Download Print this page
Raider Pro RDP-SCHS20 User Manual

Raider Pro RDP-SCHS20 User Manual

Cordless chain saw with battery and charger

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

○ Резачка акумулаторна с
батерия и зарядно
○ Cordless chain saw with
battery and charger
○ Ferăstraie fără fi r fără perii
○ Бежичен моторна пила
○ Akumulatorska motorna testera
○ Brezžična motorna žaga
○ Επαναφορτιζόμενο
αλυσοπρίονο
○ Аккумуляторная цепная пила
○ Akumulatorska motorna pila
○ Scie à chaîne sans fi l
Motosega a batteria
○ Ĉenvojo
○ Motosserra
RDP-SCHS20
Set
USER'S MANUAL
www.raider.bg
Contents
6
BG
схема
8
BG
оригинална инструкция за употреба
21
EN
original instructions' manual
32
RO
instructiuni
43
MK
упатство за употреба
55
SR
uputstva za upotrebu
66
SL
Navodila za uporabo
μετάφραση του πρωτοτύπου των
76
EL
οδηγιών χρήσης
88
RU
инструкция по применению
100
HR
Navodila za uporabo
110
FR
manuel d'instructions
122
IT
manuale delle istruzioni

Advertisement

loading

Summary of Contents for Raider Pro RDP-SCHS20

  • Page 1 ○ Резачка акумулаторна с Contents батерия и зарядно ○ Cordless chain saw with схема battery and charger оригинална инструкция за употреба ○ Ferăstraie fără fi r fără perii ○ Бежичен моторна пила original instructions’ manual ○ Akumulatorska motorna testera ○...
  • Page 2 Art. No. Item Description 030130 R20 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm Set RDP-SCD20 030220 R20 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm Set RDP-SCD20S R20 Cordless Hammer Drill-Driver Li-ion 2 speed 13 mm 50Nm Set...
  • Page 3 Art. No. Item Description 030152 R20 Cordless Mixer Li-ion Set RDP-SHM20 030137 R20 Cordless Jig Saw Li-ion quick 80mm Set RDP-SJS20 030138 R20 Cordless Reciprocating Saw Li-ion quick Set RDP-SRS20 R20 Cordless Circular Saw Li-ion Ø165x20 mm 24T 4200 min laser Set 030139 RDP-SCS20...
  • Page 4 Art. No. Item Description R20 Cordless brush cutter with blade and trimmer head detachable shaft 075711 RDP-SBBC20 Set 075712 Pole saw head tube for RDP-SBBC20 075713 Hedge trimmer head with tube for RDP-SBBC20 075545 R20 Cordless trimmer Li-ion 300 mm Set RDP-SCBC20...
  • Page 5 Art. No. Item Description Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 10000min-1 20 V 2 Ah 1 h in Case 030209 RDP-SBAG20 Set R20 Brushless Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 11500min-1 Sет 030224 RDP-SBAG20S 030210 Cordless Jig Saw Li-ion quick 80mm 20 V 2 Ah 1 h in Case RDP-SJS20 Set 075709 R20 Cordless chain saw Li-ion 200 mm set RDP-SCS20 090315...
  • Page 6 Изобразени елементи: Description of drawing: 1. Пусков прекъсвач. 1. On/Off Switch. 2. Блокировка на пусковия прекъсвач (против 2. Switch lock button. неволно включване). 3. Rear handle. 3. Задна ръкохватка. 4. Battery. 4. Aкумулаторна батерия. 5. Lever for fastening adjustment for chain.
  • Page 7 ble 2 (continued) Safety sign — Provläsningsexemplar / Preview M007 P007 W007 ble 2 (continued) Category Opaque eye F002 No access for people M002 P002 Warning; W002 protection must be with active implanted Floor-level obstacle Category Reference number E012 — M012 P012 W012...
  • Page 8 “Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя и собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на фирмата е гр. София 1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. +359 700 44 155, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@ euromasterbg.com. От 2006 година...
  • Page 9 Зарядно устройство параметър мерна единица стойност Номинално захранващо напрежение V AC Честота на променливия ток Клас на защита Съхранявайте акумулаторната батерия само в сухи помещения при температура на въздуха от + 10 ° C до + 30 ° C. Съхранявайте батерията само в заредено състояние (заредена най- малко...
  • Page 10 • дали прави добър контакт с контактите на зарядното устройство Ако акумулаторната батерия продължи да не може да се зарежда, посетете оторизиран сервиз на RAIDER. За да сте сигурни, че литиево-йонната акумулаторна батерия ще осигури продължителна работа, трябва да я...
  • Page 11 1.6. Експлоатация и поддръжка. Трябва периодично да се проверява правилното функциониране на спирачката на триона. Неизправната спирачка може да доведе до не изключване на режещата верига при опасни ситуации. 1.7. Безопасност при работа. 1.7.1. Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не...
  • Page 12 1.7.22. Ако е невъзможно да извършите рязането от един път, отдръпнете триона малко назад, преместете триона да опре на друг шип и продължете рязането, леко повдигайки задната ръкохватка. 1.7.23. При хоризонталното рязане трябва да се разположите под ъгъл възможно най-близък до 90° спрямо...
  • Page 13 върху направляващата шина и веригата. Верижния трион пренасяте, държейки го за предната ръкохватка. В случай, че е необходимо да се извършат няколко поредни операции по рязането, то между тези операции трионът трябва да бъде изключван посредством пусковия прекъсвач (1). 3.2. Монтаж на направляващата шина (7) и веригата (8) на триона. Верижният...
  • Page 14 Включване - натискаме блокировката на пусковия бутон (2), а след това пусковия бутон (1). Ако трионът не започне да работи, следва да се освободи лоста на спирачката (9). 4.2. Изключване - освободете пусковия бутон (1). Освобождаването на пусковия бутон (1) води до спирането...
  • Page 15 4.9. Натягане на веригата на триона. По време на работата с триона режещата верига се удължава вследствие на нагряването. Разтегнатата верига се разхлабва и може да се излезе от водещата шина. Проверявате дали веригата (8) се намира в улея на шината (7). Отново...
  • Page 16 При рязането на парчета дървесина трябва да спазвате указанията за безопасност на труда и да постъпвате по следния начин: Проверете дали парчето материал не може да се премести. Късите парчета материал преди започване на рязането трябва да закрепим с помощта на стеги.
  • Page 17 При рязане на дървета трябва да се спазват всички правила за безопасност и да се постъпва по следния начин. Ако се стигне до заклещване на веригата на триона, трябва да се изключи триона и да се освободи веригата с помощта на клин. Клиновете трябва да са изработени от дърво или пластмаса. В никакъв случай не се разрешава използването...
  • Page 18 Остренето на веригата е сложна операция. Самостоятелното острене на веригата изисква употребата на специални инструменти и умения. Препоръчва се поверяването на тази операция на квалифицирани лица. Всякакъв вид неизправности трябва да бъдат отстранявани от оторизираните сервизи на RAIDER. 6. Информация за зарядното устройство и процеса на зареждане.
  • Page 19 6.8. Никога не използвайте или зареждайте батерии, ако се съмнявате, че са били зареждани за последен път преди повече от 12 месеца. Има висока вероятност акумулаторната батерия вече да е претърпяла опасна повреда /пълно разреждане/ 6.9. Зареждането на акумулаторни батерии при температура под 10% ще причини химическо увреждане на клетката...
  • Page 20 електростатичния заряд и никога не докосвайте полюсите на батерията. 8. Поддържане и сервиз. 8.1. Поддържане и почистване. За да работите качествено и безопасно, поддържайте косата и вентилационните отвори чисти. Правете периодични паузи в работата. Съхранявайте и се отнасяйте към допълнителните принадлежности грижливо.
  • Page 21 “Euromaster Import Export” Ltd is an authorized representative of the manufacturer and owner of the trademark RAIDER. The address of the company’s management is in Sofia 1231, 246 Lomsko Shose Blvd., tel .: 0700 44 155, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info @ euromasterbg.com.
  • Page 22 Charger parameter measure value Voltage V AC Frequency Protection class Store the battery only in dry rooms with an ambient temperature of +10°C to +30°C. Place only charged batteries in storage (charged at least 40%). Charge the lithium rechargeable battery.
  • Page 23 • makes good contact with the charger contacts If the battery can not be charged again, visit an authorized RAIDER service center. To make sure that the lithium-ion rechargeable battery will last longer, you must recharge it immediately. You must recharge the battery when you notice that the power of the cordless tool is decreasing.
  • Page 24 1.7.2. Avoid the danger of incorporating the chain saw inadvertently. If you carry a chain saw, keep your finger on the trigger switch, there is the risk of accident. 1.7.3. Before you switch on the chain saw, that you are sure to remove all utilities and wrenches.
  • Page 25 never lower. 1.7.34. Watch out for logs that may roll down towards you. Jump away! 1.7.35. Operating saw tends to rotate when tip of the chain guide bar touches processed material. In such case the saw may get out of control and move towards the operator (risk of body injury!). 1.7.36.
  • Page 26 Prior to guide bar and chain installation ensure that position of chain cutting blades is appropriate (correct position of the chain on the guide bar is shown on the tip of the guide bar). Always wear protective gloves during checks and installation of the chain to prevent cuts from sharp edges of the chain.
  • Page 27 snapping. Ensure the chain brake operates correctly and the chain is sharp. It is very important for keeping potential recoil at a safe level. In case the brake does not operate efficiently, adjust it or repair in authorized service site. In case the engine operates at high speed with the chain brake switched on, the saw clutch will overheat.
  • Page 28 Avoid situations when working saw might touch wired fence or ground. When cutting branches support the saw as much as possible and do not cut with the tip of the guide bar. Watch out for obstacles such as protruding stumps, roots, hollows and holes in the ground, as they may be cause of an accident.
  • Page 29 Chain sharpening is a complex operation. Sharpening the chain by yourself requires use of special tools and skills. It is recommended to entrust sharpening the chain to qualified persons. All faults should be repaired by service workshop authorized by the RAIDER.
  • Page 30 Incorrect charging or charging at a temperature outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. 5.20. It is forbidden to repair damaged rechargeable batteries. Repairs may only be performed by the manufacturer or an authorized service center.
  • Page 31 8.2. The cordless brush cutter is equipped with a brushless motor. 8.3. If an abnormal noise occurs on the cordless brush cutter, stop working immediately and contact your nearest RAIDER service center. 9. Environmental protection. 9.1.In order to protect the environment, the power tool and packaging must be suitably processed for the re-use of the raw materials contained therein.
  • Page 32 Felicitări pentru achiziționarea ferăstrăului cu lanț electric marca RAIDER. Fiind instalate și operate corespunzător, RAIDER sunt unelte electrice sigure și fiabile, iar utilizarea lor aduce o plăcere reală. Pentru confortul dvs. a fost construită o rețea excelentă de service de 46 de stații de benzină în toată țara.
  • Page 33 • makes good contact with the charger contacts If the battery can not be charged again, visit an authorized RAIDER service center. To make sure that the lithium-ion rechargeable battery will last longer, you must recharge it immediately. You must recharge the battery when you notice that the power of the cordless tool is decreasing.
  • Page 34 1. Instrucțiuni generale pentru funcționarea în siguranță. Citiți cu atenție toate instrucțiunile. Nerespectarea naturii în urma instrucțiunilor poate provoca șocuri electrice, incendii și / sau vătămări grave. Păstrați aceste instrucțiuni într-un loc sigur. 1.1. Funcționarea în siguranță a ferăstraielelor cu lanț electric.
  • Page 35 Înainte de a utiliza ferăstrăul cu lanț, asigurați-vă că piesele deteriorate trebuie reparate. Multe accidente sunt cauzate de unelte și aparate electrice necorespunzătoare. 1.7.7. Nu lăsați niciodată ferăstrăul cu lanț înaintea instrumentului de lucru pentru a opri complet rotirea acestuia. Instrumentul rotativ poate atinge obiectul, ducând la pierderea controlului asupra ferăstrăului cu lanț.
  • Page 36 1.8.3. Asigurați-vă că lanțul de tăiere este ascuțit. 1.8.4. Nu tăiați niciodată mai multe ramuri la un moment dat. Atunci când tăiați, aveți grijă de ramurile din jur. Atunci când tăiați un copac, aveți grijă de trunchiurile de copaci din apropiere.
  • Page 37 poate uza repede sau se poate uza rapid bara de ghidare. 3.3. Umplerea rezervorului cu ulei. Rezervorul de ulei în lanțul de lanț nou este gol. Umpleți rezervorul cu ulei înainte de prima utilizare. Deșurubați dopul de umplere a uleiului (11). Turnați cu ulei (atenție pentru a evita contaminarea uleiului în timpul umplerii rezervorului).
  • Page 38 4.9. Reglarea tensiunii lanțului. Lantul de tăiere tinde să se prelungească în timpul funcționării datorită temperaturii mai mari. Lansarea mai lungă a lanțului poate să alunece din bara de ghidare. Asigurați-vă că lanțul (8) rămâne în canelura de ghidare a barei de ghidare (7).
  • Page 39 4.13. Fălțând un copac. Arborii arbori necesită o mare experiență. Nu efectuați activități pentru care nu sunteți califi cat! Defi niți linia de toamnă. Luati in considerare vantul, slabirea copacului, locatia ramurilor grele, complexitatea muncii dupa caderea copacilor si alti factori. Când curățați zona din jurul copacului, amintiți-vă...
  • Page 40 și ruperea lanțului în cel mai rău caz. De aceea este important să lărgiți lanțul la timp. Îmbinarea lanțului este o operație complexă. Îndepărtarea lanțului de unul singur necesită utilizarea de instrumente și abilități speciale. Este recomandat să încredințați ascuțirea lanțului persoanelor calificate. Toate defecțiunile trebuie reparate de atelierul de service autorizat de RAIDER.
  • Page 41 6. Despre dispozitivele de încărcare și procesul de încărcare 6.1. Vă rugăm să consultați datele de pe placa de date a încărcătorului. Asigurați-vă că conectați încărcătorul la sursa de alimentare cu tensiunea indicată pe plăcuța de identificare. Nu conectați niciodată încărcătorul la o rețea de tensiuni diferite.
  • Page 42 8.2. Cuțitul fără perii este echipat cu un motor fără perie. 8.3. Dacă apare un zgomot anormal pe tăietorul cu perie fără fir, încetați să funcționați imediat și contactați cel mai apropiat centru de service RAIDER. 9. Protecția mediului. 9.1.Pentru a proteja mediul înconjurător, scula electrică și ambalajul trebuie prelucrate în mod adecvat pentru reutilizarea materiilor prime conținute de acestea.
  • Page 43 Euromaster Import Export Ltd. е овластен претставник на производителот и сопственикот на трговската марка RAIDER. Адреса: Софија 1231, бул. “Ломско шаус” бул. 246, тел 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www. euromasterbg.com; e-mail: info@euromasterbg.com. Од 2006 година компанијата го воведе и одржува својот Систем за управување со квалитет според ISO 9001: 2008 со...
  • Page 44 • остварува добар контакт со контактите на полначот Ако батеријата не може повторно да се наполни, посетете овластен сервисен центар RAIDER. За да бидете сигурни дека батеријата со полнење на литиум-јон ќе трае подолго, мора веднаш да ја надополните. Вие...
  • Page 45 1. Општи упатства за безбедно работење. Внимателно прочитајте ги сите упатства. Неуспехот на природата по упатствата може да предизвика електричен шок, пожар и / или сериозни повреди. Чувајте ги овие упатства на безбедно место. 1.1. Безбедно работење на пили со електрични ланец. Предупредување! Лицата...
  • Page 46 користат лицата кои не се запознаени со тоа како да работат со нив и не ги прочитале тие упатства. Кога сте во рацете на неискусни корисници, моторната пила може да биде крајно опасна. 1.7.6. Чувајте ја моторната пила внимателно. Проверете дали мобилните единици функционираат беспрекорно, без...
  • Page 47 1.7.31. Секогаш стојте на страната на предвидената линија на падот на дрвото што треба да се пресече. 1.7.32. За време на дрво падна постои ризик дека гранките на дрвото, или дрва во близина, ќе се скрши и падне. Бидете внимателни, инаку може да дојде до повреда на телото. 1.7.33.
  • Page 48 Поместете ја шината за водење (7) подалеку од тркалото на тркалото за возење, така што водечките линкови за синџирот се ставаат во жлебот на водилката. Уверете се дека иглата на навртката за нагодување на ланецот на ланецот е во средината на долната дупка...
  • Page 49 се замени. 4.6. Тркало за синџири. Волшебникот за возење е предмет на особено тешка абење. Заменете го тркалото на ланецот кога забележувате јасни знаци на носење на заби на тркала. Искористеното тркалце за синџир дополнително ја намалува издржливоста на синџирот. Тркалото за синџири треба да се замени со овластена сервисна работилница.
  • Page 50 Почекајте додека моторот не ја достигне својата целосна брзина пред да почне да сече). Чувајте максимална брзина за цело време. Дозволете синџирот да сече дрво. Лесно притиснете ја пилатата. Запрете притискање на пилата на крајот на сечењето за да се избегне губење на контролата над алатката.
  • Page 51 Вметнете клинови на време за да избегнете стискање на ланецот на пила. Движете го дрвото со возење на клин наместо да го исечете целата преграда. Кога сеча дрвјата ги почитуваат сите правила за безбедност и сторете го на следниов начин: Кога...
  • Page 52 Острењето на синџирот е сложена операција. Острењето на самиот синџир бара употреба на специјални алатки и вештини. Се препорачува да го доверите острењето на синџирот на квалификувани лица. Сите грешки треба да се поправат од сервисната работилница овластена од RAIDER.
  • Page 53 5.17. Не користете батерија што се полни што е оштетена или изменета. Оштетените или модифицирани акумулатори можат да работат непредвидливо и да предизвикаат пожар, експлозија или ризик од повреда. 5.18. Батеријата не треба да биде изложена на влага или вода. Тие исто така претставуваат опасност за водната средина.
  • Page 54 8.2. Секачот за безжични четки е опремен со мотор без четки. 8.3. Ако се појави абнормален бучава на секачот за безжични четки, престанете да работите веднаш и контактирајте го најблискиот центар за услуги RAIDER. 9. Заштита на животната средина. 9.1. Со цел да се заштити животната средина, електричниот инструмент и амбалажата мора соодветно...
  • Page 55 „Uputstvo“, tako da se novi vlasnik može upoznati sa relevantnim merama bezbednosti i uputstvima za rad. Euromaster Import Ekport doo je ovlašćeni zastupnik proizvođača i vlasnika robne marke RAIDER. Adresa: Grad Sofija 1231, Bugarska Bulevar “Lomsko šause” 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@euromasterbg.com.
  • Page 56 • kontaktni napon • daje dobar kontakt s kontaktima punjača Ako se baterija ne može ponovo napuniti, posetite ovlašćeni servisni centar RAIDER-a. Da biste bili sigurni da litijum-jonska punjiva baterija traje duže, morate ga napuniti odmah. Morate napuniti bateriju kada primetite da se snaga bežičnog alata smanjuje.
  • Page 57 1. Opšte smernice za bezbedan rad. Pažljivo pročitajte sva uputstva. Nepoštovanje prirode koje sledi može izazvati strujni udar, požar i / ili teške povrede. Čuvajte ova uputstva na sigurnom mestu. 1.1. Siguran rad električnih lančanih pila. Upozorenje! Osobama koje ne poznaju uputstvo za upotrebu nije dozvoljeno da koriste motornu testeru. Koristite motornu testeru samo za rezanje drveta.
  • Page 58 što dovodi do gubitka kontrole nad motornom pilom. 1.7.8. Redovno čistite odušak na motornoj testeri. 1.7.9. Ne koristite motornu testeru u blizini zapaljivih materijala. Leteće varnice mogu izazvati paljenje takvih materijala. 1.7.10. Nikada ne stavljajte ruke blizu rotirajućih radnih alata. Ako dođe do udarca, instrument može da vas povredi.
  • Page 59 Električna motorna testera je ručni alat. Lančana pila je uređaj koji pokreć e jednofazni motor za komutaciju. Pila se može koristiti za sečenje drveć a, sečenje grana, drva za ogrev i dr. Benzinska motorna testera je samo alat za amatersku upotrebu.
  • Page 60 4. Rad i podešavanja 4.1. Uključivanje. Isključivanje. Uključivanje - pritisnite dugme za zaključavanje prekidača (2), a zatim prekidač (1). U slučaju da se motorna pila ne pokrene, otpustite ručicu kočnice (9). 4.2. Isključivanje - otpustite pritisak na prekidaču (1). Otpustite pritisak na prekidač (1) da biste zaustavili motornu testeru.
  • Page 61 lančanih pila. Uvek se pridržavajte sigurnosnih propisa. Koristite motornu testeru samo za rezanje drveta. Rezanje drugih materijala je zabranjeno. Intenzitet vibracija i trzanja se menjaju u zavisnosti od vrste drva koje se seku. Ne koristite motornu testeru kao polugu za podizanje, pomeranje ili razdvajanje predmeta. Kada je lanac stegnut u drvetu, isključite motor i vozite drveni ili plastični klin u obrađeni komad da biste oslobodili motornu testeru.
  • Page 62 A. Smer sječe drveć a. B. Zona opasnosti. S. Podela za povlačenje. Rezanje se vrši tako što se naprave tri zareza. Upravljanje se vrši na prvom zarezu, uključujuć i gornji i donji zarez, a zatim završava sa zarezom za sjeku. Pravilnim postavljanjem tri ureza može se kontrolisati smer. Napravite početni gornji zarez pod uglom, jedna treć...
  • Page 63 Oštrenje lanca je složena operacija. Izoštravanje lanca za sebe zahteva upotrebu specijalnih alata i veština. Preporučuje se da se lanac za oštrenje poveri kvalifikovanim osobama. Sve kvarove treba popraviti servisna radionica ovlaštena od strane RAIDER-a.
  • Page 64 6. O uređajima za punjenje i procesu punjenja 6.1. Molimo pogledajte podatke na pločici s podacima o punjaču. Obavezno priključite punjač na napajanje naponom navedenim na tipskoj pločici. Nikada ne punite punjač na mrežu različitih napona. 6.2. Zaštitite punjač i njegov kabl od oštećenja i oštrih ivica. Oštećene kablove treba odmah popraviti kvalifikovani električar.
  • Page 65 8.2. Akumulatorski rezač četkica opremljen je motorom bez četkice. 8.3. Ako se na bežičnom sekaču četke pojavi nenormalni šum, odmah prestanite s radom i kontaktirajte najbliži servisni centar RAIDER. 9. Zaštita životne sredine. 9.1.U cilju zaštite životne sredine, električni alat i ambalaža moraju biti na odgovarajući način obrađeni za ponovnu upotrebu sirovina koje se u njemu nalaze.
  • Page 66 Euromaster Import Export doo je pooblaščeni zastopnik proizvajalca in lastnika blagovne znamke RAIDER. Naslov: Mesto Sofija 1231, Bolgarija Bl. “Lomsko shausse”. 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www. euromasterbg.com; e-pošta: info@euromasterbg.com.
  • Page 67 • kontaktna napetost • omogoča dober stik s kontakti polnilnika Če baterije ni mogoče znova napolniti, obiščite pooblaščeni serviserji RAIDER. Da bi zagotovili, da bo litij-ionska baterija za ponovno polnjenje trajala dlje, jo morate takoj napolniti. Baterijo morate napolniti, ko opazite, da se moč brezžičnega orodja zmanjšuje.
  • Page 68 1. Splošne smernice za varno delovanje. Natančno preberite vsa navodila. Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči električni udar, požar in / ali hude poškodbe. Ta navodila hranite na varnem mestu. 1.1. Varno delovanje električnih motornih žag. Opozorilo! Osebe, ki ne poznajo navodil za uporabo, ne smejo uporabljati motorne žage.
  • Page 69 1.7.8. Redno čistite odzračevalno žago. 1.7.9. Ne uporabljajte verižne žage v bližini vnetljivih materialov. Leteče iskre lahko povzročijo vžig takih materialov. 1.7.10. Nikoli ne postavljajte rok v bližino vrtljivih delovnih orodij. Če pride do udarca, vas lahko instrument poškoduje. 1.7.11. Na koncu reza bodite zelo previdni, saj verižna žaga brez opore v predelanem materialu pade zaradi vztrajnosti, kar lahko povzroči poškodbe.
  • Page 70 Raven hrupa in parametri vibracij: Vrednosti so izmerjene v skladu z EN 60745-2-13: 2009 / A1: 2010. Zvočni tlak LpA = 84,5 dB (A) Zvočna moč LwA = 98.7 dB (A) Negotovost K = 3 dB. Nosite zaščito za ušesa! Nosite naušnike! Pospešek vibracij ah:...
  • Page 71 ročico (9). 4.2. Izklop - sprostite tlak na stikalu (1). Sprostite pritisk na stikalni gumb (1), da zaustavite motorno žago. Lahko se pojavi močno iskrenje na komutatorju. To je normalno in varno za delovanje verižne žage. Ko je motorna žaga vklopljena, začne delovati s polno hitrostjo. 4.3.
  • Page 72 Žage ne pritrdite na stacionarno delovno postajo. Prepovedano je pritrjevanje drugih naprav, ki jih proizvajalec motorne žage ne dovoljuje, na pogon motorne žage. Pri uporabi orodja ni potrebna velika sila na motorno žago. Uporabite lahek pritisk samo med delovanjem motorne žage.
  • Page 73 Rezanje se izvede s tremi zarezami. Krmiljenje se izvede prvi zarezo, vključno z zgornjim in spodnjim zarezo, nato pa se konča z zarezo. S pravilno postavitvijo treh zarez lahko upravljate smer. Začetno zgornjo zarezo naredimo pod kotom, pri čemer je tretjina debeline debla. Na spodnji strani vodoravne zareze se poveže. Izvedite prevrnjeno zarezo vodoravno od nasprotne strani vodila in nekoliko višje od spodnje površine zareze.
  • Page 74 Izostritev verige je zapletena operacija. Izostritev verige zahteva uporabo posebnih orodij in veščin. Priporočljivo je, da izostritev verige zaupate usposobljenim osebam. Vse napake naj popravi servisna delavnica, ki jo pooblasti RAIDER. 6. O napravah za polnjenje in postopku polnjenja 6.1. Oglejte si podatke na tipski plošči polnilnika. Pazite, da polnilnik priključite na napajanje z napetostjo, ki je navedena na tipski ploščici.
  • Page 75 8.2. The cordless brush cutter is equipped with a brushless motor. 8.3. If an abnormal noise occurs on the cordless brush cutter, stop working immediately and contact your nearest RAIDER service center. 9. Environmental protection. 9.1.In order to protect the environment, the power tool and packaging must be suitably processed for the re-use of the raw materials contained therein.
  • Page 76 Συγχαρητήρια για την αγορά του ηλεκτρικού αλυσοπρίονου μάρκας RAIDER. Καθώς είναι σωστά εγκατεστημένα και λειτουργούν, το RAIDER είναι ασφαλή και αξιόπιστα ηλεκτρικά εργαλεία και η χρήση τους προσφέρει πραγματική ευχαρίστηση. Για την καλύτερη εξυπηρέτησή σας, έχει κατασκευαστεί ένα εξαιρετικό δίκτυο εξυπηρέτησης 46 πρατηρίων...
  • Page 77 • τάση επαφής • κάνει καλή επαφή με τις επαφές του φορτιστή Εάν η μπαταρία δεν μπορεί να φορτιστεί ξανά, επισκεφθείτε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο υπηρεσιών RAIDER. Για να βεβαιωθείτε ότι η επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου θα διαρκεί περισσότερο, θα πρέπει να την...
  • Page 78 1. Γενικές οδηγίες για ασφαλή λειτουργία. Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες. Η αποτυχία της φύσης σύμφωνα με τις οδηγίες μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και / ή σοβαρούς τραυματισμούς. Διατηρήστε αυτές τις οδηγίες σε ασφαλές μέρος. 1.1. Ασφαλής λειτουργία ηλεκτρικών αλυσοπρίονων.
  • Page 79 1.7.5. Κρατήστε ένα αλυσοπρίονο σε μέρη όπου δεν μπορούν να προσεγγίσουν τα παιδιά. Μην τους επιτρέπετε να χρησιμοποιούνται από άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τον τρόπο εργασίας τους και δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες. Όταν βρίσκεστε στα χέρια των άπειρων χρηστών, το αλυσοπρίονο μπορεί να είναι εξαιρετικά επικίνδυνο. 1.7.6.
  • Page 80 1.7.31. Πάντα στέκεστε στην πλευρά της προβλεπόμενης γραμμής πτώσης του δέντρου που πρόκειται να κοπεί. 1.7.32. Κατά τη διάρκεια ενός δένδρου που έπεσε, υπάρχει κίνδυνος να σπάσουν και να πέσουν κλαδιά του δέντρου ή δέντρα κοντά. Να είστε πολύ προσεκτικοί, διαφορετικά μπορεί να προκληθεί σωματικός τραυματισμός.
  • Page 81 Μετακινήστε τη ράβδο οδήγησης (7) μακριά από τον τροχό αλυσίδας οδήγησης, έτσι ώστε οι συνδέσεις καθοδήγησης της αλυσίδας να τοποθετηθούν στην αυλάκωση του οδηγού. Βεβαιωθείτε ότι ο πείρος της βίδας ρύθμισης της τάσης της αλυσίδας είναι στη μέση της κάτω οπής της ράβδου οδήγησης...
  • Page 82 4.6. Αλυσίδα τροχού. Ο τροχός της αλυσίδας οδήγησης υπόκειται σε ιδιαίτερα βαριά φθορά. Αντικαταστήστε τον τροχό αλυσίδας όταν παρατηρείτε σαφή σημάδια φθοράς των δοντιών των τροχών. Ο φθαρμένος τροχός αλυσίδας μειώνει επιπλέον την ανθεκτικότητα της αλυσίδας. Ο αλυσοτροχός πρέπει να αντικαθίσταται από εξουσιοδοτημένο συνεργείο.
  • Page 83 Σταματήστε να πιέζετε το πριόνι στο τέλος της τομής για να μην χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου. 4.11. Προστασία κατά της ανάκρουσης. Η αναστροφή είναι κίνηση της ράβδου καθοδήγησης του αλυσοπρίονου προς τα επάνω και / ή προς τα πίσω, κάτι που...
  • Page 84 Πετάξτε το δέντρο κάνοντας μια σφήνα αντί να κόψετε ολόκληρο τον κορμό. Κατά την υλοτομία ακολουθήστε όλους τους κανόνες ασφαλείας και ακολουθήστε τα εξής: Όταν η αλυσίδα πιέζεται, απενεργοποιήστε το αλυσοπρίονο και αφήστε την αλυσίδα με μια σφήνα. Ο σφήνας πρέπει...
  • Page 85 Η ακόνισμα αλυσίδων είναι μια πολύπλοκη λειτουργία. Η όξυνση της αλυσίδας από τον εαυτό σας απαιτεί τη χρήση ειδικών εργαλείων και δεξιοτήτων. Συνιστάται να αναθέτετε την ακόνισμα της αλυσίδας σε ειδικευμένα άτομα. Όλες οι βλάβες πρέπει να επιδιορθωθούν από συνεργείο επισκευών εξουσιοδοτημένο από το RAIDER. 6. Σχετικά με τις συσκευές φόρτισης και τη διαδικασία φόρτισης...
  • Page 86 8.2. Ο κοπτήρας για ασύρματα πινέλα είναι εξοπλισμένος με κινητήρα χωρίς ψήκτρες. 8.3. Αν υπάρχει ασυνήθιστος θόρυβος στον κόφτη ασύρματης βούρτσας, σταματήστε αμέσως να εργάζεστε και επικοινωνήστε με το πλησιέστερο κέντρο σέρβις της RAIDER. 9. Προστασία του περιβάλλοντος. 9. Συντήρηση και καθαρισμός.
  • Page 87 οδηγία 2012/19 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά βοηθήματα στο τέλος του κύκλου ζωής τους και την επικύρωση και ως εθνική νομοθεσία, τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν μπορούν πλέον να χρησιμοποιηθούν πρέπει να συλλέγονται χωριστά και να υποβάλλονται σε κατάλληλη επεξεργασία για την ανάκτηση...
  • Page 88 Euromaster Import Export Ltd. является официальным представителем производителя и владельца торговой марки RAIDER. Адрес: София, 1231, Болгария, бул. «Ломско шоссе». 246, тел. 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www. euromasterbg.com; электронная почта: info@euromasterbg.com. С 2006 года компания внедрила и поддерживает свою Систему управления качеством в соответствии с ISO 9001: 2008 с...
  • Page 89 • контактное напряжение • обеспечивает хороший контакт с контактами зарядного устройства Если аккумулятор не может быть снова заряжен, обратитесь в авторизованный сервисный центр RAIDER. 16,2. Индикатор емкости аккумулятора. Нажмите кнопку на индикаторе емкости аккумулятора. Он показывает состояние заряда аккумулятора, используя 3 светодиода.
  • Page 90 1. Общие указания по безопасной эксплуатации. Внимательно прочитайте все инструкции. Невыполнение инструкций по природе может привести к поражению электрическим током, пожару и / или серьезным травмам. Храните эти инструкции в надежном месте. 1.1. Безопасная эксплуатация электрических цепных пил. Предупреждение! Лицам, незнакомым с инструкцией по эксплуатации, запрещается использовать цепную...
  • Page 91 возникают непредвиденные ситуации. 1.7.5. Храните бензопилу в местах, недоступных для детей. Не позволяйте использовать их лицам, которые не знакомы с тем, как с ними работать, и не читали эти инструкции. Когда вы находитесь в руках неопытного пользователя, цепная пила может быть чрезвычайно опасной. 1.7.6.
  • Page 92 сломаются и упадут. Будьте очень осторожны, в противном случае возможна травма. 1.7.33. На склоне местности оператор должен оставаться на верхней части склона относительно срезаемого дерева, а не ниже. 1.7.34. Остерегайтесь журналов, которые могут скатиться к вам. Спрыгнуть! 1.7.35. Рабочая пила имеет тенденцию вращаться, когда конец направляющей шины цепи касается...
  • Page 93 Отодвиньте направляющую шину (7) от колеса ведущей цепи, чтобы направляющие звенья цепи были размещены в канавке направляющей. Убедитесь, что штифт винта регулировки натяжения цепи находится в середине нижнего отверстия направляющей шины (7), при необходимости отрегулируйте. Натяжение цепи целесообразно, когда цепь может быть поднята на 3–4 мм в середине направляющей шины в...
  • Page 94 Колесо приводной цепи подвержено особенно сильному износу. Замените цепное колесо, если наблюдаются явные признаки износа зубьев колеса. Изношенное цепное колесо дополнительно снижает долговечность цепи. Цепное колесо следует заменить в авторизованной сервисной мастерской. 4,7. Цепной тормоз. Пила оснащена автоматическим тормозом, который останавливает цепь в случае отдачи во время работы...
  • Page 95 4.11. Защита от отдачи. Отдача - это перемещение направляющей шины цепной пилы вверх и / или назад, которое происходит, когда часть цепи на конце направляющей шины сталкивается с препятствием. Убедитесь, что обработанный материал прочно зафиксирован. Используйте зажимы для фиксации материала. Держите...
  • Page 96 При рубке деревьев соблюдайте все правила безопасности и действуйте следующим образом: Когда цепь зажата, выключите цепную пилу и отпустите клин. Клин должен быть изготовлен из дерева или пластика. Никогда не используйте стальной или чугунный клин. Падающее дерево может тянуть другие деревья.
  • Page 97 Заточка цепи - сложная операция. Заточка цепи самостоятельно требует использования специальных инструментов и навыков. Рекомендуется доверить заточку цепи квалифицированным специалистам. Все неисправности должны быть устранены в сервисной мастерской, уполномоченной RAIDER. 6. О зарядных устройствах и процессе зарядки 6.1. Пожалуйста, обратитесь к данным на табличке с данными зарядного устройства. Обязательно подключите...
  • Page 98 6.8. Никогда не используйте и не перезаряжайте батареи, если вы подозреваете, что они заряжались в последний раз более 12 месяцев. Существует высокая вероятность того, что аккумулятор уже претерпел опасный сбой / полная разрядка / 6,9. Зарядка аккумуляторов при температуре ниже 10% приведет к химическому повреждению элемента и...
  • Page 99 или растворители. 8.2. Аккумуляторный кусторез оснащен бесщеточным мотором. 8.3. Если на беспроводном кусторезе возникает необычный шум, немедленно прекратите работу и обратитесь в ближайший сервисный центр RAIDER. 9. Охрана окружающей среды. 9.1.Для защиты окружающей среды электроинструмент и упаковка должны быть соответствующим...
  • Page 100 “Upute”, kako bi se novi vlasnik mogao upoznati s mjerama sigurnosti i uputama za rad. Euromaster Import Export doo je ovlašteni zastupnik proizvođača i vlasnika zaštitnog znaka RAIDER. Adresa: Grad Sofija 1231, Bugarska Bulevar “Lomsko šause” 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www. euromasterbg.com; e-mail: info@euromasterbg.com.
  • Page 101 • kontaktni napon • ostvaruje dobar kontakt s kontaktima punjača Ako se baterija ponovno ne može napuniti, posjetite ovlašteni servisni centar RAIDER. Da biste osigurali da će litij-ionska punjiva baterija trajati duže, morate je odmah napuniti. Kad primijetite da se snaga bežičnog alata smanjuje, morate napuniti bateriju.
  • Page 102 1. Opće smjernice za siguran rad. Pažljivo pročitajte sve upute. Nepoštivanje prirode koje slijedi može uzrokovati strujni udar, požar i / ili teške ozljede. Ove upute čuvajte na sigurnom mjestu. 1.1. Siguran rad električnih lančanih pila. Upozorenje! Osobama koje nisu upoznati s uputama za uporabu nije dopušteno koristiti motornu pilu.
  • Page 103 1.7.8. Redovito čistite odušak na motornoj pili. 1.7.9. Ne koristite motornu pilu u blizini zapaljivih materijala. Leteće iskre mogu izazvati paljenje takvih materijala. 1.7.10. Nikada ne stavljajte ruke blizu rotirajućih radnih alata. Ako dođe do udarca, instrument vas može povrijediti. 1.7.11.
  • Page 104 Parametri razine buke i vibracija: Vrijednosti su izmjerene prema EN 60745-2-13: 2009 / A1: 2010. Zvučni tlak LpA = 84,5 dB (A) Snaga zvuka LwA = 98.7 dB (A) Nesigurnost K = 3 dB. Nosite zaštitu za uši! Nosite naušnike! Ubrzanje vibracija ah: Prednja ručka ah = 8,393 m / s2...
  • Page 105 pilu. Može se pojaviti snažno iskrenje na komutatoru. To je normalno i sigurno za rad motorne pile. Kada se uključi, motorna pila počinje raditi punom brzinom. 4.3. Provjera podmazivanja lanca. Prije početka rada provjerite podmazivanje lanca i razine ulja u spremniku. Uključite pilu i držite je iznad zemlje. Ako vidite povećane oznake ulja, podmazivanje lanca dobro radi.
  • Page 106 Zabranjeno je pričvršćivanje ostalih uređaja, koje proizvođač motorne pile nije dozvolio, na pogon motorne pile. Prilikom upotrebe alata nije potrebno primijeniti veliku snagu na motornu pilu. Lagani pritisak nanosite samo dok motorna pila radi. Kada je motorna pila prirezana tijekom rezanja, nemojte je silom uklanjati. To može uzrokovati gubitak kontrole nad motornom pilom, ozljede operatera i / ili oštećenja motorne pile.
  • Page 107 pod kutom, dok je trećina dubine debla. Napravite horizontalni zarez niže, kako biste se priključili vrhu. Izvršite sjajan urez vodoravno s suprotne strane vodilice i malo višu od donje površine zareza. Na vrijeme umetnite klinove kako biste izbjegli štipanje lanca pile. Padnite stablo vozeći klin, a ne rezati cijelo deblo.
  • Page 108 Oštrenje lanca je složena operacija. Izoštravanje lanca zahtijeva korištenje posebnih alata i vještina. Preporuča se da lanac izoštravanja povjerite kvalificiranim osobama. Sve smetnje treba popraviti servisna radionica ovlaštena od strane RAIDER-a. 6. O uređajima za punjenje i procesu punjenja 6.1. Molimo pogledajte podatke na pločici s podacima o punjaču. Obavezno priključite punjač na napajanje naponom navedenim na tipskoj pločici.
  • Page 109 8.2. Akumulatorski rezač četkica opremljen je motorom bez četkica. 8.3. Ako se na bežičnom rezaču četke pojavi nenormalni šum, odmah prestanite s radom i obratite se najbližem servisnom centru RAIDER. 9. Zaštita okoliša. 9.1.Za zaštitu okoliša, električni alat i ambalaža moraju se na odgovarajući način obraditi za ponovnu upotrebu sirovina koje se u njemu nalaze.
  • Page 110 Félicitations pour l’achat de notre scie à chaîne électrique de marque RAIDER. Correctement installés et utilisés, les RAIDER sont des outils électriques sûrs et fiables, et leur utilisation procure un réel plaisir. Pour votre confort, un excellent réseau de service de 46 stations-service a été construit à travers le pays.
  • Page 111 • établit un bon contact avec les contacts du chargeur Si la batterie ne peut plus être rechargée, consultez un centre de service RAIDER agréé. Pour vous assurer que la batterie rechargeable au lithium-ion dure plus longtemps, vous devez la recharger immédiatement.
  • Page 112 1. Directives générales pour une utilisation en toute sécurité. Lisez toutes les instructions attentivement. Le non-respect des consignes suivantes peut provoquer un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves. Conservez ces instructions dans un endroit sûr.
  • Page 113 Lorsque vous êtes entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés, la tronçonneuse peut être extrêmement dangereuse. 1.7.6. Gardez votre scie à chaîne avec soin. Vérifiez si les unités mobiles fonctionnent parfaitement, si elles sonnent bien, s’il y a un article cassé ou endommagé qui déforme ou altère les fonctions de la scie à chaîne. Avant d’utiliser la tronçonneuse, assurez-vous que les pièces endommagées doivent être réparées.
  • Page 114 1.7.34. Méfi ez-vous des journaux qui peuvent rouler vers vous. Sauter! 1.7.35. La scie en fonctionnement a tendance à tourner lorsque le bout du guide-chaîne touche les matériaux traités. Dans ce cas, la scie peut devenir incontrôlable et se diriger vers l’opérateur (risque de blessure corporelle!).
  • Page 115 Assurez-vous que la goupille de la vis de réglage de la tension de la chaîne est au milieu du trou inférieur de la barre de guidage (7), ajustez-la si nécessaire. La tension de la chaîne est appropriée lorsque la chaîne peut être levée de 3 à 4 mm au centre du guide-chaîne en position horizontale.
  • Page 116 Placez la scie de service sur le sol et ouvrez complètement le papillon des gaz pendant 1 à 2 secondes pour permettre au moteur de la scie de fonctionner à sa vitesse maximale. Poussez le levier de frein (7) vers l’avant. La chaîne devrait s’arrêter immédiatement.
  • Page 117 de la tronçonneuse. Le démontage des protections, une utilisation ou un entretien inadéquat, un remplacement inapproprié du guide- chaîne ou de la chaîne peuvent contribuer à augmenter le risque de blessure corporelle en cas de recul. Ne modifi ez jamais la scie de quelque manière que ce soit. En utilisant une scie à chaîne modifi ée, l’utilisateur perd tous ses droits de garantie.
  • Page 118 En abattant des arbres, observez toutes les règles de sécurité et procédez comme suit: Lorsque la chaîne est pincée, éteignez la tronçonneuse et libérez-la avec un coin. Le coin doit être en bois ou en plastique. N’utilisez jamais de coin en acier ou en fonte.
  • Page 119 Il est recommandé de confier l’affûtage de la chaîne à des personnes qualifiées. Tous les défauts doivent être réparés par un atelier de réparation agréé par RAIDER. 6. À propos des appareils de charge et du processus de charge 6.1.
  • Page 120 N’utilisez pas de détergents ou de solvants. 8.2. La débroussailleuse sans fil est équipée d’un moteur sans balais. 8.3. Si un bruit anormal se produit sur la débroussailleuse sans fil, arrêtez immédiatement de travailler et contactez votre centre de service RAIDER le plus proche.
  • Page 121 9. Protection de l’environnement. 9.1.Afin de protéger l’environnement, l’outil électrique et l’emballage doivent être convenablement transformés pour la réutilisation des matières premières qui y sont contenues. Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères! Selon la directive 2012/19 / CE de l’Union européenne sur les appareils électriques et électroniques en fin de vie et la validation et en tant que loi nationale, les outils électriques qui ne peuvent plus être utilisés doivent être collectés séparément et soumis à...
  • Page 122 Congratulazioni per l’acquisto della sega elettrica a catena del marchio RAIDER. Essendo correttamente installato e gestito, RAIDER è un elettroutensile sicuro e affidabile, e il loro utilizzo è un vero piacere. Per la vostra comodità, in tutto il paese è stata costruita un’eccellente rete di assistenza di 46 stazioni di servizio.
  • Page 123 • ha un buon contatto con i contatti del caricabatterie Se non è possibile ricaricare la batteria, visitare un centro di assistenza RAIDER autorizzato. Per assicurarsi che la batteria ricaricabile agli ioni di litio duri più a lungo, è necessario ricaricarla immediatamente. È...
  • Page 124 1. Linee guida generali per un funzionamento sicuro. Leggi attentamente tutte le istruzioni. Il mancato rispetto della natura che segue le istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni. Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro.
  • Page 125 tratta di incantesimi, se c’è un oggetto rotto o danneggiato che distorce o altera le funzioni della motosega. Prima di utilizzare la motosega, assicurarsi che le parti danneggiate siano riparate. Molti incidenti sono causati da utensili elettrici e apparecchi con scarsa manutenzione. 1.7.7.
  • Page 126 1.8.1. Mai iniziare o guidare un taglio con la punta della barra guida! 1.8.2. Iniziare sempre a tagliare con la sega precedentemente attivata! 1.8.3. Assicurarsi che la catena di taglio sia affi lata. 1.8.4. Non tagliare mai più di un ramo alla volta. Durante il taglio, fai attenzione ai rami circostanti. Durante il taglio di un albero, fai attenzione ai tronchi degli alberi nelle vicinanze.
  • Page 127 catena. La nuova catena richiede un periodo di avviamento, che dura circa 5 minuti. La lubrificazione della catena è molto importante in questa fase. Controllare la tensione della catena dopo il periodo di avviamento e riaggiustare se necessario. Controllare e regolare frequentemente la tensione della catena. La catena troppo larga può facilmente scivolare via dalla barra di guida, consumare rapidamente o consumare rapidamente la barra di guida.
  • Page 128 Assicurarsi che il freno della catena funzioni correttamente e che la catena sia affilata. È molto importante mantenere il potenziale rinculo a un livello sicuro. Nel caso in cui il freno non funzioni in modo efficiente, regolarlo o ripararlo nel sito di assistenza autorizzato.
  • Page 129 Tagliare set legno o materiali simili al legno. Prima del taglio assicurarsi che la motosega non entri in contatto con pietre o chiodi, poiché potrebbe causare l’estrazione della sega e il danneggiamento della catena. Evitare situazioni in cui la sega funzionante potrebbe toccare la recinzione o la terra cablata. Quando si tagliano i rami sostenere la sega il più...
  • Page 130 La linea di abbattimento degli alberi non può essere determinata a causa di colpi di vento o vento. 4.14. Tagliando tronchi. Premere la punta del paraurti contro il materiale e fare un taglio. Se il taglio non può essere completato anche dopo che la gamma della motosega è stata completamente utilizzata,...
  • Page 131 L’affilatura della catena è un’operazione complessa. Affilare la catena da set richiede l’uso di strumenti e abilità speciali. Si raccomanda di affidare la messa a fuoco della catena a persone qualificate. Tutti i guasti devono essere riparati dall’officina di assistenza autorizzata dal RAIDER. 6. Informazioni sui dispositivi di ricarica e sulla procedura di ricarica 6.1.
  • Page 132 8.2. Il decespugliatore a batteria è dotato di un motore brushless. 8.3. Se si verifica un rumore anomalo sul decespugliatore a batteria, smettere immediatamente di funzionare e contattare il centro di assistenza RAIDER più vicino. 9. Protezione dell’ambiente. 9.1.Per proteggere l’ambiente, l’elettroutensile e l’imballaggio devono essere adeguatamente trattati per il riutilizzo delle materie prime in essi contenute.
  • Page 133 DECLARATION OF CONFORMITY Cordless chain saw set RDP-SCHS20 Euromaster Import Export Ltd. Address: Sofi a 1231, Bulgaria, 246 Lomsko shausse Blvd. (CZ) Na naši vlastní zodpovednost prohlašujeme, že BG) Декларираме на собствена отговорност, че този je tento výrobek v souladu s následujícími standardy a продукт...
  • Page 134 Euromaster Import Export Ltd. Address: Sofi a 1231, Bulgaria, 246 Lomsko shausse Blvd. Product: Cordless chain saw set Trademark: RAIDER Model: RDP-SCHS20 Set is designed and manufactured in conformity with following Directives: 2006/42/EC of the European Parliament and the Council dated 17-th May 2006 on machinery;...
  • Page 135 Евромастер Импорт Експорт ООД Адрес: София 1231, България, “Ломско шосе“ 246. Продукт: Резачка акумулаторна без батерия и зарядно Запазена марка: RAIDER Модел: RDP-SCHS20 Set е проектиран и произведен в съответствие със следните директиви: 2006/42/EO на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2006 година относно...
  • Page 136 Euromaster Import Export Ltd. Adresa: Sofi a 1231, Bulgaria, 246 Lomsko shausse Blvd. Produs: Ferăstraie fără fi r fără perii set Trademark: RAIDER Model: RDP-SCHS20 Set este proiectat şi fabricat în conformitate cu următoarele directive Directivelor: Directiva 2006/42/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 17 mai 2006 privind echipamentele tehnice;...
  • Page 137 Exploded Drawing of Cordless chain saw RDP-SCHS20 Art. No. 075710...
  • Page 138 Spare part list of RAIDER Cordless Chain Saw RDP-SCHS20 Art. No. 075710...
  • Page 139 ГАРАНЦИОННА КАРТА МОДЕЛ............................. СЕРИЕН № ............................ зарядно устройство СЕРИЕН №....................акумулаторна батерия СЕРИЕН №..................... СРОК ............................... (за подробности виж гаранционните услови) №, дата на фактура / касов бон....................ДАННИ ЗА КУПУВАЧА ИМЕ/ФИРМА ..........................(попълва се от служителя) АДРЕС............................. (попълва се от служителя) ПОДПИС...
  • Page 140 - 24 месеца за физически лица за инструменти от серията Raider Pneumatic; - 12 месеца за юридически лица за инструменти от серията Raider Pneumatic; - 24 месеца за физически лица за всички бензинови машини от сериите: Raider Power Tools и Raider Garden tools - 12 месеца...
  • Page 141 територията на Република България, е както следва: - 18 месеца за батерията и зарядното устройство от сериите: Raider Industrial, Raider Pro; - 12 месеца за батерията и зарядното устройство от сериите: Raider Power Tools, Raider Garden Tools; Гаранционният срок започва да тече от датата на закупуване. Гаранцията покрива всички дефекти, възникнали...
  • Page 142 - когато е правен опит за ремонт, монтаж, демонтаж, модификация от потребителя или промени от неупълномощени лица или фирми; - при използване на батерията и зарядното устройство не по предназначение; - повреди причинени в резултат на използването и съхранението на батерията и/или зарядното в друга...
  • Page 143 Denumirea produsului___________________________________________________ Seria de fabricatie a produsului____________________________________________ Caracteristici tehnice____________________________________________________ Garantie comerciala : PODUS HOBBY.Termen de garantie: 24 luni de la data vanzarii catre consumatorii casnici (pentru toata gama RAIDER). Durata medie de utilizare: 3 ani Vandut prin societatea____________________________________din localitatea _______________________________str.___________________nr.____________cu factura nr._______________din__________________...
  • Page 144 Garantia presupune repararea gratuita a defectelor datorate producatorului,in cadrul termenului de garantie 1.Vanzatorul care comercializeaza produsul are obligatia sa faca demonstratia de functionare a produsului si sa explice consumatorului modul de utilizare al acestuia,in cazul in care consumatorul solicita acest lucru.
  • Page 145 LISTA CENTRELOR SERVICE AUTORIZATE • SC Stefan Alex SRL- Str.Parcului Bl.K4,ScE,Ap.1, Calarasi , Tel : 0735.199.024 • ABC International SRL - Str.Babadag nr.5,Bloc1Sc.A parter,Tulcea; Tel : 0240.518.260 • Euro 98.4 SRL - Sos.Chitilei 60A sect1, Bucuresti ; Tel : 021.668.72.60 •...
  • Page 146 NASLOV DATUM in ŽIG Deklaracija: Poreklo Kitajska, Euromaster Import Export Ltd. Je pooblaščen predstavnik proizvajalca in lastnik blagovne znamke RAIDER. Distributer in prodajalec za slovenijo: Kleda d.o.o. SERVISER: KLEDA d.o.o. Garancija: orodja so v garanciji 24 mesecev od dneva pravilno zavedene prodaje. Ta ga- rancija se izda samo za stranke, ki so orodje plačila.
  • Page 147 Elektroinstrumenti „RAIDER” su konstruisani i proizvedeni u saglasnosti sa normativnim dokumentima i standardima u skladu sa svim zahtevima za bezbednost koji važe na teritroiji Srbija Sadržaj i obuhvat trgovačke garancije Uslovi garancije Garantni rok na teritoriji Srbija je godine i teče od datuma kupovine elektrouredjaja.
  • Page 148 GARANTNI LIST MODEL ..........................SERIJSKI BROJ........................GARANCIJSKI ROK......................PRODAVAC IME/FIRMA..........................ADRESA..........................DATUM I PEČAT ........................DEKLARACIJA Naziv proizvođača: Euromaster Import-Export Co. Ltd, Adresa proizvođača: Bulgaria, Sofia, Lomsko shose blvd., 246, tel.: 934 10 10 UVOZNIKE: “BRIKO SPEC” D.O.O, “Dorda Stanojevica” 12, 11070, Beograd, Srbija SERVIS: ELMAG, ADRESA: NIS, TRG UCITELJ TASE 4, TEL.: 018/240 799...
  • Page 150 Електричните апарати “Рајдер” се дизајнирани и произведени во согласност со нормативните документи и стандарди во согласност со сите барања за безбедност што се применуваат. Содржината и опфат на гаранцијата Услови на Гаранцијата Рокот на гаранцијата се наведува во гарантниот лист и важи од датумот на купување на производот.
  • Page 151 DATUM in ŽIG Deklaracija: Poreklo Kitajska, Euromaster Import Export Ltd. Je pooblaščen predstavnik proizvajal¬ca in lastnik blagovne znamke RAIDER. Distributer in prodajalec za Slovenijo: TOPMASTER d.o.o. SERVISER: TOPMASTER d.o.o. Prosimo, vas, da pred uporabo v celoti preberete priložena navodila. Shranite potrdilo o nakupu-račun. Račun skupaj z garanci- jskim listom je pogoj za uveljavljanje garan¬cije.
  • Page 152 Εξουσία »RAIDER” έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα με τη Δημοκρατία της Βουλγαρίας στους κανονισμούς και τα πρότυπα για τη συμμόρφωση με όλες τις απαιτήσεις ασφάλειας. Περιεχόμενο και πεδίο εφαρμογής της εμπορικής εγγύησης Εγγύηση Η περίοδος εγγύησης “Euromaster Import-Export ΕΠΕ δίνει το έδαφος της Βουλγαρίας είναι...
  • Page 154 «RAIDER» power tools are designed and manufactured in accordance with the regulations and standards for compliance with all safety requirements. Content and scope of the commercial guarantee. Warranty conditions The warranty period is: - For domestic use (private) - 24 months.
  • Page 155 WARRANTY CARD MODEL............................. SERIAL № ............................ TERM ............................... (for details see the warranty conditions) №, date of invoice / cash receipt....................DETAILS OF BUYER NAME / COMPANY ........................... (be filled in by the employee) ADDRESS............................(be filled in by the employee) SIGNATURE OF BUYER.......................
  • Page 156 EUROMASTER IMPORT EXPORT LTD 1231, Sofia, Bulgaria, 246 Lomsko shose Blvd., tel.: +359 700 44 155 fax: + 359 2 934 00 90 www.euromasterbg.com; e-mail: info@euromasterbg.com...

This manual is also suitable for:

075709