Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

POPCORN MACHINE
PL: Instrukcja obsługi ...................................... 05
GB: User manual ............................................... 07
RU: Руководство пользователя ....................... 10
RO: Manual de utilizaree .................................. 12
CZ: Uživatelská příručka .................................. 15
EE: Kasutusjuhend ........................................... 17
230404
LV: Lietotāja rokasgrāmata.............................. 19
LT: Naudojimo instrukcija ................................ 21
SK: Používateľská príručka .............................. 24
UA: Посібник користувача ............................... 26
BG: Ръководство за потребителя.................... 28
MASZYNA DO POPCORNU
POPCORN MACHINE
АППАРАТ ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕ-
НИЯ ПОПКОРНА
MASINA PENTRU FACUT
POPCORN
POPKORNOVAČ
POPKORNIMASIN
POPKORNA RAŽOŠANAS
IEKĀRTA
APARATAS KUKURŪZŲ SPRE-
GĖSIŲ GAMYBAI
PUKANCOVAČ
МАШИНА ДЛЯ ПОПКОРНУ
МАШИНА ЗА ПУКАНКИ
PL
GB
RU
RO
CZ
EE
LV
LT
SK
UA
BG

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 230404 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Revolution 230404

  • Page 1 APARATAS KUKURŪZŲ SPRE- GĖSIŲ GAMYBAI PUKANCOVAČ МАШИНА ДЛЯ ПОПКОРНУ POPCORN MACHINE МАШИНА ЗА ПУКАНКИ 230404 PL: Instrukcja obsługi ........05 LV: Lietotāja rokasgrāmata......19 GB: User manual ..........07 LT: Naudojimo instrukcija ........ 21 RU: Руководство пользователя ....... 10 SK: Používateľská príručka ......24 RO: Manual de utilizaree ........
  • Page 2 PL: Należy przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to wraz z urządzeniem. kopā ar ierīci. GB: Read user manual and keep this with the applian- LT: Perskaitykite naudojimo instrukciją ir palikite ją su prietaisu. RU: Прочтите...
  • Page 3 PL: Dane techniczne / GB: Technical specifications / RU: Технические данные / RO: Parametrii de bază / CZ: Technická specifik- ace / EE: Tehnilised andmed / LV: Tehniskās specifikācijas / LT: Techninės specifikacijos / SK: Technické špecifikácie / UA: Технічні характеристики / BG: Технически спецификации 230404 220-240V~ 50/60Hz 1300W...
  • Page 4 PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia. GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. RU: Примечание. Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. RO: Observație: Specificația tehnică se poate modifica fără notificare prealabilă. CZ: Poznámka: Technická...
  • Page 5 • Nigdy nie używaj akcesoriów innych niż zalecane przez pro- Szanowny Kliencie, ducenta. W przeciwnym razie może dojść do zagrożenia bez- Dziękujemy za zakup tego urządzenia Revolution. Przed zain- pieczeństwa użytkownika i uszkodzenia urządzenia. Należy stalowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie używać...
  • Page 6 Instrukcja obsługi (Rys.1 na stronie 3) pozostaw urządzenie do całkowitego wystygnięcia. Uwaga: Nie podgrzewaj ziarna kukurydzy w suchym zbiorniku • Urządzenie wyposażone jest w złącze do podłączenia z zewnętrznym przewodem wyrównawczym zapewnia- (bez oleju). jącym wyrównanie potencjałów . • Aby zapobiec przegrzaniu, przygotuj olej i ziarno kukurydzy •...
  • Page 7 Nieprawidłowa regu- Skontaktuj się z do- zbyt niska tem- lacja termostatu. stawcą. Thank you for purchasing this Revolution appliance. Read this peratura. user manual carefully, paying particular attention to the safe- ty regulations outlined below, before installing and using this Gwarancja appliance for the first time.
  • Page 8 • Never leave the appliance unattended during use. jet, flush directly with water or steam cleaner as the parts will • WARNING! As long as the plug is in the socket the appliance get wet and electric shock might be resulted. is connected to the power source.
  • Page 9: Troubleshooting

    Operating instructions Problem Possible cause Possible solution Attention: Do not pop corn kernels in a dry pot (without oil). Light bulb 1. Bulb is not connec- 1. Fasten the screw of • To avoid overheating, always have oil and kernels ready before does not li- ted firmly with the lamp the bulb to the lamp hol-...
  • Page 10 • Подключайте прибор к электрической розетке только с на- пряжением и частотой, указанными на этикетке прибора. Уважаемый клиент! • Никогда не используйте принадлежности, отличные от Благодарим вас за покупку этого прибора Revolution. Вни- рекомендованных производителем. Невыполнение этого мательно прочитайте данное руководство пользователя, требования может представлять угрозу для безопасности...
  • Page 11 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед очисткой и хранением дайте Примечание: Благодаря производственным остаткам при- ему полностью остыть. бор может излучать легкий запах в первые несколько ци- • Предусмотрена эквипотенциальная клемма связы- клов. Это нормально и не указывает на какой-либо дефект вания для обеспечения перекрестного связывания или...
  • Page 12 Если прибор не работает должным образом, проверьте рас- Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic твор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить Revolution. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând проблему, обратитесь к поставщику/поставщику услуг. o atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate Проблема...
  • Page 13 • AVERTISMENT! Atât timp cât ștecherul se află în priză, apara- aburi, deoarece piesele se vor uda și se pot produce șocuri tul este conectat la sursa de alimentare. electrice. • Opriţi aparatul înainte de a-l deconecta de la reţea. •...
  • Page 14 Instrucţiuni de utilizare Depanare Atenţie: Nu introduceți boabe de porumb într-un vas uscat (fără Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, verificați tabelul ulei). de mai jos pentru soluție. Dacă în continuare nu puteți rezol- • Pentru a evita supraîncălzirea, pregătiți întotdeauna uleiul și va problema, vă...
  • Page 15 • Tento spotřebič by za žádných okolností neměly používat děti. • Spotřebič a jeho elektrické přípojky uchovávejte mimo dosah Vážený zákazníku, dětí. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Revolution. • VAROVÁNÍ! Před čištěním, údržbou nebo skladováním spotře- Před první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně bič VŽDY vypněte.
  • Page 16 Instalace uzemnění postupy, abyste vytvořili více popcornů. Tento spotřebič je klasifikován jako ochranný typ I a musí být Poznámka: připojen k ochrannému uzemnění. Uzemnění snižuje riziko • Spotřebič je vybaven „ochranným termostatem“. V případě úrazu elektrickým proudem poskytnutím únikového vodiče pro přehřátí...
  • Page 17: Eesti Keel

    • Hoidke seade ja selle elektriühendused lastele kättesaamatus kohas. Lugupeetud klient! • HOIATUS! Enne puhastamist, hooldamist või hoiustamist lüli- Täname, et ostsite selle Revolution seadme. Lugege käesolev tage seade ALATI välja. kasutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähele- • Seda seadet peaks kasutama ainult koolitatud personal resto- panu allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esma-...
  • Page 18 Kasutusjuhised • Töö ajal ärge katke seadet kinni. Tähelepanu: Ärge pistke maisi tuume kuiva potti (ilma õlita). • Ärge kasutage korpusele vastu minnes kõvasid tarvikuid. Ärge kasutage veejuga, loputage otse vee või aurupuhastiga, • Ülekuumenemise vältimiseks pange enne kasutamist alati sest osad võivad märjaks saada ja tekkida elektrilöögioht.
  • Page 19 • Šo ierīci nekādā gadījumā nedrīkst lietot bērni. Cienījamais klient, • Glabājiet ierīci un tās elektriskos savienojumus bērniem ne- Pateicamies, ka iegādājāties šo Revolution ierīci. Pirms ie- pieejamā vietā. rīces pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi iz- • BRĪDINĀJUMS! VIENMĒR izslēdziet ierīci pirms tīrīšanas, ap- lasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot...
  • Page 20 (1. att. 3. lappusē) niet ierīci uz horizontālas, stabilas, tīras, karstumizturīgas un sausas virsmas. 1. Drupatu paplāte • Lietošanas laikā ventilācijas nolūkam atstājiet vismaz 20 cm 2. Stikla durvis lielu atstarpi ap ierīci. 3. Gaismas avots • Visus remontdarbus drīkst veikt tikai ražotāja apmācītas vai 4.
  • Page 21 Gerb. kliente, • Šī ierīce regulāri jātīra un jālikvidē visas pārtikas atliekas. Dėkojame, kad įsigijote šį „Revolution“ prietaisą. Prieš mon- • Notīriet sildīšanas zonas virsmu ar mitru drānu (ūdeni ar mai- tuodami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai per- gu mazgāšanas līdzekli).
  • Page 22 prie maitinimo šaltinio. • Pateikiamas ekvipotencinis sujungimo terminalas, kad • Prieš atjungdami prietaisą nuo maitinimo tinklo, išjunkite jį. būtų galima kry ̨miškai jungti prie kitos įrangos. • Įjunkite maitinimo kištuką į lengvai pasiekiamą elektros lizdą, kad pavojaus atveju prietaisą būtų galima nedelsiant išjungti. •...
  • Page 23 • Įjunkite įrenginį MAITINIMO jungikliu(7). Problema Galima priežastis Galimas sprendimas • Įjunkite apšvietimą ĮŠILDYMO ir šviesos jungikliu(4). Lemputė ne- 1. ilgalaikė ekspozicija 1. Pritvirtinkite lempu- • Į virdulį įpilkite 50 ml alyvos (10). Įjunkite katilo (10) šildytuvą užsidega „Bulb“ nėra tinkamai tės varžtą...
  • Page 24 • Spotrebič a jeho elektrické pripojenia uchovávajte mimo do- Vážený zákazník, sahu detí. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Revolution. Pred • VÝSTRAHA! Pred čistením, údržbou alebo uskladnením spot- inštaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte rebič VŽDY vypnite.
  • Page 25 nesprávne použitie zariadenia. Používateľ nesie výhradnú zod- šali kukuričné jadrá, kým sa všetky nevylejú, potom opatrne povednosť za nesprávne používanie zariadenia. vylejte popcorny z kotla do komory pomocou úchopu kotla. • Cyklus otvárania je približne 3 minúty na jednu porciu. Inštalácia uzemnenia •...
  • Page 26 • Ніколи не використовуйте аксесуари, не рекомендовані Шановний клієнте! виробником. Якщо цього не зробити, це може становити Дякуємо, що придбали цей прилад Revolution. Уважно про- загрозу безпеці користувача та пошкодити прилад. Вико- читайте цей посібник користувача, звертаючи особливу ристовуйте лише оригінальні деталі та аксесуари.
  • Page 27 • Не ставте на верхню частину приладу жодних предметів. Не 3. Джерело світла кладіть на прилад або поруч із ним предмети з відкритим 4. Перемикач підігрівання та освітлення: Керуйте нагріваль- вогнем, наприклад свічки. Не ставте предмети, наповнені ним елементом (нижня частина камери) та світлом водою.
  • Page 28 • Завжди переконуйтеся, що прилад уже від’єднано від елек- Уважаеми клиенти, тричної розетки та повністю охолоджено. Благодарим Ви, че закупихте този уред Revolution. Про- • Зберігайте прилад у прохолодному та чистому місці. четете внимателно това ръководство за потребителя, като обърнете особено внимание на правилата за безопасност, Усунення...
  • Page 29 • Уверете се, че кабелът не влиза в контакт с остри или горе- горива и др. щи предмети и го дръжте далеч от открит огън. Никога не • Когато този уред трябва да се разположи в близост до дърпайте захранващия кабел, за да го изключите от кон- стена, прегради, кухненски...
  • Page 30 • Предупреждение: Не добавяйте никаква вода към чинията, 7. Превключвател на захранването 8. Ръкохватка на капака на котела докато излиза! 9. Ръкохватка Почистване и поддръжка 10. Котлет ВНИМАНИЕ! Винаги изключвайте уреда от електрическата Подготовка преди употреба мрежа и охлаждайте преди съхранение, почистване и •...
  • Page 31 В съответствие с нашата политика за непрекъснато разра- ботване на продукти ние си запазваме правото да променя- ме без предизвестие спецификациите на продукта, опаков- ката и документацията. Изхвърляне и околна среда При извеждане от употреба на уреда, продуктът не трябва да се...
  • Page 32 RO: Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de impri- SK: Zmeny, tlač a chyby preprúdenia sú vyhradené. mare. UA: Помилки в друку та друку збережено. CZ: Změny, chyby tisku a sazby vyhrazeny. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. © 2022 Revolution www.revolutionhoreca.com Ver: 30-06-2022...