Page 1
VATES MAŠĪNA STROJ NA CUKROVÚ VATU МАШИНА СОЛОДКОЇ ВАТИ COTTON CANDY MACHINE МАШИНА ЗА ЗАХАРЕН ПАМУК 212158 PL: Instrukcja obsługi ........05 LV: Lietotāja rokasgrāmata......19 GB: User manual ..........07 LT: Naudojimo instrukcija ........ 21 RU: Руководство пользователя ....... 10 SK: Používateľská...
Page 2
PL: Należy przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to wraz z urządzeniem. kopā ar ierīci. GB: Read user manual and keep this with the applian- LT: Perskaitykite naudojimo instrukciją ir palikite ją su prietaisu. RU: Прочтите...
Page 3
PL: Dane techniczne / GB: Technical specifications / RU: Технические данные / RO: Parametrii de bază / CZ: Technická specifik- ace / EE: Tehnilised andmed / LV: Tehniskās specifikācijas / LT: Techninės specifikacijos / SK: Technické špecifikácie / UA: Технічні характеристики / BG: Технически спецификации 212158 220-240V~ 50Hz / 220-240 В ~ 50 Гц 1200W / Вт...
Page 5
Szanowny Kliencie, • Nigdy nie używaj akcesoriów innych niż zalecane przez pro- Dziękujemy za zakup tego urządzenia Revolution. Przed zain- ducenta. W przeciwnym razie może dojść do zagrożenia bez- stalowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie pieczeństwa użytkownika i uszkodzenia urządzenia. Należy przeczytać...
Page 6
Instrukcja obsługi • Urządzenie wyposażone jest w złącze do podłączenia z Uwaga: NIE dotykaj bezpośrednio misy ani głowicy grzewczej. zewnętrznym przewodem wyrównawczym zapewniają- Jeśli jest to konieczne, załóż rękawice odporne na wysokie tem- cym wyrównanie potencjałów. peratury (niedołączone do zestawu). •...
Page 7
Głowi- trolek. stawcą. ca grzewcza działa, Thank you for purchasing this Revolution appliance. Read this ale kontrolka nie zo- user manual carefully, paying particular attention to the safe- stała podświetlona. ty regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time.
Page 8
face or cause a trip hazard. machine is on. • Never leave the appliance unattended during use. • Do not move the machine while it is on. Allow the machine to • WARNING! As long as the plug is in the socket the appliance cool before moving it or removing excess sugar.
• Install the heating head and pan correctly. Problems Possible cause Possible solution Note: Due to the manufacturing residues, the appliance may Voltage meter is 1. Power plug and 1. Check again the emit a slight odor in the first few cycles. This is normal and abnormal.
Page 10
в комплект поставки прибора. Уважаемый клиент! • Подключайте прибор к электрической розетке только с на- Благодарим вас за покупку этого прибора Revolution. Вни- пряжением и частотой, указанными на этикетке прибора. мательно прочитайте данное руководство пользователя, • Никогда не используйте принадлежности, отличные от...
Page 11
Примечание: Благодаря производственным остаткам при- • Не перемещайте машину, когда она включена. Дайте ма- шине остыть, прежде чем перемещать ее или удалять из- бор может излучать легкий запах в первые несколько ци- лишки сахара. клов. Это нормально и не указывает на какой-либо дефект •...
Page 12
Если прибор не работает должным образом, проверьте рас- Stimate client, твор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic проблему, обратитесь к поставщику/поставщику услуг. Revolution. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând Проблемы Возможная при- Возможное решение...
Page 13
Domeniu de utilizare prezinte un risc de siguranţă şi să deterioreze aparatul. Utili- zați numai piese și accesorii originale. • Aparatul este proiectat doar pentru a prepara ața dentară • Acest aparat nu trebuie utilizat de persoane cu capacități de bomboane. Orice altă utilizare poate duce la deteriorarea fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane fără...
Page 14
• Asigurați-vă întotdeauna că aparatul a fost deja deconectat de Vážený zákazníku, la priza de perete electrică și s-a răcit complet. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Revolution. • Depozitați aparatul într-un loc răcoros și curat. Před první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně...
Page 15
poškozené. Poškozený musí být vyměněn servisním techni- vodní trysku, proplachujte ji přímo vodou nebo čisticím pro- kem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo středkem na páru, protože by mohlo dojít k namočení součás- nebezpečí nebo zranění. tí a úrazu elektrickým proudem. •...
EESTI KEEL ným čisticím prostředkem). Lugupeetud klient! Skladování Täname, et ostsite selle Revolution seadme. Lugege käesolev • Vždy se ujistěte, že je spotřebič již odpojen od elektrické zá- kasutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähele- suvky a zcela vychladl. panu allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esma- •...
Page 17
Ohutusalased erijuhised kest eemal. Juhul kui seade kukub vette, eemaldage viivita- matultühendused vooluvõrgust. Ärge kasutage seadet enne, • Kui seade tuleb paigutada seina, vaheseinte, köögimööbli, kui kvalifitseeritud tehnik on seda kontrollinud. Nende juhiste dekoratiivsete viimistluste jms lähedusse, on soovitatav, et eiramine võib põhjustada eluohtlikke riske.
Page 18
Ettevalmistus enne kasutamist Hoiustamine • Eemaldage kogu kaitsepakend ja pakend. • Veenduge alati, et seade on seinakontaktist lahti ühendatud ja • Kontrollige, kas seade on kahjustamata ja koos kõigi tarviku- täielikult maha jahtunud. tega. Ebatäieliku tarnimise ja kahjustuste korral. Palun võtke •...
Page 19
• Šo ierīci nekādā gadījumā nedrīkst lietot bērni. Cienījamais klient, • Glabājiet ierīci un tās elektriskos savienojumus bērniem ne- Pateicamies, ka iegādājāties šo Revolution ierīci. Pirms ie- pieejamā vietā. rīces pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi iz- • BRĪDINĀJUMS! VIENMĒR izslēdziet ierīci pirms tīrīšanas, lasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot...
Page 20
Įžeminimo įrengimas Valymas ir priežiūra DĖMESIO! Prieš pastatydami prietaisą į laikymo vietą, valydami Šis prietaisas priskiriamas I apsaugos klasei ir turi būti pri- jungtas prie apsauginio įžeminimo. Įžeminimas sumažina elek- ir atlikdami priežiūros darbus, visada atjunkite jį nuo elektros tros smūgio riziką, nes elektros srovei tiekiamas laidas. tinklo ir atvėsinkite.
Page 21
• Prietaisą ir jo elektros jungtis laikykite vaikams nepasiekia- Gerb. kliente, moje vietoje. Dėkojame, kad įsigijote šį „Revolution“ prietaisą. Prieš mon- • ĮSPĖJIMAS! VISADA išjunkite prietaisą prieš valymą, prie- tuodami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai per- žiūrą ar laikymą.
Page 22
• Izvairieties no ilgas nepārtrauktas darbības, lai pagarinātu 4-5 minūtes. motora darbmūžu. Ļaujiet mašīnai pastāvēt 20 minūtes pēc • Ielejiet vienu karoti granulētā cukura skriešanas galvas cen- 1 stundas nepārtrauktas darbības. trā. • Tiek nodrošināta ekvipotenciāla piesaistes spaile, kas • Pēc aptuveni 30 sekundēm izveidosies ķermeņa diegu. Lai ļauj veikt savstarpēju sasaisti ar citiem aprīkojumu.
Page 23
• Spotrebič a jeho elektrické pripojenia uchovávajte mimo do- Vážený zákazník, sahu detí. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Revolution. Pred • VÝSTRAHA! Pred čistením, údržbou alebo uskladnením spot- inštaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte rebič VŽDY vypnite.
Page 24
• Pred použitím spotrebič vyčistite (pozri == > Čistenie a údržba). OBOZRETNOSŤ! Nebezpečenstvo popále- • • Skontrolujte, či je spotrebič úplne suchý. nia! Povrch spotrebiča a priľahlé oblasti sú • Spotrebič umiestnite na vodorovný, stabilný a teplovzdorný po- veľmi horúce. Dotknite sa iba hlavného vy- vrch, ktorý...
Page 25
загрозу безпеці користувача та пошкодити прилад. Вико- Шановний клієнте! ристовуйте лише оригінальні деталі та аксесуари. Дякуємо, що придбали цей прилад Revolution. Уважно про- • Цей прилад не повинні експлуатувати особи з обмеженими читайте цей посібник користувача, звертаючи особливу фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або...
Page 26
• Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- • Використання приладу з будь-якою іншою метою вважа- ступному для дітей місці. ється неправильним використанням приладу. Користувач • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ЗАВЖДИ вимикайте прилад перед чи- несе одноосібну відповідальність за неналежне викори- щенням, обслуговуванням або зберіганням. стання...
Page 27
розетки та повністю охолоджено. • Зберігайте прилад у прохолодному та чистому місці. Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че закупихте този уред Revolution. Про- Усунення несправностей четете внимателно това ръководство за потребителя, като Якщо прилад не працює належним чином, зверніться до на- обърнете...
Page 28
• Никога не използвайте повреден уред! Когато е повреден, т.н., се препоръчва те да са направени от незапалим ма- изключете уреда от контакта и се свържете с търговеца на териал; ако не са, те трябва да бъдат покрити с подходящ дребно.
Page 29
7. Предпазител бори за почистване на зоната на нагряване. 8. Измервател на напрежението • Избягвайте употребата на спрейове, тъй като това може да повреди зоната на нагряване. Подготовка преди употреба • Никога не потапяйте уреда във вода или друга течност. •...
Page 30
отпадъци. Разделното събиране и рециклиране на Вашето оборудване за отпадъци по време на изхвърлянето ще по- могне за запазването на природните ресурси и за гаранти- ране на рециклирането им по начин, който защитава човеш- кото здраве и околната среда. За повече информация за това къде можете да оставите от- падъците...
Need help?
Do you have a question about the 212158 and is the answer not in the manual?
Questions and answers