Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

MEAT MINCER
PL: Instrukcja obsługi ...................................... 06
GB: User manual ............................................... 08]
RU: Руководство пользователя ....................... 11
RO: Manual de utilizaree .................................. 14
CZ: Uživatelská příručka .................................. 16
EE: Kasutusjuhend ........................................... 19
210901
LV: Lietotāja rokasgrāmata.............................. 21
LT: Naudojimo instrukcija ................................ 24
SK: Používateľská príručka .............................. 26
UA: Посібник користувача ............................... 29
BG: Ръководство за потребителя.................... 32
MASZYNKA DO MIELENIA
MIĘSA
MEAT MINCER
МЯСОРУБКА
MAȘINA DE TOCAT CARNE
MLÝNEK NA MASO
HAKKLIHAMASIN
GAĻAS MAĻAMĀ MAŠĪNA
MĖSOS MALIMO MAŠINA
MLYNČEK NA MÄSO
М'ЯСОРУБКА
МЕСОМЕЛАЧКА
PL
GB
RU
RO
CZ
EE
LV
LT
SK
UA
BG

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 210901 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Revolution 210901

  • Page 1 GAĻAS MAĻAMĀ MAŠĪNA MĖSOS MALIMO MAŠINA MLYNČEK NA MÄSO М’ЯСОРУБКА MEAT MINCER МЕСОМЕЛАЧКА 210901 PL: Instrukcja obsługi ........06 LV: Lietotāja rokasgrāmata......21 GB: User manual ..........08] LT: Naudojimo instrukcija ........ 24 RU: Руководство пользователя ....... 11 SK: Používateľská príručka ......26 RO: Manual de utilizaree ........
  • Page 2 PL: Należy przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to wraz z urządzeniem. kopā ar ierīci. GB: Read user manual and keep this with the applian- LT: Perskaitykite naudojimo instrukciją ir palikite ją su prietaisu. RU: Прочтите...
  • Page 5 PL: Dane techniczne / GB: Technical specifications / RU: Технические данные / RO: Parametrii de bază / CZ: Technická specifik- ace / EE: Tehnilised andmed / LV: Tehniskās specifikācijas / LT: Techninės specifikacijos / SK: Technické špecifikácie / UA: Технічні характеристики / BG: Технически спецификации 210901 240V~ 50/60 Hz 3000 W...
  • Page 6 Szanowny Kliencie, • Nigdy nie używać akcesoriów innych niż zalecane przez pro- Dziękujemy za zakup tego urządzenia Revolution. Przed zain- ducenta. W przeciwnym razie może dojść do zagrożenia bez- stalowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie pieczeństwa użytkownika i uszkodzenia urządzenia. Należy przeczytać...
  • Page 7 Instalacja uziemienia • Nie blokuj otworów wentylacyjnych u dołu i z boku obudowy To urządzenie jest sklasyfikowane jako urządzenie klasy I i silnika. musi być podłączone do uziemienia ochronnego. Uziemienie Mielenie mięsa zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym poprzez za- pewnienie przewodu ewakuacyjnego do prądu elektrycznego. •...
  • Page 8 Dear Customer, • Po umyciu kabel zasilający wsuń do schowka z tyłu korpusu Thank you for purchasing this Revolution appliance. Read this urządzenia. user manual carefully, paying particular attention to the safe- • Bezwzględny zakaz mycia aluminiowych elementów w zmy-...
  • Page 9 agent or similarly qualified person in order to avoid danger or it may cuase some unnormal case such as moving up and or injury. down and easily destroy the unit. • Make sure the cord does not come in contact with sharp or •...
  • Page 10 Operating instructions (fig 2, page 4) outlet • Lean meat 450g • Mince meat three times and Assembling couver • Flour 150-200g mix all ingredients together Hold the head and insert it into the Head inlet (1), and press • Spices to your taste in a bowl.
  • Page 11 • Подключайте прибор к электрической розетке только с на- Уважаемый клиент! пряжением и частотой, указанными на этикетке прибора. Благодарим вас за покупку этого прибора Revolution. Вни- • Никогда не используйте принадлежности, отличные от мательно прочитайте данное руководство пользователя, рекомендованных производителем. Невыполнение этого...
  • Page 12 Специальные инструкции по технике безопасности O. Ячейка • При использовании любого прибора рядом с детьми необ- P. Поворотный переключатель ходимо тщательное наблюдение. R. Заглушка и шнур • При переноске устройства обязательно держите корпус S. Тело обеими руками. Не переносите устройство за пластину T.
  • Page 13 Функция реверсирования Очистка и техническое обслуживание ВНИМАНИЕ! Перед хранением, очисткой и техническим об- Проблема может быть решена в механизме изменения ско- рости вращения вала. Включите переключатель (P) в поло- служиванием всегда отключайте прибор от сети электропи- жение «REV», так что в устройстве через несколько секунд, тания...
  • Page 14 • Acest aparat nu trebuie utilizat de persoane cu capacități Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane fără Revolution. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând experiență și cunoștințe. o atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate •...
  • Page 15 zare incorectă a dispozitivului. Utilizatorul va fi singurul res- Așezați placa de tăiere dorită (G, H, J) lângă lama de tăiere, ponsabil pentru utilizarea necorespunzătoare a dispozitivului. potrivind protuberanțele în fanta (5). Susțineți sau apăsați centrul plăcii de tăiere cu un deget, apoi Instalarea împământării înșurubați inelul de fixare strâns cu o altă...
  • Page 16 (11) Vážený zákazníku, Curăţare şi întreţinere Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Revolution. ATENŢIE! Deconectați întotdeauna aparatul de la rețeaua elec- Před první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně trică și răciți-l înainte de depozitare, curățare și întreținere.
  • Page 17 poškozené. Poškozený musí být vyměněn servisním techni- poté, co předchozí pracovní podmínky přestanou fungovat kem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo déle než 30 sekund, nebo může dojít k vytvoření nějakého nebezpečí nebo zranění. neobvyklého případu, jako je pohyb nahoru a dolů, a snadno •...
  • Page 18 Návod k obsluze (obr. 2, strana 4) • Libové maso • Maso mleté třikrát a VÝSTUPNÍ Montáž GAUVER 450 g všechny přísady smí- Přidržte hlavu a vložte ji do vstupu pro hlavu (1) a stiskněte po- • mouka 150- chejte v míse. Více masa jistku, poté...
  • Page 19: Eesti Keel

    • Hoidke seade ja selle elektriühendused lastele kättesaama- tus kohas. Lugupeetud klient! • HOIATUS! Enne puhastamist, hooldamist või hoiustamist lü- Täname, et ostsite selle Revolution seadme. Lugege käesolev litage seade ALATI välja. kasutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähele- • Seda seadet peaks kasutama ainult koolitatud personal res- panu allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esma-...
  • Page 20 Kasutusotstarve nagu näidatud (4).Kui see korralikult ei sobi, siis liha ei hakki. • Seade on ette nähtud ainult kondiga liha, mida ei külmutata ja Asetage soovitud lõikeplaat (G, H, J) lõiketera kõrvale, sobita- millel on positiivne temperatuur. Muul viisil kasutamine võib des pesasse (5) eendid.
  • Page 21 LATVISKI Cienījamais klient, Vorsti valmistamine Pateicamies, ka iegādājāties šo Revolution ierīci. Pirms ie- Enne alustamist monteerige vorstiadapter vastavalt järgmisele rīces pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi iz- (11) lasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības noteikumiem, kas izklāstīti tālāk.
  • Page 22 bojāti. Ja tā ir bojāta, lai izvairītos no briesmām vai ievaino- sekundžių, įrenginio veikimas nuo „I“ iki „REV“ arba nuo „I“ juma, to jānomaina apkalpošanas pārstāvim vai kvalificētam arba nuo „REV“ iki „I“, arba įrenginys gali pasislinkti ir lengvai speciālistam. sugesti dėl neįprasto atvejo, pvz., judėjimo aukštyn ir žemyn.
  • Page 23 • Sultinga 450 g • Tris kartus sumalkite IŠLEIDIMO Naudojimo instrukcijos (2 pav., 4 psl.) ANGA mėsa mėsą ir sumaišykite visus Surinkimas • Išplaukite ingredientus dubenyje. Laikydami galvutę, įstatykite ją į galvutės įleidimo angą (1), tada 150–200 g Daugiau mėsos ir mažiau pastumkite fiksatorių...
  • Page 24 • Prietaisą ir jo elektros jungtis laikykite vaikams nepasiekia- Gerb. kliente, moje vietoje. Dėkojame, kad įsigijote šį „Revolution“ prietaisą. Prieš mon- • ĮSPĖJIMAS! VISADA išjunkite prietaisą prieš valymą, prie- tuodami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai per- žiūrą ar laikymą.
  • Page 25 drām. siltā ziepjūdenī. Pirms kontaktdakšas (P) ieslēgšanas pārlie- • Gaļas maļamās mašīnas ilgstošai darbībai nevajadzētu cinieties, ka rotējošais slēdzis ir pozīcijā “IZSL”. būt ilgākai par 10 minūtēm ar 10minūšu intervālu motora • Saglabājiet iesaiņojuma materiālus, ja plānojat turpmāk uz- dzesēšanai. glabāt savu ierīci.
  • Page 26 SLOVENSKÝ Pirms iedarbināšanas, lūdzu, samontējiet desu, kā norādīts tālāk (11) Vážený zákazník, Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Revolution. Pred Tīrīšana un apkope inštaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte UZMANĪBU! Pirms uzglabāšanas, tīrīšanas un apkopes vien- tento návod na použitie, pričom osobitnú pozornosť venujte mēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla un atdzesējiet.
  • Page 27 visný zástupca alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby sa tom, ako sa predchádzajúci prevádzkový stav zastaví dlhšie predišlo nebezpečenstvu alebo zraneniu. ako 30 sekúnd, alebo môže dôjsť k neobvyklému prípadu, ako • Uistite sa, že kábel neprichádza do kontaktu s ostrými alebo je pohyb nahor a nadol, a jednotku ľahko zničiť.
  • Page 28 Návod na obsluhu (obr. 2, strana 4) • Chudé mäso • Mrazte mäso trikrát a v VÝSTUPNÝ Montáž POKLOP 450 g mise zmiešajte všetky Držte hlavu a vložte ju do vstupu hlavy (1) a stlačte poistku, po- • Plech 150 – prísady.
  • Page 29 Všetky chyby ovplyvňujúce funkčnosť spotrebiča, ktoré sa ob- Шановний клієнте! javia do jedného roka po zakúpení, budú opravené bezplatnou Дякуємо, що придбали цей прилад Revolution. Уважно про- opravou alebo výmenou za predpokladu, že spotrebič bol pou- читайте цей посібник користувача, звертаючи особливу...
  • Page 30 Встановлення заземлення гою та частотою, зазначеними на етикетці приладу. Цей прилад клас захисту I, і його необхідно підключити до • Ніколи не використовуйте аксесуари, не рекомендовані виробником. Якщо цього не зробити, це може становити захисного заземлення. Заземлення знижує ризик ураження загрозу...
  • Page 31 Помістіть бажану ріжучу пластину (G, H, J) поруч з ріжучим • Пісне м'ясо • Тричі перемішайте ВИХІДНИЙ лезом, виступи для встановлення в паз (5). КАВЕР 450 г м’ясо та всі інгредієнти Підтримуйте або натисніть на центр ріжучої пластини одним • 150–200 г в...
  • Page 32 чаните от производителя. В противен случай това може да Уважаеми клиенти, доведе до риск за безопасността на потребителя и може Благодарим Ви, че закупихте този уред Revolution. Про- да повреди уреда. Използвайте само оригинални части и четете внимателно това ръководство за потребителя, като...
  • Page 33 • Не поставяйте уреда върху нагревателен предмет (бензин, H. Фиксиращ пръстен електрически фритюрник и др.). I. Режеща плоча (средна) • Не покривайте уреда по време на работа и дръжте уреда J. Режеща плоча (голяма) далеч от горещи повърхности и открит пламък. Винаги ра- K.
  • Page 34 Приготвяне на наденица • Поставете хранителните продукти в плочата на хопера (B). Използвайте само за буталото за храна (U) (7) Преди да започнете, моля, сглобете приставката с наденица, • След употреба, натиснете “Off “ (Изкл.) за да спрете уреда, както следва (11) Почистване...
  • Page 35 падъците си за рециклиране, моля, свържете се с местната компания за събиране на отпадъци. Производителите и вно- сителите не носят отговорност за рециклиране, третиране и изхвърляне на околната среда, нито директно, нито чрез обществена система.
  • Page 36 RO: Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de impri- SK: Zmeny, tlač a chyby preprúdenia sú vyhradené. mare. UA: Помилки в друку та друку збережено. CZ: Změny, chyby tisku a sazby vyhrazeny. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. © 2022 Revolution www.revolutionhoreca.com Ver: 29-06-2022...