Descripción De Los Componentes; Trabajos Preliminares; Colocar En Alto El Larguero De Guía (Figuras A1 + B1 + E1 ) - Sabo 40-CLASSIC Operator's Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 37
No guarde nunca la máquina con el depósito lleno de gasolina dentro de un
edificio en el cual los vapores de gasolina puedan entrar posiblemente
contacto con fuego abierto o chispas o se puedan inflamar.
Pos: 13.9.6 / Innen teil/ Sic herhe itsvo rs chriften/Wa rtu ng und Lage rung/ Vorsic ht, he iß @ 0\mod _111 518 499 9140 _6.do cx @ 24 9 @ @ 1
En funcionamiento, el tubo de escape y el motor alcanzan altísimas
temperaturas.
Antes de realizar trabajos de mantenimiento y limpieza, dejar enfriar la
máquina como mínimo 15 minutos.
Pos: 13.9.7 / Innen teil/ Sic herhe itsvo rs chriften/Wa rtu ng und Lage rung/ Bra ndgefah r verme iden (Be im Hoc hkippe n oder auf d ie Se ite legen) @ 43\mod_ 146 667 3650 401 _6.do cx @ 49 9609 @ @ 1
Para evitar el peligro de incendio mantenga el motor, el silenciador (tubo de escape)
y el depósito de combustible libres de césped, hojas o escapes de aceite (grasa).
Al volcar la máquina o ponerla de lado, tenga cuidado de no derramar aceite
o gasolina. Peligro de incendio.
Deje que el motor se enfríe antes de guardar la máquina en recintos cerrados.
No almacenar la máquina cerca de fuegos abiertos o fuentes de ignición como, por
ejemplo, calderas o calefacciones.
Pos: 13.9.8 / Innen teil/ Sic herhe itsvo rs chriften/Wa rtu ng und Lage rung/ Stei nflug, Gra sfangei nri cht ung p rüfen Mähe r @ 1 9\mod_ 1346 241 9784 91_ 6.docx @ 148 301 @ @ 1
Antes de cortar el césped, compruebe siempre el desgaste del dispositivo
colector de césped o si no funcionara.
Pos: 13.9.9 / Innen teil/ Sic herhe itsvo rs chriften/Wa rtu ng und Lage rung/vo r jedem Mähen ... Zu stand ...Me sse r(kupplu ng) prüfen Mähe r Ben zin mäher @ 19\mod _134 630 909 2301 _6.do cx @ 15 164 4 @ @ 1
Antes de cortar el césped, compruebe siempre el estado de la cuchilla y que
su asiento esté fijo. Un taller especializado autorizado siempre será la
encargada de apretar el tornillo de fijación de la cuchilla. Si se hubiera
apretado el tornillo de la cuchilla demasiado o se hubiera dejado suelto, se
podrían dañar o soltar el acoplamiento de la cuchilla y las barras de
cuchillas, lo que podría ocasionar lesiones graves. Sustituir siempre la
cuchilla que esté desgastada o dañada.
Pos: 13.9.1 0 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Wa rt ung un d Lage run g/Au swech seln, Na chs chleife n ... Au swuc hten ...Mes ser(kup plun g) Ben zinm ä her ne u @ 10\mo d_12 505 836 1710 6_6. docx @ 8 670 9 @ @ 1
Un taller especializado autorizado se encargará de sustituir, reafilar
y equilibrar la cuchilla.
Si el acoplamiento de la cuchilla no está montado correctamente, se podrían
aflojar las barras de cuchillas y ocasionar lesiones graves.
Si la cuchilla no estuviera afilada correctamente ni equilibrada, podrían
experimentarse vibraciones fuertes y dañarse el cortacésped.
Pos: 13.9.1 1 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Wa rt ung un d Lage run g/Bes chäd igte Tei le erse tzen @ 0\mod_1 115 186 0700 93_ 6.docx @ 261 @ @ 1
Por motivos de seguridad, sustituya las piezas desgastadas o dañadas.
Pos: 13.9.1 2 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Wa rt ung un d Lage run g/Schut zhand sch uhe t ragen @ 0\mod_1 115 1861 954 68_ 6.docx @ 263 @ @ 1
Para realizar trabajos de mantenimiento y de limpieza se deben utilizar
siempre guantes de protección.
Pos: 13.9.1 3 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Wa rt ung un d Lage run g/Bet rieb sstoffe - Sch utzau srüst ung/Date nblä tter (Moto röl+Kraftstoff) @ 64\mod_ 1579 858 529 841_ 6.docx @ 625 402 @ @ 1
Durante el empleo de combustibles, como aceite de motor y carburantes, se debe
usar un equipo de protección adecuado (por ejemplo: guantes de protección
adecuados).
Se deben observar las hojas de datos de los combustibles.
Pos: 13.9.1 4 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Wa rt ung un d Lage run g/Zü ndkerzens tecker a bziehe n Mäher @ 25\mod _13 7716 077 034 4_6.do cx @ 18 705 4 @ @ 1
Las tareas de mantenimiento y limpieza solo pueden realizarse con el motor
apagado y el conector de la bujía retirado sobre superficies planas. El
mantenimiento periódico es imprescindible para la seguridad y el
cumplimiento de la potencia.
Pos: 13.9.1 5 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Wa rt ung un d Lage run g/Kerzen stecke r niema ls bei laufendem Mo tor ab ziehen @ 13\mod _12 8021 905 695 6_6.do cx @ 1 1007 3 @ @ 1
Nunca extraer el conector de la bujía mientras el motor esté en marcha.
Peligro: Descarga eléctrica.
Pos: 13.9.1 6 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/Kerzenste cker n ur be i abgeküh ltem Moto r abz iehen @ 53\mod_ 151 300 1243 580 _6.do cx @ 57 7230 @ @ 1
Extraer el conector de la bujía solo cuando el motor se haya enfriado. Peligro de
quemaduras.
Pos: 13.9.1 7 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Wa rt ung un d Lage run g/Auf fe sten Sit z des Zündke rze nstecke rs a chten @ 53\mod _151 300 352 3258 _6.do cx @ 57 725 8 @ @ 1
Prestar atención a que el asiento del conector de la bujía esté fijo. Peligro: Descarga
eléctrica.
Pos: 13.9.1 8 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Wa rt ung un d Lage run g/Tank nu r im Fre ien ent leeren @ 0\mod_ 111 5186 486 750 _6.docx @ 267 @ @ 1
En caso de tenerse que vaciar el depósito, debe hacerse al aire libre y con el motor
frío. Preste atención a que no se derrame carburante alguno.
Pos: 13.9.1 9 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Wa rt ung un d Lage run g/Nu r Origi nalersatzteile ve rwenden SABO+JD @ 2 6\mod_1 3771 684 882 08_6. docx @ 1 875 31 @ @ 1
Por motivos de seguridad y de prestación de garantía, solo se pueden utilizar
piezas de repuesto originales.
Las piezas de repuesto no equivalentes pueden dañar la máquina y poner en
peligro su seguridad.
7 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
Pos: 14.5 /Innente il/Be sch reib ung de r Ba uteile/4 7-A EC ON OMY @ 6 5\mod_1 594 3030 042 38_ 0.docx @ 6332 69 @ @ 1
Pos: 14.8 /Innente il/Be sch reib ung de r Ba uteile/ Bes chre ibun g der Baute ile 47- A EC ONOMY 47-ECONOMY Sc hnell span ner Text @ 43\mod _146 900 3831 574 _6.do cx @ 50 369 7 @ @ 1
1
Estribo de conmutación de seguridad para parada del motor
2
Estribo de conmutación de la propulsión (dependiendo del modelo)
3
Tapa del depósito
4
Cubierta del motor
5
Ajuste de la altura de corte
6
Filtro de aire
7
Bujía
8
Rejilla protectora del tubo de escape
9
Tubo de carga de aceite con varilla de nivel de aceite
10 Trampilla de expulsión
11 Asa del cable del estárter

8 TRABAJOS PRELIMINARES

Para el montaje del cortacésped en el embalaje se encuentran las siguientes pieza
individuales:
Cortacésped con larguero de guía premontado
Paño recolector, bastidor del saco colector
Bolsa de herramientas con el siguiente contenido:
Manual del operador con declaración de conformidad
Condiciones de garantía (en función del modelo)
Diversas piezas de fijación
En el caso improbable de que faltara alguna pieza, póngase en contacto con un
distribuidor especializado.
Pos: 15.4 /Innente il/Vo rbe reiten de Arbei ten/Vo r Monta ge... Holm und... Sta rterseil halte r... Zündke rzen stecke r abz iehen! H inweis @ 32\mod _14 0844 122 947 5_6.do cx @ 23 912 1 @ @ 1
ATENCIÓN
Antes de montar el larguero y el soporte del cable del estárter, y al abrir el
larguero, extraer siempre el conector de la bujía. Una vez realizado el montaje,
presionar de nuevo el conector de la bujía como muy tarde antes de arrancar el
motor.
Pos: 15.5 /Innente il/Vo rbe reiten de Arbei ten/1.1 Füh ru ngsho lm hoc hste llen ( Abbil dung A1 + B1 + V4 + E1) @ 4 4\mod_1 4696 066 034 19_6. docx @ 5 089 54 @ 2 @ 1
Colocar en alto el larguero de guía (Figuras A1 + B1 + E1 )
Pos: 15.6 /Innente il/Vo rbe reiten de Arbei ten/Bowde nzüge nic ht kni cken oder e inklemme n WICHT IG @ 44\mod _14 6960 377 3573 _6.do cx @ 50 884 6 @ @ 1
IMPORTANTE
Prestar atención a que al elevar el larguero de guía no se doblen o queden
aprisionados los cables Bowden.
Pos: 15.7 /Innente il/Vo rbe reiten de Arbei ten/Kabel ni cht kn icken ode r einkle mmen W ICHTIG @ 5 8\mod_1 5671 493 929 84_6 .docx @ 6046 82 @ @ 1
IMPORTANTE
Al plegar y desplegar los largueros de guía, prestar atención para no aprisionar,
aplastar, retorcer o estirar demasiado los cables. Guiar los cables siempre por el
exterior de la unión del larguero. Un cable dañado puede generar una avería
técnica del aparato.
Pos: 15.8 /Innente il/Vo rbe reiten de Arbei ten/Führung sholm h ochs telle n Text 47e r E- Start VARIO mit Sc hnel lsp. @ 65\mod_ 1594 303 451 063_ 6.docx @ 633 353 @ @ 1
Desplegar hacia arriba el larguero de guía plegado en forma de Z en el orden siguiente:
6

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

45-a classic51-a classic

Table of Contents