Tecnosystemi VR180 User Manual

Tecnosystemi VR180 User Manual

High-efficiency ceiling-mounted ductable static heat recovery unit with speed regulator included

Advertisement

Quick Links

MANUALE D'USO / USER MANUAL
"VR180" RECUPERATORE DI CALORE STATICO
CANALIZZABILE ALTISSIMA EFFICIENZA CON BY-PASS
AUTOMATICO INCLUSO PER INSTALLAZIONE
ORIZZONTALE / VERTICALE / DESTRA / SINISTRA
"VR180" HIGH-EFFICIENCY CEILING-MOUNTED
DUCTABLE STATIC HEAT RECOVERY UNIT WITH
SPEED REGULATOR INCLUDED
• cod. ACC200014
Tecnosystemi S.p.A. - Società Benefit
www.tecnosystemi.com
via dell'Industria, 2/4 - Z.I. San Giacomo di Veglia
31029 Vittorio Veneto (Treviso) - Italy
Phone +39 0438.500044 Fax +39 0438.501516
Numero Verde 800 904474
email: info@tecnosystemi.com
C.F. - P. IVA - R.I.TV IT02535780247 | Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v.
COD. CMU00118
REV. 00 / 09-02-2023
(only for Italy)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VR180 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Tecnosystemi VR180

  • Page 1 COD. CMU00118 MANUALE D’USO / USER MANUAL REV. 00 / 09-02-2023 “VR180” RECUPERATORE DI CALORE STATICO CANALIZZABILE ALTISSIMA EFFICIENZA CON BY-PASS AUTOMATICO INCLUSO PER INSTALLAZIONE ORIZZONTALE / VERTICALE / DESTRA / SINISTRA “VR180” HIGH-EFFICIENCY CEILING-MOUNTED DUCTABLE STATIC HEAT RECOVERY UNIT WITH SPEED REGULATOR INCLUDED •...
  • Page 2 17. VERIFICATION OF CURRENT CONSUMPTION SAFETY INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE AVVERTENZE DI SICUREZZA PER 17. VERIFICA DELLA CORRENTE ASSORBITA STORAGE 18. OPERATION AND USE A MANUTENZIONE 18. FUNZIONAMENTO ED USO PROVISION 19. ROUTINE MAINTENANCE STOCCAGGIO 19. MANUTENZIONE ORDINARIA SCRAPPING 20. DEFROST PROTECTION 20.
  • Page 3: Sicurezza Generale

    SICUREZZA GENERALE GENERAL SAFETY Il costruttore considera la sicurezza e il buon funzionamento del prodotto solo se l’alimentazione del luogo di installazione e l’impianto elettrico a servizio sono conformi alle norme vigenti e se il prodotto è utilizzato e installato secondo le norme di seguito descritte.
  • Page 4 Before operating the machine, make sure that the electrical connections are correctly wired and the condensate drain is specially connected, check to make sure no foreign objects have been left inside the machine and that any electrical cords are fixed adequately. Do not open the inspection doors with moving parts or introduce hands with the machine running , as indicated by appropriate pictograms.
  • Page 5: Identificazione Della Macchina

    9. TABELLA TECNICA DATI GENERALI RDCD25SK RDCD25SKH TABELLA DATI TECNICI GENERALI / GENERAL TECHNICAL DATA TABLE Portata aria (mc/h) Portata aria / Nominal air flow [mc/h] Pressione statica utile (pa) Pressione statica utile / Useful static pressure [Pa] DATI PER SINGOLO VENTILATORE DATI PER SINGOLO VENTILATORE / DATA FOR EACH FAN Potenza nominale (w) Potenza nominale / Rated power [W]...
  • Page 6 DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE DELL’UNITA DI RECUPERO DEL CALORE DECLARATION OF PERFORMANCE HEAT RECOVERY UNIT Temperato Freddo Caldo Clima di riferimento / Reference climate / Average / Cold / Hot SEC in [kWh/(m²a)] per ogni tipo di clima (temperato, -35,83 -76,93 -12,92 caldo, freddo)/ SEC Class...
  • Page 7 12. MODALITÀ INSTALLAZIONE RDCD25SK e RDCD25SKH Leggenda INSTALLAZIONE VERTICALE A PARETE 12. MODALITÀ INSTALLAZIONE = espulsione = ripresa 12. MODALITÀ INSTALLAZIONE = aria esterna VERTICAL WALL INSTALLATION INSTALLAZIONE VERTICALE A PARETE = mandata RDCD25SK e RDCD25SKH Leggenda = espulsione Tipo A (Standard) Tipo B = ripresa RDCD25SK e RDCD25SKH...
  • Page 8 STAFFAGGIO A PARETE STAFFAGGIO A PARETE - (installazione verticale) STAFFAGGIO A PARETE - (installazione verticale) STAFFAGGIO A PARETE - (installazione verticale) STAFFAGGIO A PARETE - (installazione verticale) Tipo A STAFFAGGIO A PARETE - (installazione verticale) Tipo B STAFFAGGIO A PARETE - (installazione verticale) Tipo A Tipo B Tipo A...
  • Page 9 WALL CLAMPING (vertical installation) WALL CLAMPING - (vertical installation) WALL CLAMPING - (vertical installation) WALL CLAMPING (vertical installation) WALL CLAMPING - (vertical installation) WALL CLAMPING - (vertical installation) Type A Type B WALL CLAMPING (vertical installation) Type A Type A Type B Type B Wall...
  • Page 10 VARIAZIONE CONFIGURAZIONE DA A (STANDARD) A B 13. CONFIGURATION CHANGE FROM A (STANDARD) TO B CONFIGURATION CHANGE FROM A (STANDARD) TO B BYPASS FLOWS The bypass system, with its motorized damper, provides, where appropriate, air directly from the outside without 13.
  • Page 11 Extract of the system flow Extract of the system flow Estrarre le paratie di controllo Extract of the system flow Extract of the system flow Extract of the system flow control Bypass bulkheads control Bypass bulkheads del flusso del sistema control Bypass bulkheads control Bypass bulkheads control Bypass bulkheads...
  • Page 12: Collegamenti Elettrici

    14. COLLEGAMENTI ELETTRICI COLLEGAMENTI ELETTRICI La targa di identificazione indica il tipo di alimentazione, la corrente del motore installato e la massima corrente assorbita dai ventilatori. I collegamenti elettrici devono essere effettuati da personale qualificato nel rispetto delle La targa di identificazione indica il tipo di alimentazione, la corrente del motore installato e la massima corrente assorbita norme vigenti.
  • Page 13 14. ELECTRICAL CONNECTIONS ELECTRICAL CONNECTIONS The nameplate indicates the type of power supply, the installed motor current, and the maximum current drawn by the fans. The electrical connections must be performed by qualified personnel in compliance with current standards. The nameplate indicates the type of power supply, the installed motor current, and the maximum current drawn by the fans. The electrical connections must be performed by qualified personnel in compliance with current standards.
  • Page 14 La protezione contro i cortocircuiti, i sovraccarichi di tensione ed i contatti indiretti è a carico dell’installazione, così come la verifica del potere di interruzione delle apparecchiature di protezione NOTA BENE: La protezione contro i cortocircuiti, i sovraccarichi di tensione ed i contatti indiretti è a carico dell’installazione, così Recuperatore di calore valido per tutti i modelli come la verifica del potere di interruzione delle apparecchiature di protezione Boost connection (see detail)
  • Page 15 Protection against short circuits, overloads, voltage and direct contact, is the Protection against short circuits, overloads, voltage and direct contact, is the responsibilty of the installer, as well as responsibilty of the installer, as well as the verifying the rating of protective equipment.
  • Page 16 SCHEMA ELETTRICO RDCD25SK - RDCD25SKC RDCD25SKH - RDCD25SKHC tipo B...
  • Page 17 WIRING DIAGRAM RDCD25SK - RDCD25SKC EXHAUST fan SUPPLY fan RDCDSKH - RDCD25SKHC type B Boost connection (see detail) Antenna FRESH AIR temperature probe RETURN temperature probe Bypass damper actuator External booster connection (see detail) 4 button control (4B-RF) wirelessly connected To bypass actuator ON/OFF switch AC power...
  • Page 18 La protezione contro i cortocircuiti, i sovraccarichi di tensione ed i contatti indiretti è a carico dell’installazione, così come la verifica del potere di interruzione delle apparecchiature di protezione NOTA BENE: La protezione contro i cortocircuiti, i sovraccarichi di tensione ed i contatti indiretti è a carico dell’installazione, così Recuperatore di calore valido per tutti i modelli come la verifica del potere di interruzione delle apparecchiature di protezione Boost connection...
  • Page 19 Protection against short circuits, overloads, voltage and direct contact, is th Protection against short circuits, overloads, voltage and direct contact, is the responsibilty of the installer, as well as responsibilty of the installer, as well as the verifying the rating of protective equipment the verifying the rating of protective equipment.
  • Page 20 MODIFICA COLLEGAMENTI ELETTRICI DA TIPO A - TIPO B MODIFICA COLLEGAMENTI ELETTRICI DA TIPO A - TIPO B...
  • Page 22 CHANGE ELECTRICAL WIRING FROM TYPE A TO TYPE B CHANGE ELECTRICAL WIRING FROM RDCD25SK / RDCD25SKC TYPE A TO RDCD25SK / RDCD25SKC TYPE B Configuring connections to the PCB in the Type A mode RETURN temperature probe (position X22) FRESH AIR temperature probe (position X21) SUPPLY fan adjustment (position X6)
  • Page 23: Collegamenti Idraulici

    Configuring connections to the PCB in the Type B mode RETURN temperature probe (position X21) FRESH AIR temperature probe (position X22) SUPPLY fan adjustment (position X5) Power SUPPLY fan (position X14) EXHAUST AIR fan adjustment (position X6) Power EXHAUST AIR fan (position X13) COLLEGAMENTI IDRAULICI HYDRAULIC CONNECTIONS...
  • Page 24: Collegamenti Aeraulici

    COLLEGAMENTI AERAULICI AERAULIC CONNECTIONS I collegamenti dei canali vanno eseguiti tramite canalizzazioni circolari con i medesimi diametri di quelli predisposti sulla macchina. Il dimensionamento dei canali dovrà comunque essere effettuato in funzione dell’impianto e della pressione utile dell’unità di recupero calore. La macchina non è provvista di giunti antivibranti interni quindi consigliamo predisporre tali giunti sull’attacco dei canali al fine di evitare eventuali vibrazioni.
  • Page 25: Protezione Antigelo

    FANS: Check every 500 hours ( approximately) of the cleaning operation of the fans and the presence of foreign bodies. FILTERS: The control system automatically signals the need for filterre placement. Also recommend the periodic inspection and cleaning of the heat exchanger always with an air jet to remove any impurities or deposited with the help of bactericidal products approved by health authorities.
  • Page 26: Sistema Di Controllo

    1.1 Informazioni sul dispositivo 4B-RF Il dispositivo 4B-RF è un dispositivo di comando per l’utente per sistemi di ventilazione. INFORMAZIONI SUL PRESENTE MANUALE Tramite connessione wireless, il sensore comunica informazioni al dispositivo di comando centrale. 1.2 Come utilizzare il presente manuale 1.1 Informazioni sul dispositivo Assicurarsi di aver letto e compreso il manuale prima di installare e/o utilizzare il dispositivo.
  • Page 27 INSTALLAZIONE 4.1 Preparazione NOTA Non posizionare il dispositivo in un alloggiamento metallico. Qualora non si posizionasse il dispositivo in una scatola da incasso a parete, preparare la parete: 1. Staccare i pulsanti 2. Allentare le clip e separare l’unità dalla piastra di dall’unità...
  • Page 28 4B-RF 1.1 About the device The device communicates information via wireless communications with the central control device. ABOUT THIS MANUAL The VMN-02LM11 is a user control for a ventilation system. 1.2 How to use this manual The device communicates information via wireless communications with the central control device. Make sure you have read and understood the manual before you install and/or use the device.
  • Page 29 INSTALLATION 4.1 Preparation NOTE Do not place the device in a metal casing. If not placing on a flush mounted wall box, prepare the wall: 1. Pull the buttons 2. Loosen the clips and separate the unit from the from the unit. mounting plate.
  • Page 30 MESSAGGI DI ERRORE DEL DISPOSITIVO DEVICE ERROR MESSAGES La scheda di controllo installata all’interno dell’unità di recupero calore, dispone di LED multi colore. In caso di guasto, verrà visualizzato il relativo codice di difetto con lampeggi di colorazione differenti. Con l’aiuto delle colorazioni assunte dal LED di segnalazione è...
  • Page 31: Garanzia

    GARANZIA WARRANTY La garanzia ha durata di anni 2 (due) a decorrere dalla data di consegna indicata sul d.d.t (bolla). L’azienda fornitrice garantisce la qualità dei materiali impiegati e la corretta realizzazione dei componenti. La garanzia copre difetti di materiale e di fabbricazione e si intende relativa alla fornitura dei pezzi in sostituzione di qualsiasi componente che presenti difetti, senza che possa venir reclamata alcuna indennità, interesse o richiesta di danni.
  • Page 32 Tecnosystemi S.p.A. Società Benefit www.tecnosystemi.com via dell’Industria, 2/4 - Z.I. San Giacomo di Veglia 31029 Vittorio Veneto (Treviso) - Italia Tel +39 0438.500044 - Fax +39 0438.501516 email: info@tecnosystemi.com 800 904474 ONLY FOR ITALY C.F. - P. IVA - R.I.TV IT02535780247 Cap.

This manual is also suitable for:

Acc200014

Table of Contents