet werden. HINWEIS ► BDS bietet im Zubehörprogramm spezielle Spannvorrichtun- gen für Rohre und nicht magnetische Werkstoffe an. Werkzeug einsetzen Die Maschine ist mit einer MK-Werkzeugaufnahme ausgestattet. Je nach Art des zu verwendenden Werkzeuges müssen entspre- chende Bohrfutter, Schnellspannsysteme oder Adapter eingesetzt werden.
  • Page 18 Drehen Sie beide Schrauben in der Werkzeugaufnahme (A, ‹ B) mit dem mitgelieferten Werkzeug (I) fest. Werkzeug entnehmen Lösen Sie beide Schrauben in der Werkzeugaufnahme (A, ‹ B) mit dem mitgelieferten Werkzeug (I) und nehmen Sie das Werkzeug nach unten heraus. MAB 855...
  • Page 19 Lösen Sie das Bohrfutter mit dem Spannschlüssel und ent- ‹ nehmen Sie das Werkzeug. WARNUNG Verletzungsgefahr! ► Ziehen Sie das Bohrfutter nur mit dem dafür vorgesehenen Spannschlüssel fest. ► Entnehmen Sie nach dem Spannen/Entspannen immer den Spannschlüssel aus dem Bohrfutter. MAB 855...
  • Page 20: Verwendung

    Die maximale Magnethaltekraft steht erst nach dem Ein- schalten des Motors zur Verfügung. Haftmagnet ausschalten Sichern Sie die Maschine am Handgriff (9), um ein Abrut- ‹ schen der Maschine zu verhindern. Schalten Sie den Schalter (22) aus. Die Kontrollleuchte im ‹ Schalter (22) erlischt. MAB 855...
  • Page 21: Maschine Ein-/Ausschalten

    ▼ ▲ 1. Gang 110 min ▼ ▼ 2. Gang 175 min ▲ ▲ 3. Gang 245 min ▲ ▼ 4. Gang 385 min HINWEIS ► Wählen Sie den Drehzahlbereich in Abhängigkeit von Werk- stoff und Bohrdurchmesser. MAB 855...
  • Page 22: Bohren Mit Der Maschine

    Sie den Kernbohrer in die Werkzeugaufnah- me ein. Platzieren Sie die Maschine am Einsatzort, richten Sie sie ‹ aus und schalten Sie den Haftmagneten ein. Wählen Sie die geeignete Drehzahl und schalten Sie die ‹ Maschine ein. MAB 855...
  • Page 23: Behebung Von Blockaden

    Bohrvorgang nicht. Der Bohrer nutzt schneller ab und die Maschine kann überlastet werden. ► Verwenden Sie die an der Maschine angebrachte Kühl- schmiereinrichtung mit Hochleistungsschneidöl BDS 5000. ► Bei Arbeiten über Kopf kann die Kühlschmiereinrichtung nicht verwendet werden. Benutzen Sie in diesem Fall das Hochleistungsfettspray ZHS 400.
  • Page 24: Reinigung

    Entfernen Sie das eingesetzte Werkzeug. ‹ Entfernen Sie Späne und Kühlmittelreste. ‹ Reinigen Sie das Werkzeug und die Werkzeugaufnahme an ‹ der Maschine. Reinigen Sie die Führung des Maschinenschlittens. ‹ Verpacken Sie die Maschine und das Zubehör wieder im ‹ Transportkoffer. MAB 855...
  • Page 25: Wartung

    ‹ Drehen Sie die Klemmschrauben wieder fest. ‹ Kohlebürsten auswechseln Der Austausch der Kohlebürsten darf nur durch BDS oder eine autorisierte Fachwerkstatt erfolgen. Bei eigenmächtigen Repara- turen erlischt der Garantieanspruch. Kundendienst/Service Bei Fragen zum Kundendienst/Service wenden Sie sich an BDS.
  • Page 26: Störungsbehebung

    Schmiermittel einfüllen. den. Die Schmierung funktio- Hahn zugedreht. Hahn öffnen. niert nicht. Anschlussnippel verstopft. Behälter und Nippel reinigen. HINWEIS ► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. MAB 855...
  • Page 27: Lagerung/Entsorgung

    Entsorgen Sie das Produkt gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. Entsorgung des Schmiermittels WARNUNG ► Beachten Sie die Entsorgungshinweise des Schmiermittel- herstellers. MAB 855...
  • Page 28: Anhang

    Anhang Anhang Technische Daten Modell MAB 855 Abmessungen (L x B x H) 366 x 239 x 725 mm Magnetfuß (L x B) 220 x 110 mm Nettogewicht ca. 25 kg 230 V / 50-60 Hz Betriebsspannung (siehe Typenschild) 110-125 V / 50-60 Hz...
  • Page 29: Eg-Konformitätserklärung

    Anhang EG-Konformitätserklärung Name/Anschrift des Herstellers: BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach Wir erklären, dass das Produkt Fabrikat: Magnet-Kernbohrmaschine Typ: MAB 855 den folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: ■ EG-Richtlinie 2006/42/EG über Maschinen ■ EG-Richtlinie 2004/108/EG über elektromagnetische Verträglichkeit Folgende harmonisierte Normen wurden ganz oder teilweise angewandt: ●...
  • Page 30 MAB 855...
  • Page 31 ..... .43 Check the condition of the substrate . . .44 Inserting the tool ....45 MAB 855...
  • Page 32: Foreword

    This machine will serve you for many years to come if you handle and treat it properly. Instructions for use These operating instructions form an integral part of the MAB 855 Magnetic Core Drilling Machine (hereinafter referred to as "ma- chine") and contains important information for startup, safety, intended use and care of the machine.
  • Page 33: Safety Warning Structure

    If the situation is not avoided, it may lead to material damage. ► Follow the instructions in this warning to avoid material dam- age. NOTE ► A note indicates additional information that simplifies the use of the machine. MAB 855...
  • Page 34: Intended Use

    The manufacturer assumes no liability for damage or injury result- ing from failure to observe the operating instructions, use for other than the intended purpose, unprofessional repairs, unauthorised modifications or use of non-approved spare parts and accesso- ries, tools and lubricants. MAB 855...
  • Page 35: Safety

    ■ Defective parts may only be replaced with original spare parts. Only original spare parts guarantee that the safety require- ments are met. MAB 855...
  • Page 36: Danger Of Electric Current

    Check the condition of the extension lead regularly and replace if damaged. ► Avoid direct body contact with grounded parts (e.g., tubes, radiators, steel girders) to reduce the risk of electric shock in the event of a defect. MAB 855...
  • Page 37: Risk Of Injury

    The machine could fall down if the magnet is loosened or the power fails. ► Check that the tool is tightened securely before using (see Inserting the tool section). ► Do not allow the connecting lead to hang over edges (trip wire effect). MAB 855...
  • Page 38: Preventing Damage

    ► Do not pull the connecting cable across sharp edges or hot surfaces. ► Lay the connecting cable in such a way that it cannot be caught and wound up in the rotating part of the machine. MAB 855...
  • Page 39: Safety Elements

    This can be the case if the material is too thin, the surface is uneven or if coated with paint, scale or zinc. Slip clutch If the drill blocks, the gearbox is protected by a slip clutch. MAB 855...
  • Page 40: Symbols On The Machine

    Safety shoes to protect the feet from falling objects Wear the following additional protective equipment during special operations: Symbol Meaning Helmet to protect your head from falling objects Wear a safety belt where there is a danger of falling Working gloves as protection against injury MAB 855...
  • Page 41: Components / Delivery Contents

    Filler neck for cutting oil (not supplied as standard) Cutting oil tank MK3/Weldon industrial holder Handle MK3 spindle taper Hand lever Opening for ejector pin Operating panel 4-speed gearbox with selector Magnetic foot Drive motor Machine slide and guide MAB 855...
  • Page 42: Delivery Contents

    Components / delivery contents Delivery contents A, B C - F I, J MAB 855 machine (not illustrated) Safety chain 19 mm MK3/Weldon industrial holder MK3 ejector pin 32 mm MK3/Weldon industrial holder 5 mm offset screwdriver ZAK 075 ejector pin...
  • Page 43: Before Using For The First Time

    Lay the safety chain as tightly as possible around the handle of the machine. ► Check the secure fitting of the safety chain and lock before starting work. ► Use the protective equipment stipulated in the section Per- sonal protective equipment. MAB 855...
  • Page 44: Check The Condition Of The Substrate

    ► Remove any unevenness and loose rust from the substrate. ► The BDS range of accessories includes special holding devices. The best clamping effect is obtained on low-carbon steel sub- strate with a thickness of at least 20 mm.
  • Page 45: Inserting The Tool

    A special holding device must be used when drilling into NF met- als or into workpieces with an uneven surface. NOTE ► BDS offers a range of accessories with special clamping devices for tubes and non-magnetic materials. Inserting the tool The machine is equipped with an MK tool holder. Depending on the type of tool to be used, corresponding drill chucks, quick- clamping systems or adapters must be used.
  • Page 46: Safety Instructions

    Tighten both screws in the tool holder (A, B) with the tool (I) ‹ supplied. Removing the tool Loosen both screws in the tool mounting (A, B) using the tool ‹ (I) supplied and remove the tool by pulling it downwards. MAB 855...
  • Page 47 Loosen the drill chuck with the chuck key and remove the ‹ tool. WARNING Risk of injury! ► Only tighten the drill chuck with the chuck key provided. ► Always remove the chuck key from the drill chuck after tight- ening or loosening. MAB 855...
  • Page 48: Operation

    The maximum magnetic clamping force is only available after switching on the motor. Deactivating the magnetic clamp Hold the handle tightly (9) to stop the machine from slipping. ‹ Turn off the switch (22). The indicator lamp in the switch (22) ‹ extinguishes. MAB 855...
  • Page 49: Switching The Machine On/Off

    ▼ ▲ Stage 1 110 rpm ▼ ▼ Stage 2 175 rpm ▲ ▲ Stage 3 245 rpm ▲ ▼ Stage 4 385 rpm NOTE ► Select the speed range according to the material and drilling diameter. MAB 855...
  • Page 50: Drilling With The Machine

    Insert the appropriate ejector pin into the core drill and insert ‹ the core drill into the tool holder. Place the machine at the working location, align it and switch ‹ on the magnetic clamps. Select a suitable speed and switch on the machine. ‹ MAB 855...
  • Page 51: Eliminating Blockages

    The drill wears faster and the machine can be overloaded. ► Use the high-performance BDS 5000 cutting oil in the cool- ing lubricant system of the machine. ► The cooling lubricant system cannot be used when work- ing overhead.
  • Page 52: Cleaning

    Remove the inserted tool. ‹ Remove swarf and coolant residues. ‹ Clean the tool and the tool holder on the machine. ‹ Clean the guide of the machine slide. ‹ Put the machine and accessories into the transport case. ‹ MAB 855...
  • Page 53: Maintenance

    BDS or by an authorised specialist workshop. Unauthorised repairs will invalidate the guarantee. Customer service/service Should you have any questions on customer service/service, please contact BDS. We will be happy to give you the address of your nearest service partner. MAB 855...
  • Page 54: Troubleshooting

    The lubrication system Lubricant tap closed. Open the lubricant tap. does not function. Connecting nipple clogged. Clean the tank and nipple. NOTE ► If you cannot resolve the problem with the steps described above, please contact the customer service. MAB 855...
  • Page 55: Storage/Disposal

    Dispose of the machine in accordance with the EC Directive 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Should you have any questions, please contact your local author- ity responsible for waste disposal. Disposal of the lubricant WARNING ► Observe the disposal instructions from the lubricant manu- facturer. MAB 855...
  • Page 56: Annex

    Annex Annex Technical data Model MAB 855 Dimensions (L x W x H) 366 x 239 x 725 mm Magnetic foot (L x W) 220 x 110 mm Approx net weight. 25 kg 230 V / 50-60 Hz Operating voltage (see type plate)
  • Page 57: Ec Declaration Of Conformity

    Annex EC Declaration of Conformity Name/address of manufacturer: BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach We hereby declare that the product Model: Magnetic core drilling machine Type: MAB 855 conforms to the following relevant regulations: ■ EC Directive 2006/42/EC on machinery ■...
  • Page 58 MAB 855...
  • Page 59 ....71 Contrôler les qualités du fond ..72 Mise en place de l'outil ....73 MAB 855...
  • Page 60: Avant-Propos

    Consignes d'utilisation Le présent mode d'emploi fait partie intégrante de la perceuse à foret magnétique MAB 855 (désignée ci-après comme l'appareil) ; elle vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
  • Page 61: Structure Des Avertissements

    Si la situation ne peut pas être évitée, ceci peut entraîner des dommages matériels. ► Respectez les instructions de cet avertissement afin d'éviter tout dommage matériel. INDICATION ► Une indication désigne les informations supplémentaires facili- tant le maniement de la machine. MAB 855...
  • Page 62: Utilisation Conforme

    Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages survenus en cas de non-respect de la présente notice, d'utilisation non conforme, de réparations inappropriées, de modifications non autorisées ou d'utilisation de pièces de rechange, d'accessoires, d'outils et de graisses interdits. MAB 855...
  • Page 63: Sécurité

    ■ Les composants défectueux doivent uniquement être remplacés par des pièces de rechange originales. Le respect des exigen- ces de sécurité est uniquement garanti avec ces pièces. MAB 855...
  • Page 64: Risque Lié Au Courant Électrique

    Contrôlez régulièrement l'état du câble de rallonge et rempla- cez-le lorsqu'il est endommagé. ► Évitez tout contact corporel avec des pièces mises à la terre (p.ex. des tubes, radiateurs, poutres d'acier) afin de réduire le risque d'électrocution en cas de panne. MAB 855...
  • Page 65: Risque De Blessures

    Avant chaque utilisation, veuillez vérifier que le siège de l'outil soit sûr (voir le chapitre Mise en place de l'outil). ► Ne laissez pas pendre la ligne de raccordement au-dessus des angles (risque de trébucher à cause du fil). MAB 855...
  • Page 66: Prévention Des Dégâts

    Ne faîtes pas passer le câble électrique sur des arêtes vives ou des surfaces très chaudes. ► Posez le câble électrique de manière à ce qu'il ne puisse pas être saisi ni enroulé par la pièce tournante de la machine. MAB 855...
  • Page 67: Équipements De Sécurité

    être le cas en cas d'épaisseur trop basse de la matière, de surface non plane ou en présence de couches de peinture, de calamine ou de zinc. Accouplement à glissement En cas de blocage, la transmission est protégée par un accouple- ment à glissement. MAB 855...
  • Page 68: Équipement De Protection Personnel

    Porter par ailleurs les équipements de protection suivants pour les travaux spéciaux : Symbole Signification Casque de protection pour protection de la tête contre la chute d'objets Porter la courroie de retenue en cas de risque de chute Gants de travail pour protection contre les blessures MAB 855...
  • Page 69: Composants/Étendue De La Livraison

    Réservoir à huile de coupe Fixation industrielle MK3/Weldon Manche Cône de broches MK3 Levier Orifice de chasse-foret Panneau de commande Transmission à 4 vitesses avec commu- Pied magnétique tation Moteur de commande Chariot de la machine et coulisse MAB 855...
  • Page 70: Contenu De La Livraison

    Composants/étendue de la livraison Contenu de la livraison A, B C - F I, J Machine MAB 855 (sans illustration) Chaîne de sécurité Fixation industrielle MK3/Weldon 19 mm Chasse-foret MK3 Fixation industrielle MK3/Weldon 32 mm Tournevis d'angle 5 mm Tige d'éjection ZAK 075 Tournevis d'angle 6 mm Tige d'éjection ZAK 090...
  • Page 71: Avant La Première Utilisation

    Mettez la chaîne avec le moins de jeu possible autour de la poignée de la machine. ► Avant de commencer les travaux, vérifiez que la chaîne de sécurité et le cadenas soient en position sûre. ► Utilisez l'équipement de protection indiqué au chapitre Équi- pement de protection personnel. MAB 855...
  • Page 72: Contrôler Les Qualités Du Fond

    Supprimez les déformations et les résidus de rouille décollée du fond. ► Dans son programme d'accessoires, BDS propose des dispo- sitifs de fixation spéciaux. Le meilleur effet d'adhérence peut être obtenu sur de l'acier doux ayant une épaisseur d'au moins 20 mm.
  • Page 73: Mise En Place De L'outil

    à usiner ayant une surface non plane, il faut utiliser un dispositif de retenue spécial. INDICATION ► Dans son programme d'accessoires, BDS propose des dispositifs de serrage pour les tuyaux et les matériaux non magnétiques. Mise en place de l'outil La machine est équipée d'un raccordement MK.
  • Page 74 Serrez les deux vis dans le raccordement (A, B) à l'aide de ‹ l'outil fourni (I). Retirer l'outil Desserrez les deux vis dans le raccordement (A,B) à l'aide de ‹ l'outil fourni (I) et retirez l'outil par le bas. MAB 855...
  • Page 75 ‹ retirez l'outil. AVERTISSEMENT Risque de blessures ! ► Serrez le mandrin à fond uniquement à l'aide de la clé de serrage prévue à cet effet. ► Après le serrage/desserrage, retirez toujours la clé de serrage du mandrin. MAB 855...
  • Page 76: Utilisation

    Éteindre la fixation magnétique Fixez la machine à la poignée (9) pour empêcher que la ma- ‹ chine ne glisse. Éteignez le bouton (22). Le voyant de contrôle du bouton (22) ‹ s'éteint. MAB 855...
  • Page 77: Allumer/Éteindre La Machine

    1e vitesse 110 min ▼ ▼ 2e vitesse 175 min ▲ ▲ 3e vitesse 245 min ▲ ▼ 4e vitesse 385 min INDICATION ► Sélectionnez la plage de régime en fonction du matériau et du diamètre de perçage. MAB 855...
  • Page 78: Perçage Avec La Machine

    Insérez la tige d'éjection qui convient dans le foret magnétique ‹ puis introduisez le foret magnétique dans le raccordement. Placez la machine au lieu d'utilisation, alignez-la et allumez la ‹ fixation magnétique. Sélectionnez le régime adéquat et allumez la machine. ‹ MAB 855...
  • Page 79: Élimination Des Blocages

    ► Utilisez le dispositif de lubrification réfrigérante installé sur la machine avec huile de coupe haute performance BDS 5000. ► En cas de travaux au-dessus de la tête, il n'est pas possible d'utiliser le dispositif de lubrification. Dans ce cas, utilisez le pulvérisateur à...
  • Page 80: Nettoyage

    Retirez les copeaux et les restes d'agent réfrigérant. ‹ Nettoyez l'outil et le raccordement sur la machine. ‹ Nettoyez la coulisse du chariot de la machine. ‹ Remballez la machine et les accessoires dans le coffret de ‹ transport. MAB 855...
  • Page 81: Maintenance

    Remplacer les balais de charbon Le remplacement des balais de charbon doit uniquement être effec- tué par la société BDS ou par un atelier spécialisé. Toute réparation effectuée sur la propre initiative du client entraîne une perte du droit de garantie.
  • Page 82: Dépannage

    La lubrification ne fonc- Robinet fermé. Ouvrir le robinet. tionne pas. Ajutage bouché. Nettoyer le réservoir et l'ajutage. INDICATION ► Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème avec les actions précitées, veuillez vous adresser au service Après-vente. MAB 855...
  • Page 83: Rangement / Élimination

    électriques et électroniques (Déchets d'Équipements Électriques et Électroniques). En cas de question, veuillez vous adresser au service compétent de votre commune pour la collecte des déchets. Elimination de l'appareil usé AVERTISSEMENT ► Respectez les indications d'élimination du fabricant de lubri- fiants. MAB 855...
  • Page 84: Annexe

    Annexe Annexe Données techniques Modèle MAB 855 Dimensions (L x l x H) 366 x 239 x 725 mm Pied magnétique (L x l) 220 x 110 mm Poids net env. 25 kg Tension d'exploitation 230 VAC / 50-60 Hz (voir plaque signalétique)
  • Page 85: Déclaration De Conformité Ce

    Annexe Déclaration de conformité CE Nom/adresse du fabricant : BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach Nous déclarons que le produit Objet fabriqué : Perceuse à foret magnétique Type : MAB 855 répond aux dispositions en vigueur suivantes : ■...
  • Page 86 MAB 855...
  • Page 87 ..... . 100 Insertar herramienta ....101 MAB 855...
  • Page 88: Prólogo

    Indicaciones de uso Las presentes instrucciones de servicio forman parte de la tala- dradora de núcleo magnética MAB 855 (en adelante máquina) y contienen información importante acerca de la puesta en funciona- miento, la seguridad, el uso conforme al previsto y el cuidado de la máquina.
  • Page 89: Composición De Las Advertencias

    Si no se toman las medidas necesarias para evitar esta situación, podría provocar daños materiales. ► Las instrucciones contenidas en esta indicación tienen la finalidad de impedir daños materiales. NOTA ► Una nota contiene informaciones adicionales para facilitar el uso del aparato. MAB 855...
  • Page 90: Uso Conforme Al Previsto

    El fabricante no se hace responsable de los daños derivados del in- cumplimiento de las instrucciones, del uso no conforme al previsto, de las reparaciones indebidas, de las modificaciones realizadas sin autorización o del uso de accesorios y piezas de repuesto, herra- mientas y lubricantes no permitidos. MAB 855...
  • Page 91: Seguridad

    ■ Los componentes defectuosos se deberán sustituir únicamente por piezas de repuesto originales. Ésta es la única forma de garantizar que se cumplan los requisitos de seguridad. MAB 855...
  • Page 92: Peligros Relacionados Con La Electricidad

    Revise el estado del cable alargador de forma regular y susti- túyalo si está deteriorado. ► Evite el contacto entre el cuerpo y las piezas conectadas a tierra (p.ej. tubos, radiadores o soportes de acero) para reducir el peligro de descarga eléctrica en caso de producirse una avería. MAB 855...
  • Page 93: Peligro De Lesiones

    ► Compruebe antes de cada uso el asiento seguro de la herra- mienta (véase capítulo Insertar herramienta). ► No deje el cable de conexión colgando en esquinas (riesgo de tropezar). MAB 855...
  • Page 94: Prevención De Daños

    ► No pase el cable de conexión por encima de bordes afilados ni superficies calientes. ► Coloque el cable de conexión de modo que no pueda ser cap- turado y enrollado por piezas en rotación de la máquina. MAB 855...
  • Page 95: Dispositivos De Seguridad

    óxido o de cinc. Acoplamiento de fricción El engranaje está protegido con un acoplamiento de fricción para las situaciones de bloqueo. MAB 855...
  • Page 96: Equipamiento De Protección Personal

    Durante trabajos especiales con la máquina se ha de llevar puesto el equipamiento de protección personal adicional siguiente: Símbolo Significado Casco de protección como protección contra objetos desprendidos Llevar puesto un arné de sujeción en caso de riesgo de caída Guantes protectores como protección contra lesiones MAB 855...
  • Page 97: Componentes/Volumen De Suministro

    Depósito de aceite de corte tro) Alojamiento industrial MK3/Weldon Asidero Cono de husillo MK3 Palanca de mano Abertura para extractor Panel de operación Engranaje de 4 velocidades con conmu- Pie magnético tación Motor de accionamiento Carro de máquinas y guía MAB 855...
  • Page 98: Volumen De Suministro

    Componentes/volumen de suministro Volumen de suministro A, B C - F I, J Máquina MAB 855 (sin figura) Cadenas de seguridad Alojamiento industrial MK3/Weldon de 19 mm Extractor MK3 Alojamiento industrial MK3/Weldon de 32 mm Destornillador angular 5 mm Pasador de expulsión ZAK 075 Destornillador angular 6 mm Pasador de expulsión ZAK 090...
  • Page 99: Antes De Utilizar Por Primera Vez

    ► Compruebe antes de comenzar los trabajos el firme asiento de la cadena de seguridad y el cierre. ► Utilice el equipamiento de protección indicado en el capítulo Equipamiento de protección personal. MAB 855...
  • Page 100: Comprobar La Consistencia Del

    ► Elimine las irregularidades y el óxido suelto de la base. ► BDS le ofrece en su gama de accesorios útiles de sujeción especiales. El mejor efecto de adherencia se logra con acero de bajo contenido en carbono y un espesor mínimo de 20 mm.
  • Page 101: Insertar Herramienta

    útil de sujeción especial. NOTA ► BDS le ofrece en su gama de accesorios dispositivos de suje- ción para tubos y materiales no magnéticos. Insertar herramienta La máquina va dotada de un portaherramientas MK (cono morse).
  • Page 102 Apriete los dos tornillos en el portaherramientas (A, B) con la ‹ herramienta (I) suministrada. Extraer herramienta Afloje los dos tornillos en el portaherramientas (A, B) con la ‹ herramienta (I) suministrada y extraiga la herramienta hacia abajo. MAB 855...
  • Page 103 Afloje el portabrocas con la llave tensora y extraiga la herra- ‹ mienta. ADVERTENCIA Peligro de lesiones ► Apriete el portabrocas sólo con la llave tensora prevista para tales fines. ► Extraiga después de tensar/destensar siempre la llave tensora del portabrocas. MAB 855...
  • Page 104: Utilización

    Desconectar imán de adherencia Asegure la máquina en el asidero (9), para evitar que pueda ‹ deslizarse la máquina. Apague el interruptor (22). El piloto de control en el interruptor ‹ (22) se apaga. MAB 855...
  • Page 105: Adherencia

    1ª marcha 110 min ▼ ▼ 2ª marcha 175 min ▲ ▲ 3ª marcha 245 min ▲ ▼ 4ª marcha 385 min NOTA ► Seleccione el rango de revoluciones en dependencia del material y el diámetro de agujero. MAB 855...
  • Page 106: Taladrar Con La Máquina

    Inserte el pasador de expulsión apropiado en la broca hueca e ‹ inserte la broca hueca en el portaherramientas. Emplace la máquina en el lugar de utilización y alinéela, co- ‹ necte a continuación los imanes de adherencia. Seleccione las revoluciones apropiadas y conecte la máquina. ‹ MAB 855...
  • Page 107: Eliminación De Bloqueos

    ► Utilice el dispositivo de lubricación y refrigeración instalado en la máquina con aceite de corte de alto rendimiento BDS 5000. ► Cuando se realicen trabajos por encima de la cabeza no se puede utilizar el dispositivo de lubricación y refrigeración. Use en tal caso el spray de grasa de alto rendimiento ZHS 400.
  • Page 108: Limpieza

    Retire las virutas y el resto de lubricante. ‹ Limpie la herramienta y el portaherramientas en la máquina. ‹ Limpie la guía del carro de máquina. ‹ Vuelva a guardar la máquina y el accesorio en su maleta de ‹ transporte. MAB 855...
  • Page 109: Mantenimiento

    ‹ Cambiar las escobillas El cambio de escobillas sólo lo podrá realizar un taller especializado y autorizado por BDS. En caso de reparaciones por cuenta propia perderá el derecho a la garantía. Asistencia técnica / Servicio técnico En caso de consultas a la asistencia técnica /servicio técnico, pón- gase en contacto con BDS.
  • Page 110: Solución De Anomalías

    Abrir el grifo. La lubricación no funciona. Boquilla de conexión obs- Limpiar depósito y boquilla truida. lubricante. NOTA ► Si no logra solucionar el problema con estas acciones, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. MAB 855...
  • Page 111: Almacenamiento Y Eliminación

    WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). En caso de duda, póngase en contacto con las autoridades munici- pales responsables en materia de eliminación de residuos. Eliminación del lubricante ADVERTENCIA ► Observe la indicaciones de evacuación del fabricante del lubricante. MAB 855...
  • Page 112: Anexo

    Anexo Anexo Datos técnicos Modelo MAB 855 Medidas (F x A x A) 366 x 239 x 725 mm Pie magnético (F x A) 220 x 110 mm Peso neto aprox. 25 kg Tensión de servicio 230 V / 50-60 Hz (véase la placa de características)
  • Page 113: Declaración De Conformidad De La Ce

    Anexo Declaración de conformidad de la CE Nombre/dirección del fabricante: BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach Declaramos que el producto Artículo: Perforadora hueca de imán Modelo: MAB 855 cumple con las siguientes disposiciones especializadas: ■ Directiva europea de máquinas 2006/42/CE ■...
  • Page 114 MAB 855...
  • Page 115 Caratteristiche tecniche ... . . 140 Inserimento dell’utensile... . . 129 Dichiarazione di conformità CE ..141 MAB 855...
  • Page 116: Premessa

    Istruzioni d’impiego Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante della carota- trice a base magnetica MAB 855 (nel seguito denominata “macchi- na”) e forniscono indicazioni importanti per la messa in servizio, la sicurezza, l’uso conforme alla destinazione e la cura della macchi- Le istruzioni per l’uso devono essere sempre disponibili nelle...
  • Page 117: Struttura Degli Avvertimenti

    Se non si può evitare, tale situazione può provocare dei danni materiali. ► Seguire le indicazioni di questo avvertimento per evitare danni materiali. NOTA ► Una nota indica informazioni addizionali per facilitare l’uso della macchina. MAB 855...
  • Page 118: Uso Previsto

    Il costruttore non risponde di danni dovuti alla mancata osservanza delle istruzioni, a un uso non regolare, a riparazioni irregolari, a modifiche effettuate senza autorizzazione e all’impiego di pezzi di ricambio, accessori, utensili o lubrificanti non autorizzati. MAB 855...
  • Page 119: Sicurezza

    ■ I componenti difettosi possono essere sostituiti esclusivamente con pezzi di ricambio originali. Solo questi assicurano il rispetto dei requisiti di sicurezza. MAB 855...
  • Page 120: Tensione Elettrica Pericolosa

    Controllare regolarmente lo stato della prolunga e sostituirla quando danneggiata. ► Evitare di toccare con il corpo componenti messi a terra (per es. tubi, radiatori, sostegni in acciaio) per ridurre il rischio di folgorazione in caso di difetti. MAB 855...
  • Page 121: Pericolo Di Ferite

    ► Prima di ogni impiego verificare il posizionamento sicuro dell’utensile (vedi capitolo Inserimento dell’utensile). ► Non far pendere il cavo di alimentazione dalla superficie di appoggio (pericolo di inciampo). MAB 855...
  • Page 122: Prevenzione Dei Danni

    ► Non far passare il cavo di alimentazione su spigoli affilati o superfici calde. ► Posare il cavo di alimentazione in modo tale che non possa essere afferrato né avvolto da un pezzo ruotante della mac- china. MAB 855...
  • Page 123: Dispositivi Di Sicurezza

    Ciò può per esempio accadere in caso di ridotto spessore del materiale, superficie non piana o strati di lacca, ossido o zinco. Limitatore di coppia Per l’eventualità di un bloccaggio gli ingranaggi vengono protetti da un limitatore di coppia. MAB 855...
  • Page 124: Dispositivi Di Protezione Individuale

    In caso di particolari lavori con la macchina indossare inoltre i segu- enti dispositivi di protezione Simbolo Significato Elmetto per la protezione del capo da oggetti che cadono dall’alto In caso di pericolo di caduta indossare imbracatura di sicurezza Guanti da lavoro per la protezione dalle ferite MAB 855...
  • Page 125: Componenti/Dotazioni

    (non contenuta nella fornitura) Serbatoio olio da taglio Attacco industriale MK3/Weldon Maniglia Cono del mandrino MK3 Leva manuale Apertura per espulsore Campo di comando Trasmissione a quattro livelli con cambio Base magnetica Motore Slitta della macchina e guida MAB 855...
  • Page 126: Fornitura

    Componenti/dotazioni Fornitura A, B C - F I, J Macchina MAB 855 (senza illustrazione) Catena di sicurezza Attacco industriale MK3/Weldon 19 mm Espulsore MK3 Attacco industriale MK3/Weldon 32 mm Chiave a brugola 5 mm Perno espulsore ZAK 075 Chiave a brugola 6 mm...
  • Page 127: Precedentemente Al Primo Uso

    Avvolgere la catena di sicurezza intorno alla maniglia della macchina nel modo più stretto possibile. ► Prima dell’inizio dei lavori verificare il posizionamento sicuro della catena di sicurezza e della chiusura. ► Impiegare i dispositivi di protezione indicati nel capitolo Dispo- sitivi di protezione individuali. MAB 855...
  • Page 128: Controllo Della Composizione Del Fondo

    Prima dell’impiego pulire il fondo e la base magnetica (12) della macchina. ► Rimuovere dalla base aplanarità e ruggine staccata. ► Nel programma di accessori BDS offre particolari dispositivi di tenuta. La migliore adesione si ottiene su acciaio povero di carbonio dallo spessore di almeno 20 mm. MAB 855...
  • Page 129: Inserimento Dell'utensile

    NOTA ► Nel programma di accessori BDS offre speciali dispositivi di tenuta per tubi e materiali non magnetici. Inserimento dell’utensile La macchina è dotata di un attacco MK. A seconda del tipo di utensile da impiegare occorre inserire relativi portapunta, sistemi a serraggio rapido o adattatori.
  • Page 130 Serrare le due viti a brugola nell’attacco (A o B) con l’utensile ‹ in dotazione (I). Prelievo dell’utensile Allentare le due viti a brugola nell’attacco (A o B) con l’utensile ‹ in dotazione (I) ed estrarre l’utensile verso il basso. MAB 855...
  • Page 131 Estrazione del portapunta Allentare il serraggio del portapunta con l’apposita chiave e ‹ togliere l’utensile. AVVERTENZA Pericolo di ferite! ► Serrare il portapunta solo con l’apposita chiave. ► Dopo il serraggio/rilascio togliere sempre la chiave dal porta- punta. MAB 855...
  • Page 132: Impiego

    La massima forza di adesione magnetica è disponibile solo dopo l’accensione del motore. Disattivazione del magnete di tenuta Assicurare la macchina dalla maniglia (9) per evitare che ‹ scivoli e si sposti. Spegnere l’interruttore (22). La spia incorporata (22) si spegne. ‹ MAB 855...
  • Page 133: Accensione/Spegnimento Della

    1° livello 110 min ▼ ▼ 2° livello 175 min ▲ ▲ 3° livello 245 min ▲ ▼ 4° livello 385 min NOTA ► Selezionare l’intervallo di numero di giri in base al materiale e al diametro di foratura. MAB 855...
  • Page 134: Perforazione

    Inserire l’adeguato perno espulsore nella corona carotatrice e ‹ inserire la corona carotatrice nell’attacco. Posizionare la macchina nel luogo d’impiego, orientarla ed ‹ attivare il magnete di tenuta. Selezionare il numero di giri adeguato e accendere la macchi- ‹ MAB 855...
  • Page 135: Eliminazione Di Bloccaggi

    ► Impiegare il dispositivo di lubrorefrigerazione applicato alla macchina con olio da taglio ad alte prestazioni BDS 5000. ► In caso di lavori eseguiti sopra alla testa il dispositivo di lubro- refrigerazione non si può impiegare. Usare in tal caso grasso ad alte prestazioni spray ZHS 400.
  • Page 136: Pulizia

    Togliere l’utensile impiegato. ‹ Togliere i trucioli e i resti di lubrorefrigerante. ‹ Pulire l’utensile e l’attacco sulla macchina. ‹ Pulire la guida della slitta della macchina. ‹ Riporre nuovamente la macchina e gli utensili nella valigetta di ‹ trasporto. MAB 855...
  • Page 137: Manutenzione

    ‹ Sostituzione delle spazzole di carbone La sostituzione delle spazzole di carbone può avvenire esclusiva- mente da parte della BDS o di un’officina autorizzata. In caso di riparazione dell’utente decade la garanzia. Servizio di assistenza clienti In caso di domande al servizio di assistenza clienti rivolgersi alla BDS per farsi indicare il partner di assistenza tecnica più...
  • Page 138: Risoluzione Anomalie

    La lubrificazione non Il rubinetto è chiuso. Aprire il rubinetto. funziona. Il raccordo è otturato. Pulire serbatoio e raccordo. NOTA ► Se non si può risolvere il problema con i passi sopra citati rivolgersi al servizio di assi- stenza clienti. MAB 855...
  • Page 139: Stoccaggio/Smaltimento

    (Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, anche conosciuta come WEEE, Waste Electrical and Electronic Equipment). Per qualsiasi domanda rivolgersi all’ente comunale competente per lo smaltimento. Smaltimento del lubrificante AVVERTENZA ► Rispettare le avvertenze sullo smaltimento del produttore del lubrificante. MAB 855...
  • Page 140: Allegato

    Allegato Allegato Caratteristiche tecniche Modello MAB 855 Dimensioni (L x P x H) 366 x 239 x 725 mm Base magnetica (L x P) 220 x 110 mm Peso netto circa 25 kg 230 V / 50-60 Hz Tensione di esercizio (vedi targhetta)
  • Page 141: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Allegato Dichiarazione di conformità CE Nome/indirizzo del fabbricante: BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach (Germania) Noi dichiariamo, che il prodotto Prodotto: Carotatrice a base magnetica Tipo: MAB 855 è conforme alle seguenti disposizioni vigenti in materia: ■ Direttiva CE 2006/42/CE sulle macchine, ■...
  • Page 142 MAB 855...
  • Page 144 BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach Fon: +49 (0) 2161 / 3546-0 Fax: +49 (0) 2161 / 3546-90 Internet: www.bds-maschinen.de E-Mail: info@bds-maschinen.de...

Table of Contents