Page 1
BRUCIATORI DI GASOLIO A MODULAZIONE ELETTRONICA ELECTRONIC MODULATION LIGHT OIL BURNERS ITALIANO TBL 1000 ME Manuale istruzioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione Instruction manual for installation, use and maintenance ISTRUZIONI ORIGINALI (IT) ORIGINAL INSTRUCTIONS (IT) 0006160393_202104...
ITALIANO ITALIANO SOMMARIO Avvertenze per l'uso in condizioni di sicurezza ..............................2 Caratteristiche tecniche ......................................6 Materiale a corredo ......................................6 Targa identificazione bruciatore..................................7 Campo di lavoro .......................................7 Caratteristiche costruttive ....................................8 Caratteristiche tecnico funzionali ..................................8 Descrizione componenti ....................................9 Quadro comandi .......................................9 Dimensioni di ingombro ....................................10 Applicazione del bruciatore alla caldaia ................................
ITALIANO AVVERTENZE PER L'USO IN CONDIZIONI DI • Il bruciatore NON deve essere utilizzato in cicli produttivi e processi industriali, disciplinati questi ultimi dallo Standard EN 746-2 SICUREZZA • La data di produzione dell'apparecchio (mese, anno) sono indicati sulla targa identificazione bruciatore presente sull'apparecchio. SCOPO DEL MANUALE •...
Page 5
• L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata sola- - Tarare la portata di combustibile del bruciatore secondo la poten- mente da un centro di assistenza autorizzato da BALTUR o dal suo za richiesta dal generatore di calore. distributore locale, utilizzando esclusivamente ricambi originali.
Page 6
ITALIANO RISCHI RESIDUI • L’equipaggiamento elettrico funziona correttamente ad altitudini fino • Nonostante l'accurata progettazione del prodotto, nel rispetto delle a 1000 m sopra il livello del mare. norme cogenti e delle buone regole nell'impiego corretto possono IMPORTANTE permanere dei rischi residui. Questi vengono segnalati sul bruciato- Dichiariamo che i nostri bruciatori ad aria soffiata di combustibili re con opportuni Pittogrammi.
Page 7
ITALIANO A CURA DELL'INSTALLATORE - Si raccomanda che il dispositivo di arresto di emergenza sia di • Installare un idoneo sezionatore per ciascuna linea di alimentazione colore rosso e la superficie dietro di esso sia di colore giallo. del bruciatore. - L’azione di emergenza deve essere di tipo mantenuto e richiede- •...
ITALIANO TARGA IDENTIFICAZIONE BRUCIATORE Logo aziendale Ragione sociale azienda Codice prodotto Modello bruciatore Matricola Potenza combustibili liquidi Potenza combustibili gassosi Pressione combustibili gassosi Viscosità combustibili liquidi Potenza motore ventilatore Tensione di alimentazione Grado di protezione Paese di costruzione e numeri di certificato di omologazione Data di produzione mese / anno CAMPO DI LAVORO mbar / hPa...
ITALIANO CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE CARATTERISTICHE TECNICO FUNZIONALI Il bruciatore risulta composto da: • Bruciatore industriale a combustibile liquido di tipo modulante, con • Corpo chiocciola in lamiera di acciaio sabbiato e verniciato completo polverizzazione meccanica. di flangia di attacco al generatore e guarnizione isolante. •...
ITALIANO APPLICAZIONE DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA Per la movimentazione del bruciatore, utilizzare catene o funi certifica- te e adeguate al peso del bruciatore utilizzando i punti di ancoraggio (21). Utilizzare le apposite catene o funi agganciate ai relativi golfari e asole (21) del bruciatore.
ITALIANO IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE CON l'impianto con un circuito di alimentazione ad "anello", con pompa au- siliaria, evitando quindi il collegamento diretto della pompa del brucia- COMBUSTIBILE LIQUIDO tore alla cisterna. In questo caso la pompa ausiliaria può essere messa in funzione alla La pompa del bruciatore deve ricevere il combustibile da un adatto cir- partenza del bruciatore e fermata all'arresto dello stesso.
Page 15
ITALIANO SCHEMA IDRAULICO DI PRINCIPIO IMPIANTO ALIMENTAZIONE PER UN SOLO BRUCIATORE CON CIRCUITO AD ANELLO A CURA DELL’INSTALLATORE Filtro gasolio Pompa di circolazione (una di scorta) Centralina di spinta bruciatore Cisterna principale Eventuale Serpentina a vapore o acqua calda per riscaldamento com- bustibile SCHEMA IDRAULICO DI PRINCIPIO ALIMENTAZIONE PER UNO O PIÚ...
ITALIANO COLLEGAMENTI ELETTRICI • Tutti i collegamenti devono essere eseguiti con filo elettrico flessi- bile. • Le linee elettriche devono essere distanziate dalle parti calde. • L’installazione del bruciatore è consentita solo in ambienti con grado di inquinamento 2 come indicato nella norma EN 60204-1. •...
ITALIANO DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO Il bruciatore è a funzionamento completamente automatico; chiuden- do l’interruttore generale e quello del quadro di comando il bruciatore viene inserito. Il funzionamento del bruciatore viene gestito dall'apparecchiatura elet- tronica di comando e controllo. La posizione di “blocco” è una posizione di sicurezza in cui il bruciatore si porta automaticamente, quando qualche particolare del bruciatore o dell’impianto è...
ITALIANO ACCENSIONE E REGOLAZIONE • Inserire (pos. I) l’interruttore generale (1) del quadro di comando per dare corrente all’apparecchiatura e chiudere la linea termostatica • Portare l’interruttore, posto sul quadro di comando, nella posizione mettendo il selettore (2) in posizione “chiuso”. Se i termostati o pres- “O”...
Page 19
ITALIANO UGELLO FLUIDICS CON RITORNO SENZA SPILLO CARATTERISTICHE PORTATA UGELLI CON ANGOLO DI SPRUZZO DI 45° E VISCOSITÀ DI 5 CST. Per il funzionamento a gasolio del bruciatore, utilizzare un ugello FLU- IDICS senza spillo tipo 12 N2 45° di taglia adeguata in funzione della Il tipo di ugello è...
ITALIANO UGELLO BERGONZO SENZA SPILLO Per il funzionamento a gasolio impiegare ugelli modello BERGONZO B5 45° senza spillo da 900 kg/h a seconda della portata termica mas- sima regolata. Nei grafici seguenti sono rappresentate le curve che riportano i valori della portata di combustibile erogata dagli ugelli in funzione della pres- sione di ritorno.
Il bruciatore si riavvia automaticamente se la pressione ritorna sotto i 2/3 bar. CAUTELA / AVVERTENZE Baltur declina ogni responsabilità su eventuali modifiche e/o ma- 71.4 nomissioni riguardanti i pressostati sicurezza. approximate skale CAUTELA / AVVERTENZE...
ITALIANO REGOLATORE DI PORTATA Il regolatore di portata permette di ottenere la pressione desiderata regolando attraverso l'indice di regolazione presente su entrambi i lati, la portata del flusso di combustibile. La regolazione è ottenuta mediante un'otturatore all’interno, il quale modifica la sezione di passaggio in funzione della rotazione dell’albero. Ogni modello di regolatore è...
ITALIANO SCHEMA DI COLLEGAMENTO REGOLATORE DI PORTATA Manometro 0-40 bar per la misurazione della pressione di ritorno dall'ugello. Rubinetto a sfera. Indicatore rotazione servomotore. Regolatore di portata combustibile liquido. Entrata combustibile dal ritorno ugello. Uscita combustibile liquido al ritorno pompa,_|r|_6: regolatore di portata chiuso, portata massima erogata dall'ugello._|r|_0: regolatore di portata completamente aperto, portata minima erogata dall'ugello.
Page 24
ITALIANO POMPA BALTUR MOD. BT .. Aspirazione Attacco vuotometro (1/4") Ritorno Targa pompa Mandata (ugello) Attacco manometro 1/4" Sede elemento scaldante Regolazione pressione pompa 22 / 34 0006160393_202104...
ITALIANO MANUTENZIONE Al termine della stagione di riscaldamento, eseguire le seguenti ope- razioni: • Pulire le serrande aria, il pressostato aria con presa di pressione ed il relativo tubo se presenti. • Verificare lo stato degli elettrodi. Se necessario sostituirli. •...
ITALIANO TEMPI DI MANUTENZIONE Descrizione particolare Azione da eseguire Gasolio CONTROLLO VISIVO, INTEGRITA' CERAMICHE, SMERIGLIATURA ESTREMITA', VERIFICARE ELETTRODI ANNUO DISTANZA, VERIFICARE CONNESSIONE ELETTRICA DISCO FIAMMA CONTROLLO VISIVO INTEGRITA' EVENTUALI DEFORMAZIONI, PULIZIA ANNUO CONTROLLO VISIVO, INTEGRITA' CERAMICHE, SMERIGLIATURA ESTREMITA', VERIFICARE SONDA DI IONIZZAZIONE N.A.
ITALIANO VITA ATTESA La vita attesa dei bruciatori e dei relativi componenti dipende molto dal tipo di applicazione su cui il bruciatore è installato, dai cicli, dalla potenza erogata, dalle condizioni dell’ambiente in cui si trova, dalla frequenza e modalità di manutenzione, ecc. ecc. Le normative relative ai componenti di sicurezza prevedono una vita attesa di progetto espressa in cicli e/o anni di funzionamento.
ITALIANO ISTRUZIONI PER L'ACCERTAMENTO DELLE CAUSE DI IRREGOLARITÀ NEL FUNZIONAMENTO E LA LORO ELIMINAZIONE IRREGOLARITÁ POSSIBILE CAUSA RIMEDIO L'apparecchio va in "blocco" con la fiamma 1 Sensore fiamma interrotto o sporco di 1 Pulire o sostituire. (lampada rossa accesa) il guasto è circo- fumo.
Page 29
ITALIANO IRREGOLARITÁ POSSIBILE CAUSA RIMEDIO Fiamma difettosa con presenza di faville. 1 Pressione di polverizzazione troppo 1 Ripristinarla al valore previsto. bassa. 2 Diminuire l’aria comburente 2 Eccesso di aria comburente. 3 Pulire o sostituire. 3 Ugello inefficiente perché sporco o 4 Scaricare l'acqua dalla cisterna serven- logoro.
Page 35
ITALIANO APPARECCHIATURA GRUPPO POLVERIZZATORE SENSORE FIAMMA SONDA ATTIVA SONDA DI PRESSIONE SONDA DI TEMPERATURA ACQUA SONDA DI TEMPERATURA ESTERNA SONDA DI TEMPERATURA GAS DI SCARICO RELE’ TERMICO RELE’ TERMICO POMPA FU1÷4 FUSIBILI SPIA BLOCCO ESTERNA / LAMPADA FUNZIONAMENTO RESI- STENZE AUSILIARIE SPIA DI FUNZIONAMENTO SPIA DI BLOCCO LAMPADA BLOCCO RELE’...
ENGLISH WARNINGS FOR USE IN SAFETY • The equipment use is allowed to such people only if they can have access to, through a responsible person, the information concerning CONDITIONS their safety, surveillance and instructions concerning equipment use. • Children must be watched over to prevent them from playing with PURPOSE OF THIS MANUAL the equipment.
Page 39
- At the end of the adjustment procedures, check that all the with it directly. Contact only qualified personnel. locking devices of mechanical securing systems are properly • Any product repairs must only be carried out by BALTUR authorised tightened. assistance centres or by its local distributor using only original spare - Make sure that the use and maintenance manual of the burner is parts.
Page 40
ENGLISH RESIDUAL RISKS Directives and Regulations and are compliant with European • Even though the product was designed in compliance with the obli- standards. gatory standards, residual risks may still be present during correct A copy of the EC declaration of conformity is supplied with the operation.
Page 41
ENGLISH TO BE CARRIED OUT BY THE INSTALLER - The emergency activation device must be clearly visible and • Install a suitable disconnecting switch for each burner supply line. easily reachable and actionable in the immediate vicinity of the • The disconnection must be carried out by means of a device com- burner.
ENGLISH TECHNICAL SPECIFICATIONS MODEL TBL 1000 ME Kg/h Minimum thermal flow Kg/h Maximum thermal flow Minimum thermal power 2050 Maximum thermal power 10500 mg/kWh ³) emissions Class 1 Viscosity 1.5° E - 20° C Operation Electronic modulation 50hz transformer 10 kV 30 mA - 230 V...
ENGLISH BURNER IDENTIFICATION PLATE Company logo Company name Product code Burner model Serial number Liquid fuel power Gaseous fuel power Gaseous fuel pressure Liquid fuel viscosity Fan motor power Power supply voltage Protection rating Country of origin and numbers of certificate of approval Manufacturing date - month / year OPERATING RANGE mbar / hPa...
ENGLISH DESIGN CHARACTERISTICS TECHNICAL FUNCTIONAL CHARACTERISTICS The burner consists of: • Modulating liquid fuel industrial burner, with mechanical atomisation. • Scroll body made of painted and sanded steel sheet fitted with con- • Electronic command and control equipment with microprocessor. nection flange to the generator and insulating gasket.
ENGLISH COMPONENT DESCRIPTION Combustion head Seal Burner connection flange Flame sensor Liquid fuel regulation servomotor Device display Air pressure switch Air regulation servomotor Electrical panel Hinge Fan motor Intake air conveyor Seal Pump motor Liquid fuel flow rate regulator Liquid fuel return solenoid valve Maximum diesel pressure switch Flame inspection glass Liquid fuel pump...
ENGLISH BURNER CONNECTION TO THE BOILER For burner handling, use certified chains or ropes suitable for the bur- ner weight using the anchoring points (21). Use the specific chains or ropes connected to the respective eyebolts and slots (21) of the burner. •...
ENGLISH LIQUID FUEL SUPPLY SYSTEM the coil (230V), which controls the pump remote control switch, to ter- minals “N” (input terminal board of the equipment) and “L1” (downstre- The burner pump must receive the fuel from a suitable supply circuit am the motor remote control switch).
Page 49
ENGLISH HYDRAULIC BLOCK DIAGRAM OF SINGLE BURNER SUPPLY SYSTEM WITH RING-TYPE CIRCUIT TO BE MADE BY INSTALLER Light oil filter Circulation pump (one spare) Burner pumping unit Main tank Possible Vapour or hot water he- ating coil for fuel heating HYDRAULIC DRAWING OF SUPPLY FOR ONE OR MORE TWO-STAGE OR MODULATING BURNERS WITH MAXIMUM NOMINAL VISCOSITY (5°E AT 50°C) Main tank...
ENGLISH ELECTRICAL CONNECTIONS • It is advisable to make all connections with flexible electric wire. • The power lines must be distanced from the hot parts. • The burner can be installed exclusively in environments with pollu- tion degree 2 as specified in Standard EN 60204-1. •...
ENGLISH OPERATING DESCRIPTION The burner operates fully automatically: it is activated by switching on the main switch and the control panel switch. Burner operation is managed by command and control electronic de- vices. The “lock-out” position is a safety position that the burner automatically assumes when a burner or system component is not working properly.
ENGLISH STARTING UP AND REGULATION • Connect (pos. I) the main switch (1) on the control panel to power the equipment and close the thermostat line turning the selector (2) • Turn the switch on the control panel to the “O” position (open). in the "closed"...
Page 53
ENGLISH FLUIDICS NOZZLE WITH PINLESS NOZZLE NOZZLE FLOW RATE CHARACTERISTICS WITH SPRAY ANGLE OF 45° AND VISCOSITY OF 5 CST. For the burner's diesel operation, use a FLUIDICS pinless nozzle type 12 N2 45° of suitable size depending on the burner's capacity. The nozzle type is indicated at the end of the curve.
ENGLISH BERGONZO NOZZLE WITHOUT PIN For light oil operation, use nozzles of BERGONZO B5 45° model wi- thout pin for 900 kg/h, depending on the maximum regulated thermal rate. The diagrams below represent the curves showing the values of the fuel flow rate delivered by the nozzles depending on the return pres- sure.
The burner will automatically restart if the pressure drops again below 2/3 bar. CAUTION / WARNINGS Baltur declines any responsibility for changes and/or tampering of the safety pressure switches. CAUTION / WARNINGS In case of lock-out due to the tripping of liquid fuel pressure swi- 71.4...
ENGLISH FLOW REGULATOR The flow regulator allows obtaining the desired pressure adjusting the fuel flow rate by means of the adjustment indicator present on both sides. The adjustment is obtained through a shutter inside the unit, that modi- fies the passage section according to the shaft rotation. Each regulator model is defined by the diameter of the passage section (see graphs).
ENGLISH MAINTENANCE Carry out the following operations at the end of the heating season: • Clean air dampers, the air pressure switch with pressure port and the relevant pipe, if any. • Check the electrode condition. Replace them, if necessary. •...
ENGLISH MAINTENANCE TIME Part description Action to be performed Diesel VISUAL INSPECTION OF THE INTEGRITY OF CERAMICS. TIP GRINDING, CHECK DISTANCE, ELECTRODES YEARLY CHECK ELECTRICAL CONNECTION FLAME DISC INTEGRITY VISUAL CHECK FOR ANY DEFORMATIONS, CLEANING, YEARLY VISUAL INSPECTION OF THE INTEGRITY OF CERAMICS. TIP GRINDING, CHECK DISTANCE, IONISATION PROBE n.a.
ENGLISH EXPECTED LIFESPAN The expected lifespan of burners and relevant components depends very much from the type of application on which the burner is installed, from cycles ,of delivered power, from the conditions of the environment in which it is located, from maintenance frequency and mode, etc. Standards about safety components provide for a project expected lifespan expressed in cycles and/or years of operation.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR DETERMINING THE CAUSE LEADING TO IRREGULARITIES IN THE OPERATION AND THEIR ELIMINATION IRREGULARITY POSSIBLE CAUSE REMEDY The equipment locks out with the flame on 1 Flame sensor off or soiled with smoke 1 Clean or replace. (red lamp on). The fault is in the flame con- 2 Insufficient draught.
Page 63
ENGLISH IRREGULARITY POSSIBLE CAUSE REMEDY Defective flame with sparks. 1 Spraying pressure is too low. 1 Restore it at the required value. 2 Too much combustion air. 2 Reduce combustion air 3 Nozzle inefficient because dirty or 3 Clean or replace. worn.
Page 69
ENGLISH CONTROL BOX SPRAY NOZZLE UNIT Flame sensor ACTIVE PROBE PRESSURE PROBE WATER TEMPERATURE PROBE EXTERNAL TEMPERATURE PROBE EXHAUST GAS TEMPERATURE PROBE THERMAL RELAY PUMP THERMAL RELAY FU1÷4 FUSES EXTERNAL LOCK INDICATOR LIGHT/ AUXILIARY HEATING ELEMENT OPERATION LAMP OPERATION INDICATOR LIGHT LOCK-OUT WARNING LIGHT FAN MOTOR THERMAL SWITCH RELAY LOCK-OUT LAMP PUMP MOTOR THERMAL BLOCK LAMP...
Page 72
BALTUR S.P.A. Via Ferrarese, 10 44042 Cento (Fe) - Italy Tel. +39 051-6843711 Fax. +39 051-6857527/28 www.baltur.it info@baltur.it Il presente catalogo riveste carattere puramente indicativo. La casa, pertanto, si riserva ogni possibilità di modifica dei dati tecnici e di quant'altro in esso riportato.