Hinweise ....... 40 Serviceanleitungen von Grundfos verwendet. Sicherheitshinweise ..... . . 41 GEFAHR Kennzeichnet eine Gefährdung mit hohem Risiko, die...
2. Sicherheitshinweise GEFAHR Quetschgefahr Transportieren des Produkts Tod oder schwere Körperverletzungen GEFAHR ‐ Die Hebeausrüstung muss für das Gewicht der Pumpe Quetschgefahr ausgelegt und gemäß den örtlichen Vorschriften Tod oder schwere Körperverletzungen zugelassen sein und gewartet werden. ‐ Platzieren Sie den Schacht auf einem ebenen Installieren der Niveauschalter Untergrund, damit er nicht umkippen kann.
Rostfreier Stahl 3. Produkteinführung Hebekette Stahl, verzinkt 3.1 Produktbeschreibung Pumpe Die Pumpstationen von Grundfos sind vorgefertigt, um Abwasser zu Automatische sammeln und zu fördern. Die Pumpstationen werden als Gusseisen, epoxidharzbeschichtet Kupplung einbaufertige und vollständig vormontierte Einheiten geliefert. Nach dem Einbau des Schachts werden die Pumpen in den Schacht Niveauschalter hinabgelassen.
Komponenten, die auf dem Typenschild angegeben sind. Das PS.S-Typenschild befindet sich im Schacht. Wenn eine oder mehrere Komponenten (z. B. die Steuerung) in der Pumpstation nicht von Grundfos geliefert werden, kann keine CE- Zulassung ausgestellt werden. Anhebbare Serviceplattform 3.6 Pumpstationenmodul (PS.M) Das PS.M wird verwendet, wenn keine CE-Zulassung für das...
Well cpl. Pump cpl. Geschweißtes PE oder PP Control System Level System 400 mm Accessories U.K. Importer: Grundfos Pumps ltd., Grovebury Road Leighton Buzzard, Bedfordshire LU74TL 500 mm DK-8850 Bjerringbro, Denmark 600 mm 9 11 13 XX × 100 = Schacht-...
4. Empfangen des Produkts 4.1 Transportieren des Produkts Beachten Sie beim Tansportieren und Handhaben des Schachts, dass die Schlagfestigkeit des Schachts bei niedrigen Temperaturen reduziert ist. Sicherheitsvorkehrungen beim Transport • Transportieren Sie den Schacht in horizontaler Position und sichern Sie ihn am Lkw. •...
5. Produktinstallation Pos. Beschreibung Fundamentschicht 5.1 Vorbereiten des Fundaments Fundamentplatte ACHTUNG Hinterfüllung, verdichtet in Schichten von max. 50 cm Einsturzgefahr Im Abstand von 50 cm von der Abdeckung dürfen keine Leichte oder mittelschwere Körperverletzungen schweren Lasten auftreten. ‐ Platzieren Sie die Kranstütze in einer geeigneten Entfernung zum Schacht, damit das Loch für den Der Aufstellungsort des Schachts muss so ausgewählt Schacht nicht einstürzt.
Wird die Fundamentplatte vor Ort gegossen, muss die Oberfläche abgerieben werden, bis sie glatt ist. Wird die Fundamentplatte vor Ort gegossen, siehe Abschnitt „Abmessungen der Fundamentplatte“ im Datenheft PS.G. Das Dokument ist im Grundfos Product Center unter www.grundfos.com verfügbar. Um auf das Dokument zuzugreifen, verwenden Sie den QR-Code oder die unten aufgeführte Webadresse.
3. Bringen Sie den Schacht in die richtige Position, sodass die 5.4 Anschließen der Rohrleitungen Flansche für die Zu- und Ablaufleitungen ordnungsgemäß Verdichten Sie die Hinterfüllung um den Schacht bis zum unteren ausgerichtet sind. Teil des Rohranschlusses, bevor Sie die Rohrleitungen anschließen.
Page 14
Gleichmäßige Belastung auf allen Schachtseiten Max. 25 kN Max. 50 cm Max. 150 kg Verdichtet in Schichten von max. 50 cm Bodenverdichter Verdichten Sie die Hinterfüllung unter den Zulauf- und Verwenden Sie zum Verdichten mechanische Ablaufleitungen ordnungsgemäß, damit die Rohre beim Verdichtungsgeräte.
Kunststoff und die Luken aus Aluminium. Die Standardabdeckungen sind vormontiert. Das Schutzgitter ist bei Schachtdurchmessern über 2 m geteilt. Ventilkammer Ab PS.G.30 verfügt die Pumpstation sowohl über eine Wartungs- als auch über eine Serviceluke. Pos. Bauteil Ventilkammer Verriegeln Sie die Pumpenschächte, um einen unbefugten Abdeckung Zugang zu verhindern.
Abdeckung, die befahren werden darf Wenn der Betonring vor Ort gegossen wird, siehe Abschnitt „Abmessungen der Betondeckung“ im Datenheft für PS.G. Das Dokument ist im Grundfos Product Center unter www.grundfos.com verfügbar. Installieren einer Abdeckung mit Betonring Um auf das Dokument Pos.
5.9 Installieren eines Nachrüst-Einlasses Die Hebekette muss in Übereinstimmung mit den örtlich geltenden Vorschriften gewartet werden. Die von Ein Nachrüst-Einlass muss gemäß den Anweisungen von Grundfos Grundfos gelieferten Hebeketten und Schäkel müssen installiert werden. Der Einlass muss sich immer oberhalb des...
7. Installieren der Niveauschalter 7.3 Schwimmerschalter Werden Schwimmerschalter verwendet, können diese an einem ACHTUNG Rohr befestigt werden, das aus dem Pumpenschacht gezogen Stromschlag werden kann. Dadurch wird das Einstellen der Schwimmerschalter Leichte oder mittelschwere Körperverletzungen erheblich erleichtert. ‐ Stellen Sie sicher, dass die Schwimmerschalter Bitte beachten Sie, dass der unterste Schwimmerschalter ordnungsgemäß...
Kabeleinführung mit Manschette, Seitenansicht (Schachtseite ist links) Öffnen des Schachts Sind korrosive Gase vorhanden, verwenden Sie einen Überprüfen Sie die von Grundfos gelieferte Leiter, die gasdichten Kabeleinlass. Serviceplattform und alle dazugehörigen Befestigungspunkte mindestens einmal pro Jahr auf Risse, Korrosion und andere Unregelmäßigkeiten. Dabei sind die örtlichen Vorschriften zu beachten.
9.1 Reparieren eines Rückschlagventils und eines Bringen Sie bei Arbeiten an oder in der Nähe einer Drucksystems geöffneten Pumpstation oder Ventilkammer angemessene Warnschilder an und stellen Sie ordnungsgemäße ACHTUNG Sicherheitsbarrieren um den Schacht auf, um zu verhindern, dass Personen in den Schacht fallen. Die Druckbeaufschlagte Anlage Warnschilder müssen aus jeder Richtung sichtbar sein.
Spülen Sie die Pumpe sorgfältig mit sauberem Wasser durch und waschen Sie die Pumpenbauteile nach der Demontage gründlich ab. Weitere Informationen hierzu finden Sie in der Montage- und Betriebsanleitung der Pumpe. 9.4 Servicevertrag Es besteht die Möglichkeit, einen Servicevertrag mit Grundfos abzuschließen.
Page 22
GB: EC/EU declaration of conformity CZ: Prohlášení o shodě EU We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že PS.S, to which the declaration below relates, is in conformity with výrobek PS.S, na který...
Page 23
Accessories: Example: ventilation package, vacuum breaker, pressure gauge, sleeves, chains, screen baskets, service platform, EN124 cover, ladders, baffle. This EC/EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number 98697627).
Page 24
EN124 cover, ladders, baffle. This UK declaration of conformity is only valid when accompanying Grundfos installation and operating instruction: 98697627. UK Importer: Grundfos Pumps ltd. Grovebury Road, Leighton Buzzard, LU7 4TL. Székesfehérvár, 30 December 2022 Zoltán Lajtos...
Page 25
UA declaration of conformity GB: Ukrainian declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products to which the declaration below relates, are in conformity with Ukrainian resolutions, standards and specifications to which conformity is declared, as listed below: Valid for Grundfos products: PS.G.12, PS.G.14, PS.G.16, PS.G.18, PS.G.20, PS.G.22, PS.G.30...
Page 26
3 бөлім: өнімнің фирмалық тақташасында орналасқан шығарылған уақыты жөніндегі мәлімет Сертификаттау туралы ақпарат: PS.G, PS.M типті сорғылары «Төмен вольтты жабдықтардың қауіпсіздігі туралы» (ТР ТС 004/2011), «Машиналар және жабдықтар қауіпсіздігі туралы» (ТР ТС 010/2011) «Техникалық заттардың электрлі магниттік сәйкестілігі» (ТР ТС 020/2011) Кеден Одағының техникалық регламенттерінің талаптарына сәйкес сертификатталды.
Page 27
Մաս 3. տեղեկություն արտադրման ամսաթվի վերաբերյալ՝ նշված սարքավորման պիտակի վրա: Տեղեկություններ հավաստագրման մասին՝ PS.G, PS.M տիպի պոմպերը սերտիֆիկացված են համաձայն Մաքսային Միության տեխնիկական կանոնակարգի պահանջների՝ ТР ТС 004/2011 «Ցածրավոլտ սարքավորումների վերաբերյալ», ТР ТС 010/2011«Մեքենաների և սարքավորումների անվտանգության վերաբերյալ» ; ТР ТС 020/2011 «Տեխնիկական...
Page 28
Article 11(4): stavebního výrobku podle požadavku Článku 11(4): • PS.G pumping station pit marked with EN 12050-1 or EN 12050-2 on • Nádrž čerpací stanice PS.G s označením EN 12050-1 nebo EN the nameplate.
Page 29
Identifizierung des Bauprodukts erlaubt, wie in Artikel 11 (4) hjælp af hvilken byggevaren kan identificeres som krævet i henhold til vorgeschrieben. artikel 11, stk. 4: • PS.G-Pumpstationen, auf dem Typenschild mit EN 12050-1 oder EN • PS.G-pumpestationsbrønd mærket med EN 12050-1 eller EN 12050-2 12050-2 gekennzeichnet. på typeskiltet.
Page 30
PS.G pumplad on andmeplaadil markeeringuga EN 12050-1 või EN establecidos en el Artículo 11(4): 12050-2. • Fosa para estaciones de bombeo PS.G en cuya placa de 3. Ehitustooted on ettenähtud kasutamiseks vastavalt tootja poolt etteantud características figuren las normas EN 12050-1 o EN 12050-2. kasutusaladel järgides tehnilisi ettekirjutusi.
Page 31
11(4) : • PS.G-pumppukaivo, jonka tyyppikilvessä on merkintä EN 12050-1 tai • La cuve de la station de pompage PS.G porte la mention EN 12050-1 EN 12050-2. ou EN 12050-2 sur la plaque signalétique. 3. Valmistajan ennakoima, sovellettavan yhdenmukaistetun teknisen 3.
Page 32
2. Tipo, lotto o numero di serie o qualsiasi altro elemento che consenta het bouwproduct mogelijk maakt zoals vereist conform artikel 11(4): l'identificazione del prodotto da costruzione come necessario secondo • PS.G pompput gemarkeerd met EN 12050-1 of EN 12050-2 op het l'art. 11(4): typeplaatje. •...
Page 33
Przepompownie PS.G oznaczone na tabliczce znamionowej kodem EN 12050-1 lub EN 12050-2. • Poço de estação de bombeamento PS.G com a indicação EN 12050-1 ou EN 12050-2 na chapa de características. 3. Przewidziane przez producenta zamierzone zastosowanie lub zastosowania wyrobu budowlanego zgodnie z mającą zastosowanie 3.
Page 34
în conformitate cu 11(4): articolul 11 (4): • Pumpne stanice PS.G za jame označene sa EN 12050-1 ili EN • Cămin stație de pompare PS.G cu marcaj EN 12050-1 sau EN 12050-2 na natpisnoj pločici.
Page 35
člen 11(4): • PS.G pumpstationsbrunn märkt med EN 12050-1 eller EN 12050-2 på • Črpalne postaje PS.G, označene z EN 12050-1 ali EN 12050-2 na typskylten. tipski ploščici 3. Byggproduktens avsedda användning eller användningar i enlighet med 3.
Page 36
öğe: článku 11 ods. 4: • Etiketinde EN 12050-1 veya EN 12050-2 işareti bulunan PS.G hazır • Nádrž čerpacej stanice PS.G s označením EN 12050-1 alebo EN pompa istasyonları.
Page 37
2. Тип, номер партії, номер серії або інший параметр, що дозволяє ідентифікувати продукт для встановлення в будівлях згідно Статті 11(4): • Ємність насосної станції PS.G із позначенням EN 12050-1 або EN 12050-2 на заводскій табличці. 3. Цільове використання будівельної продукції згідно застосовних погоджених технічних умов, зазначених виробником: •...
Page 38
2. Type, batch or serial number or any other element allowing identification of the construction product as required pursuant to Article 11(4): • PS.G pumping station pit marked with EN 12050-1 or EN 12050-2 on the nameplate. 3. Intended use or uses of the construction product, in accordance with the...
Page 39
Article 11(4): 2. Тип, номер партії, номер серії або інший параметр, що дозволяє ідентифікувати продукт для встановлення в будівлях згідно Статті • PS.G pumping station pit marked with EN 12050-1 or EN 12050-2 on 11(4): the nameplate. •...
Page 40
Tel.: +387 33 592 480 Centre Turkey Fax: +387 33 590 465 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam GRUNDFOS Pumper A/S GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. www.ba.grundfos.com Street, Cheung Sha Wan Strømsveien 344 Gebze Organize Sanayi Bölgesi E-mail: grundfos@bih.net.ba...
Need help?
Do you have a question about the PS.G and is the answer not in the manual?
Questions and answers