Download Print this page

Advertisement

Quick Links

○ Кастрачка акумулаторна с
батерия и зарядно
○ Cordless pole saw with
battery and charger
○ Fierăstrău de stâlp fără fi r
○ Akumulatorski škarje
○ Akumulatorska polovna testera
○ Akumulatorska pila
○ Ασύρματο πριόνι
○ Аккумуляторный кусторез
○ Akumulatorska motorna pila
○ Scie à perche sans fi l
○ Sega polare a batteria
○ Senmova stangeto vidis
RDP-SPS20
Set
USER'S MANUAL
www.raider.bg
Contents
6
BG
схема
8
BG
оригинална инструкция за употреба
19
EN
original instructions' manual
29
RO
instructiuni
39
MK
упатство за употреба
50
SR
uputstva za upotrebu
59
SL
Navodila za uporabo
μετάφραση του πρωτοτύπου των
68
EL
οδηγιών χρήσης
78
RU
инструкция по применению
88
HR
Navodila za uporabo
97
FR
manuel d'instructions
107
IT
manuale delle istruzioni

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RDP-SPS20 Set and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Raider RDP-SPS20 Set

  • Page 1 ○ Кастрачка акумулаторна с Contents батерия и зарядно ○ Cordless pole saw with схема battery and charger оригинална инструкция за употреба ○ Fierăstrău de stâlp fără fi r ○ Akumulatorski škarje original instructions’ manual ○ Akumulatorska polovna testera ○ Akumulatorska pila instructiuni ○...
  • Page 2 Art. No. Item Description 030130 R20 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm Set RDP-SCD20 030220 R20 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm Set RDP-SCD20S R20 Cordless Hammer Drill-Driver Li-ion 2 speed 13 mm 50Nm Set...
  • Page 3 Art. No. Item Description 030152 R20 Cordless Mixer Li-ion Set RDP-SHM20 030137 R20 Cordless Jig Saw Li-ion quick 80mm Set RDP-SJS20 030138 R20 Cordless Reciprocating Saw Li-ion quick Set RDP-SRS20 R20 Cordless Circular Saw Li-ion Ø165x20 mm 24T 4200 min laser Set 030139 RDP-SCS20...
  • Page 4 Art. No. Item Description R20 Cordless brush cutter with blade and trimmer head detachable shaft 075711 RDP-SBBC20 Set 075712 Pole saw head tube for RDP-SBBC20 075713 Hedge trimmer head with tube for RDP-SBBC20 075545 R20 Cordless trimmer Li-ion 300 mm Set RDP-SCBC20...
  • Page 5 Art. No. Item Description Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 10000min-1 20 V 2 Ah 1 h in Case 030209 RDP-SBAG20 Set R20 Brushless Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 11500min-1 Sет 030224 RDP-SBAG20S 030210 Cordless Jig Saw Li-ion quick 80mm 20 V 2 Ah 1 h in Case RDP-SJS20 Set 075709 R20 Cordless pole saw Li-ion 200 mm set RDP-SCS20 090315...
  • Page 6 BG Снимките са с илюстративна цел. Изобразеният модел може да не е напълно идентичен със закупената от вас машина. BG Снимките са с илюстративна цел. Изобразеният модел може да не е напълно идентичен със закупената от вас машина. EN The pictures are for illustration purpose. The pattern shown may not be exactly the same as the machine you purchased.
  • Page 7 ble 2 (continued) Safety sign — Provläsningsexemplar / Preview M007 P007 W007 ble 2 (continued) Category Opaque eye F002 No access for people M002 P002 Warning; W002 protection must be with active implanted Floor-level obstacle Category Reference number E012 — M012 P012 W012...
  • Page 8 “Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя и собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на фирмата е гр. София 1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. +359 700 44 155, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@ euromasterbg.com. От 2006 година...
  • Page 9 Зарядно устройство параметър мерна единица стойност Номинално захранващо напрежение V AC Честота на променливия ток Клас на защита Съхранявайте акумулаторната батерия само в сухи помещения при температура на въздуха от + 10 ° C до + 30 ° C. Съхранявайте батерията само в заредено състояние (заредена най- малко...
  • Page 10 • дали прави добър контакт с контактите на зарядното устройство Ако акумулаторната батерия продължи да не може да се зарежда, посетете оторизиран сервиз на RAIDER. За да сте сигурни, че литиево-йонната акумулаторна батерия ще осигури продължителна работа, трябва да я...
  • Page 11 риска от заклещване и улеснява работата. 1.6. Експлоатация и поддръжка. Трябва периодично да се проверява правилното функциониране на кастрачката. 1.7. Безопасност при работа. 1.7.1. Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не използвайте кастрачка, когато сте уморени или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или упойващи лекарства.
  • Page 12 1.7.24. При заклещването на веригата по време на рязането в горната част на веригата може да настъпи отскачане в посока към оператора. Поради това следва да режете използвайки долната част на веригата, защото тогава при заклещването на веригата отскачането няма да настъпи в посока към Вашето тяло.
  • Page 13 на водещата шина. Особено важно е при монтажа на шината е щифта на гайката да влезе в отвора в шината. С въртене на винта (при разхлабена фиксираща шината гайка) щифтът се придвижва напред или назад и съответно веригата се разхлабва или опъва. Отвинтете...
  • Page 14 са минимални, трябва да се почисти масления път от резервоара до веригата. Ако и това не даде резултат, се свържете със сервиза. По време на работа, количеството на маслото в резервоара не трябва никога да бъде под минимално допустимото ниво “MIN”.
  • Page 15 дървесина. Не се разрешава използването на кастрачка като лост служещ за повдигане, преместване или разделяне на обекти. В случай на заклещване на веригата, трябва да се изключи двигателя и да се набие в изрязания процеп пластмасов или дървен клин, за да се освободи кастрачката. След това отново включете кастрачката и внимателно...
  • Page 16 Остренето на веригата е сложна операция. Самостоятелното острене на веригата изисква употребата на специални инструменти и умения. Препоръчва се поверяването на тази операция на квалифицирани лица. Всякакъв вид неизправности трябва да бъдат отстранявани от оторизираните сервизи на RAIDER. 6. Информация за зарядното устройство и процеса на зареждане.
  • Page 17 6.10. Не използвайте батерии, които са загряли по време на процеса на зареждане, тъй като клетките на батериите може да са се повредили опасно. 6.11. Не използвайте батерии, коита са се огънали или деформирали по време на процеса на зареждане / изпускане...
  • Page 18 8.3. При поява на необичаен шум от косата, незабавно преустановете работа и потърсете най-близкия сервиз на RAIDER. 9. Опазване на околната среда. 9.1.С оглед опазване на околната среда електроинструментът и опаковката трябва да бъдат подложени на подходяща преработка за повторното използване на съдържащите се в тях суровини. Не изхвърляйте...
  • Page 19 “Euromaster Import Export” Ltd is an authorized representative of the manufacturer and owner of the trademark RAIDER. The address of the company’s management is in Sofia 1231, 246 Lomsko Shose Blvd., tel .: 0700 44 155, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info @ euromasterbg.com.
  • Page 20 Charger parameter measure value Voltage V AC Frequency Protection class Store the battery only in dry rooms with an ambient temperature of +10°C to +30°C. Place only charged batteries in storage (charged at least 40%). Charge the lithium rechargeable battery.
  • Page 21 • makes good contact with the charger contacts If the battery can not be charged again, visit an authorized RAIDER service center. To make sure that the lithium-ion rechargeable battery will last longer, you must recharge it immediately. You must recharge the battery when you notice that the power of the cordless tool is decreasing.
  • Page 22 Utilities, forgotten on rotating unit can cause injuries. 1.7.4. Avoid unnatural positions of the body. Work in a stable position of the body at any time and keep the balance. So you can control the pole saw better and safer if unexpected situations arise.
  • Page 23 1.8. To prevent saw recoil follow below instructions. 1.8.1. Never start or guide a cut with the tip of the guide bar! 1.8.2. Always start cutting with saw previously switched on! 1.8.3. Ensure the cutting chain is sharp. 1.8.4. Never cut more than one branch at a time. When cutting off , watch out for surrounding branches. When cutting a branches through, watch out for nearby branches trunks.
  • Page 24 Check chain tension after start-up period and readjust if necessary. Check and adjust the chain tension frequently. Too loose chain can easily slide off the guide bar, quickly wear out or quickly wear out the guide bar. 3.3. Filling saw tank with oil.
  • Page 25 the guide bar. Ensure the chain (8) remains in the guiding groove of the guide bar (7). Check the chain tension again (it should be possible to lift the chain by approximately 3 - 4 mm in the middle of the guide bar).
  • Page 26 Chain sharpening is a complex operation. Sharpening the chain by yourself requires use of special tools and skills. It is recommended to entrust sharpening the chain to qualified persons. All faults should be repaired by service workshop authorized by the RAIDER. imits in the operating instructions. Incorrect charging or charging at a temperature outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
  • Page 27 8.2. The cordless brush cutter is equipped with a brushless motor. 8.3. If an abnormal noise occurs on the cordless brush cutter, stop working immediately and contact your nearest RAIDER service center. 9. Environmental protection. 9.1.In order to protect the environment, the power tool and packaging must be suitably processed for the re-use of the raw materials contained therein.
  • Page 28 9.2. Rechargeable battery. Lithium-ion battery (Li-ion). Do not dispose of batteries in household waste or in water tanks! Do not burn them! Batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmentally friendly way.
  • Page 29 Felicitări pentru achiziționarea ferăstrăului cu lanț electric marca RAIDER. Fiind instalate și operate corespunzător, RAIDER sunt unelte electrice sigure și fiabile, iar utilizarea lor aduce o plăcere reală. Pentru confortul dvs. a fost construită o rețea excelentă de service de 46 de stații de benzină în toată țara.
  • Page 30 • makes good contact with the charger contacts If the battery can not be charged again, visit an authorized RAIDER service center. To make sure that the lithium-ion rechargeable battery will last longer, you must recharge it immediately. You must recharge the battery when you notice that the power of the cordless tool is decreasing.
  • Page 31 1. Instrucțiuni generale pentru funcționarea în siguranță. Citiți cu atenție toate instrucțiunile. Nerespectarea naturii în urma instrucțiunilor poate provoca șocuri electrice, incendii și / sau vătămări grave. Păstrați aceste instrucțiuni într-un loc sigur. 1.1. Funcționarea în siguranță a ferăstraielelor cu lanț electric. Avertizare! Persoanelor care nu cunosc manualul de instrucțiuni nu li se permite să...
  • Page 32 Înainte de a utiliza ferăstrăul cu lanț, asigurați-vă că piesele deteriorate trebuie reparate. Multe accidente sunt cauzate de unelte și aparate electrice necorespunzătoare. 1.7.7. Nu lăsați niciodată ferăstrăul cu lanț înaintea instrumentului de lucru pentru a opri complet rotirea acestuia.
  • Page 33 1.8.3. Asigurați-vă că lanțul de tăiere este ascuțit. 1.8.4. Nu tăiați niciodată mai multe ramuri la un moment dat. Atunci când tăiați, aveți grijă de ramurile din jur. Atunci când tăiați un copac, aveți grijă de trunchiurile de copaci din apropiere. 2.
  • Page 34 Verificați și reglați frecvent tensiunea lanțului. Lanțul prea slab poate aluneca cu ușurință de la bara de ghidare, se poate uza repede sau se poate uza rapid bara de ghidare. 3.3. Umplerea rezervorului cu ulei. Rezervorul de ulei în lanțul de lanț nou este gol. Umpleți rezervorul cu ulei înainte de prima utilizare.
  • Page 35 supraîncălzi. Când frâna de lanț se cuplează în timpul funcționării motorului, deconectați imediat opritorul și opriți ferăstrăul cu lanț. 4.9. Reglarea tensiunii lanțului. Lantul de tăiere tinde să se prelungească în timpul funcționării datorită temperaturii mai mari. Lansarea mai lungă a lanțului poate să...
  • Page 36 și ruperea lanțului în cel mai rău caz. De aceea este important să lărgiți lanțul la timp. Îmbinarea lanțului este o operație complexă. Îndepărtarea lanțului de unul singur necesită utilizarea de instrumente și abilități speciale. Este recomandat să încredințați ascuțirea lanțului persoanelor calificate. Toate defecțiunile trebuie reparate de atelierul de service autorizat de RAIDER.
  • Page 37 6. Despre dispozitivele de încărcare și procesul de încărcare 6.1. Vă rugăm să consultați datele de pe placa de date a încărcătorului. Asigurați-vă că conectați încărcătorul la sursa de alimentare cu tensiunea indicată pe plăcuța de identificare. Nu conectați niciodată încărcătorul la o rețea de tensiuni diferite.
  • Page 38 8.2. Cuțitul fără perii este echipat cu un motor fără perie. 8.3. Dacă apare un zgomot anormal pe tăietorul cu perie fără fir, încetați să funcționați imediat și contactați cel mai apropiat centru de service RAIDER. 9. Protecția mediului. 9.1.Pentru a proteja mediul înconjurător, scula electrică și ambalajul trebuie prelucrate în mod adecvat pentru reutilizarea materiilor prime conținute de acestea.
  • Page 39 Авторски прирачник за упатства Почитувани купувачи, Честитки за купување на нашата електрична моторна пила со RAIDER бренд. Како што е правилно инсталиран и управуван, RAIDER се безбедни и сигурни електрични алати, а нивната употреба носи вистинско задоволство. За ваша погодност изградена е одлична услуга мрежа од 46 сервисни станици низ целата земја.
  • Page 40 • остварува добар контакт со контактите на полначот Ако батеријата не може повторно да се наполни, посетете овластен сервисен центар RAIDER. За да бидете сигурни дека батеријата со полнење на литиум-јон ќе трае подолго, мора веднаш да ја надополните. Вие...
  • Page 41 1. Општи упатства за безбедно работење. Внимателно прочитајте ги сите упатства. Неуспехот на природата по упатствата може да предизвика електричен шок, пожар и / или сериозни повреди. Чувајте ги овие упатства на безбедно место. 1.1. Безбедно работење на пили со електрични ланец. Предупредување! Лицата...
  • Page 42 користат лицата кои не се запознаени со тоа како да работат со нив и не ги прочитале тие упатства. Кога сте во рацете на неискусни корисници, моторната пила може да биде крајно опасна. 1.7.6. Чувајте ја моторната пила внимателно. Проверете дали мобилните единици функционираат беспрекорно, без...
  • Page 43 1.7.31. Секогаш стојте на страната на предвидената линија на падот на дрвото што треба да се пресече. 1.7.32. За време на дрво падна постои ризик дека гранките на дрвото, или дрва во близина, ќе се скрши и падне. Бидете внимателни, инаку може да дојде до повреда на телото. 1.7.33.
  • Page 44 Поместете ја шината за водење (7) подалеку од тркалото на тркалото за возење, така што водечките линкови за синџирот се ставаат во жлебот на водилката. Уверете се дека иглата на навртката за нагодување на ланецот на ланецот е во средината на долната дупка...
  • Page 45 4.6. Тркало за синџири. Волшебникот за возење е предмет на особено тешка абење. Заменете го тркалото на ланецот кога забележувате јасни знаци на носење на заби на тркала. Искористеното тркалце за синџир дополнително ја намалува издржливоста на синџирот. Тркалото за синџири треба да се замени со овластена сервисна работилница.
  • Page 46 Чувајте максимална брзина за цело време. Дозволете синџирот да сече дрво. Лесно притиснете ја пилатата. Запрете притискање на пилата на крајот на сечењето за да се избегне губење на контролата над алатката. 4.11. Заштита од оттргнувањето. Одмагувањето е движење на лентата за водење на пилата и / или назад на синџирот, што се случува кога дел...
  • Page 47 алатки и вештини. Се препорачува да го доверите острењето на синџирот на квалификувани лица. Сите грешки треба да се поправат од сервисната работилница овластена од RAIDER. 5.17. Не користете батерија што се полни што е оштетена или изменета. Оштетените или модифицирани акумулатори...
  • Page 48 8.2. Секачот за безжични четки е опремен со мотор без четки. 8.3. Ако се појави абнормален бучава на секачот за безжични четки, престанете да работите веднаш и контактирајте го најблискиот центар за услуги RAIDER. 9. Заштита на животната средина. 9.1. Со цел да се заштити животната средина, електричниот инструмент и амбалажата мора соодветно...
  • Page 49 користат мора да бидат одделно собрани и подложени на соодветна обработка за обновување на содржината суровини. 9.2. Батерија за полнење. Литиум-јонска батерија (Li-ion). Не фрлајте батерии во отпад од домаќинства или во резервоари за вода! Не ги палат! Батериите треба да се соберат, рециклираат или депонираат на еколошки начин. Според Директивата 2006 /66 / ЕЗ, неисправните...
  • Page 50 Čestitamo vam za kupovinu našeg električnog motornog testera marke RAIDER. Kako se pravilno postavlja i radi, RAIDER su sigurni i pouzdani električni alati, a njihovo korišćenje donosi pravo zadovoljstvo. Za Vašu udobnost izgrađena je odlična servisna mreža od 46 servisnih stanica širom zemlje.
  • Page 51 • kontaktni napon • daje dobar kontakt s kontaktima punjača Ako se baterija ne može ponovo napuniti, posetite ovlašćeni servisni centar RAIDER-a. Da biste bili sigurni da litijum-jonska punjiva baterija traje duže, morate ga napuniti odmah. Morate napuniti bateriju kada primetite da se snaga bežičnog alata smanjuje.
  • Page 52 1. Opšte smernice za bezbedan rad. Pažljivo pročitajte sva uputstva. Nepoštovanje prirode koje sledi može izazvati strujni udar, požar i / ili teške povrede. Čuvajte ova uputstva na sigurnom mestu. 1.1. Siguran rad električnih lančanih pila. Upozorenje! Osobama koje ne poznaju uputstvo za upotrebu nije dozvoljeno da koriste motornu testeru.
  • Page 53 dodirnuti predmet, što dovodi do gubitka kontrole nad motornom pilom. 1.7.8. Redovno čistite odušak na motornoj testeri. 1.7.9. Ne koristite motornu testeru u blizini zapaljivih materijala. Leteće varnice mogu izazvati paljenje takvih materijala. 1.7.10. Nikada ne stavljajte ruke blizu rotirajućih radnih alata. Ako dođe do udarca, instrument može da vas povredi. 1.7.11.
  • Page 54 Električna motorna testera je ručni alat. Lančana pila je uređaj koji pokreć e jednofazni motor za komutaciju. Pila se može koristiti za sečenje drveć a, sečenje grana, drva za ogrev i dr. Benzinska motorna testera je samo alat za amatersku upotrebu.
  • Page 55 cijelu godinu. 4. Rad i podešavanja 4.1. Uključivanje. Isključivanje. Uključivanje - pritisnite dugme za zaključavanje prekidača (2), a zatim prekidač (1). U slučaju da se motorna pila ne pokrene, otpustite ručicu kočnice (9). 4.2. Isključivanje - otpustite pritisak na prekidaču (1). Otpustite pritisak na prekidač (1) da biste zaustavili motornu testeru.
  • Page 56 Uvek se pridržavajte sigurnosnih propisa. Koristite motornu testeru samo za rezanje drveta. Rezanje drugih materijala je zabranjeno. Intenzitet vibracija i trzanja se menjaju u zavisnosti od vrste drva koje se seku. Ne koristite motornu testeru kao polugu za podizanje, pomeranje ili razdvajanje predmeta. Kada je lanac stegnut u drvetu, isključite motor i vozite drveni ili plastični klin u obrađeni komad da biste oslobodili motornu testeru.
  • Page 57 Oštrenje lanca je složena operacija. Izoštravanje lanca za sebe zahteva upotrebu specijalnih alata i veština. Preporučuje se da se lanac za oštrenje poveri kvalifikovanim osobama. Sve kvarove treba popraviti servisna radionica ovlaštena od strane RAIDER-a. 6. O uređajima za punjenje i procesu punjenja 6.1.
  • Page 58 6.13. Nikada ne punite i ne ostavljajte bateriju bez nadzora. 6.14. Ovaj punjač nije namenjen za upotrebu osobama (uključujući decu) ograničenih fizičkih, senzornih ili mentalnih sposobnosti, ili osobama bez iskustva i znanja o opremi, osim ako se upotreba ne nadgleda ili u skladu sa uputstvom za upotrebu uređaja koji prenosi lica odgovorna za sigurnost.
  • Page 59 Originalni priročnik z navodili Spoštovani kupci, Čestitamo vam za nakup električne verižne žage znamke RAIDER. Ker so RAIDER pravilno nameščeni in upravljani, so varna in zanesljiva električna orodja, njihova uporaba pa prinaša pravi užitek. Za vaše udobje je po vsej državi zgrajena odlična servisna mreža 46 bencinskih servisov.
  • Page 60 • kontaktna napetost • omogoča dober stik s kontakti polnilnika Če baterije ni mogoče znova napolniti, obiščite pooblaščeni serviserji RAIDER. Da bi zagotovili, da bo litij-ionska baterija za ponovno polnjenje trajala dlje, jo morate takoj napolniti. Baterijo morate napolniti, ko opazite, da se moč brezžičnega orodja zmanjšuje.
  • Page 61 1. Splošne smernice za varno delovanje. Natančno preberite vsa navodila. Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči električni udar, požar in / ali hude poškodbe. Ta navodila hranite na varnem mestu. 1.1. Varno delovanje električnih motornih žag. Opozorilo! Osebe, ki ne poznajo navodil za uporabo, ne smejo uporabljati motorne žage. Za rezanje lesa uporabite motorno žago.
  • Page 62 1.7.8. Redno čistite odzračevalno žago. 1.7.9. Ne uporabljajte verižne žage v bližini vnetljivih materialov. Leteče iskre lahko povzročijo vžig takih materialov. 1.7.10. Nikoli ne postavljajte rok v bližino vrtljivih delovnih orodij. Če pride do udarca, vas lahko instrument poškoduje.
  • Page 63 Raven hrupa in parametri vibracij: Vrednosti so izmerjene v skladu z EN 60745-2-13: 2009 / A1: 2010. Zvočni tlak LpA = 84,5 dB (A) Zvočna moč LwA = 98.7 dB (A) Negotovost K = 3 dB. Nosite zaščito za ušesa! Nosite naušnike! Pospešek vibracij ah: Sprednji ročaj ah = 8,393 m / s2 Zadnji ročaj ah = 6,002 m / s2...
  • Page 64 (9). 4.2. Izklop - sprostite tlak na stikalu (1). Sprostite pritisk na stikalni gumb (1), da zaustavite motorno žago. Lahko se pojavi močno iskrenje na komutatorju. To je normalno in varno za delovanje verižne žage. Ko je motorna žaga vklopljena, začne delovati s polno hitrostjo.
  • Page 65 orodje in začnite previdno rezati. Žage ne pritrdite na stacionarno delovno postajo. Prepovedano je pritrjevanje drugih naprav, ki jih proizvajalec motorne žage ne dovoljuje, na pogon motorne žage. Pri uporabi orodja ni potrebna velika sila na motorno žago. Uporabite lahek pritisk samo med delovanjem motorne žage.
  • Page 66 Izostritev verige je zapletena operacija. Izostritev verige zahteva uporabo posebnih orodij in veščin. Priporočljivo je, da izostritev verige zaupate usposobljenim osebam. Vse napake naj popravi servisna delavnica, ki jo pooblasti RAIDER. 6. O napravah za polnjenje in postopku polnjenja 6.1. Oglejte si podatke na tipski plošči polnilnika. Pazite, da polnilnik priključite na napajanje z napetostjo, ki je navedena na tipski ploščici.
  • Page 67 8.2. The cordless brush cutter is equipped with a brushless motor. 8.3. If an abnormal noise occurs on the cordless brush cutter, stop working immediately and contact your nearest RAIDER service center. 9. Environmental protection. 9.1.In order to protect the environment, the power tool and packaging must be suitably processed for the re-use of the raw materials contained therein.
  • Page 68 Συγχαρητήρια για την αγορά του ηλεκτρικού αλυσοπρίονου μάρκας RAIDER. Καθώς είναι σωστά εγκατεστημένα και λειτουργούν, το RAIDER είναι ασφαλή και αξιόπιστα ηλεκτρικά εργαλεία και η χρήση τους προσφέρει πραγματική ευχαρίστηση. Για την καλύτερη εξυπηρέτησή σας, έχει κατασκευαστεί ένα εξαιρετικό δίκτυο εξυπηρέτησης 46 πρατηρίων...
  • Page 69 • τάση επαφής • κάνει καλή επαφή με τις επαφές του φορτιστή Εάν η μπαταρία δεν μπορεί να φορτιστεί ξανά, επισκεφθείτε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο υπηρεσιών RAIDER. Για να βεβαιωθείτε ότι η επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου θα διαρκεί περισσότερο, θα πρέπει να την...
  • Page 70 1. Γενικές οδηγίες για ασφαλή λειτουργία. Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες. Η αποτυχία της φύσης σύμφωνα με τις οδηγίες μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και / ή σοβαρούς τραυματισμούς. Διατηρήστε αυτές τις οδηγίες σε ασφαλές μέρος. 1.1. Ασφαλής λειτουργία ηλεκτρικών αλυσοπρίονων.
  • Page 71 1.7.5. Κρατήστε ένα αλυσοπρίονο σε μέρη όπου δεν μπορούν να προσεγγίσουν τα παιδιά. Μην τους επιτρέπετε να χρησιμοποιούνται από άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τον τρόπο εργασίας τους και δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες. Όταν βρίσκεστε στα χέρια των άπειρων χρηστών, το αλυσοπρίονο μπορεί να είναι εξαιρετικά επικίνδυνο. 1.7.6.
  • Page 72 1.7.31. Πάντα στέκεστε στην πλευρά της προβλεπόμενης γραμμής πτώσης του δέντρου που πρόκειται να κοπεί. 1.7.32. Κατά τη διάρκεια ενός δένδρου που έπεσε, υπάρχει κίνδυνος να σπάσουν και να πέσουν κλαδιά του δέντρου ή δέντρα κοντά. Να είστε πολύ προσεκτικοί, διαφορετικά μπορεί να προκληθεί σωματικός τραυματισμός.
  • Page 73 Μετακινήστε τη ράβδο οδήγησης (7) μακριά από τον τροχό αλυσίδας οδήγησης, έτσι ώστε οι συνδέσεις καθοδήγησης της αλυσίδας να τοποθετηθούν στην αυλάκωση του οδηγού. Βεβαιωθείτε ότι ο πείρος της βίδας ρύθμισης της τάσης της αλυσίδας είναι στη μέση της κάτω οπής της ράβδου οδήγησης...
  • Page 74 4.6. Αλυσίδα τροχού. Ο τροχός της αλυσίδας οδήγησης υπόκειται σε ιδιαίτερα βαριά φθορά. Αντικαταστήστε τον τροχό αλυσίδας όταν παρατηρείτε σαφή σημάδια φθοράς των δοντιών των τροχών. Ο φθαρμένος τροχός αλυσίδας μειώνει επιπλέον την ανθεκτικότητα της αλυσίδας. Ο αλυσοτροχός πρέπει να αντικαθίσταται από εξουσιοδοτημένο συνεργείο.
  • Page 75 Σταματήστε να πιέζετε το πριόνι στο τέλος της τομής για να μην χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου. 4.11. Προστασία κατά της ανάκρουσης. Η αναστροφή είναι κίνηση της ράβδου καθοδήγησης του αλυσοπρίονου προς τα επάνω και / ή προς τα πίσω, κάτι που...
  • Page 76 Η ακόνισμα αλυσίδων είναι μια πολύπλοκη λειτουργία. Η όξυνση της αλυσίδας από τον εαυτό σας απαιτεί τη χρήση ειδικών εργαλείων και δεξιοτήτων. Συνιστάται να αναθέτετε την ακόνισμα της αλυσίδας σε ειδικευμένα άτομα. Όλες οι βλάβες πρέπει να επιδιορθωθούν από συνεργείο επισκευών εξουσιοδοτημένο από το RAIDER. 6. Σχετικά με τις συσκευές φόρτισης και τη διαδικασία φόρτισης...
  • Page 77 8.2. Ο κοπτήρας για ασύρματα πινέλα είναι εξοπλισμένος με κινητήρα χωρίς ψήκτρες. 8.3. Αν υπάρχει ασυνήθιστος θόρυβος στον κόφτη ασύρματης βούρτσας, σταματήστε αμέσως να εργάζεστε και επικοινωνήστε με το πλησιέστερο κέντρο σέρβις της RAIDER. 9. Προστασία του περιβάλλοντος. 9. Συντήρηση και καθαρισμός.
  • Page 78 Euromaster Import Export Ltd. является официальным представителем производителя и владельца торговой марки RAIDER. Адрес: София, 1231, Болгария, бул. «Ломско шоссе». 246, тел. 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www. euromasterbg.com; электронная почта: info@euromasterbg.com. С 2006 года компания внедрила и поддерживает свою Систему управления качеством в соответствии с ISO 9001: 2008 с...
  • Page 79 • контактное напряжение • обеспечивает хороший контакт с контактами зарядного устройства Если аккумулятор не может быть снова заряжен, обратитесь в авторизованный сервисный центр RAIDER. 16,2. Индикатор емкости аккумулятора. Нажмите кнопку на индикаторе емкости аккумулятора. Он показывает состояние заряда аккумулятора, используя 3 светодиода.
  • Page 80 1. Общие указания по безопасной эксплуатации. Внимательно прочитайте все инструкции. Невыполнение инструкций по природе может привести к поражению электрическим током, пожару и / или серьезным травмам. Храните эти инструкции в надежном месте. 1.1. Безопасная эксплуатация электрических цепных пил. Предупреждение! Лицам, незнакомым с инструкцией по эксплуатации, запрещается использовать цепную...
  • Page 81 возникают непредвиденные ситуации. 1.7.5. Храните бензопилу в местах, недоступных для детей. Не позволяйте использовать их лицам, которые не знакомы с тем, как с ними работать, и не читали эти инструкции. Когда вы находитесь в руках неопытного пользователя, цепная пила может быть чрезвычайно опасной. 1.7.6.
  • Page 82 сломаются и упадут. Будьте очень осторожны, в противном случае возможна травма. 1.7.33. На склоне местности оператор должен оставаться на верхней части склона относительно срезаемого дерева, а не ниже. 1.7.34. Остерегайтесь журналов, которые могут скатиться к вам. Спрыгнуть! 1.7.35. Рабочая пила имеет тенденцию вращаться, когда конец направляющей шины цепи касается...
  • Page 83 Отодвиньте направляющую шину (7) от колеса ведущей цепи, чтобы направляющие звенья цепи были размещены в канавке направляющей. Убедитесь, что штифт винта регулировки натяжения цепи находится в середине нижнего отверстия направляющей шины (7), при необходимости отрегулируйте. Натяжение цепи целесообразно, когда цепь может быть поднята на 3–4 мм в середине направляющей шины в...
  • Page 84 Колесо приводной цепи подвержено особенно сильному износу. Замените цепное колесо, если наблюдаются явные признаки износа зубьев колеса. Изношенное цепное колесо дополнительно снижает долговечность цепи. Цепное колесо следует заменить в авторизованной сервисной мастерской. 4,7. Цепной тормоз. Пила оснащена автоматическим тормозом, который останавливает цепь в случае отдачи во время работы цепной...
  • Page 85 Отдача - это перемещение направляющей шины цепной пилы вверх и / или назад, которое происходит, когда часть цепи на конце направляющей шины сталкивается с препятствием. Убедитесь, что обработанный материал прочно зафиксирован. Используйте зажимы для фиксации материала. Держите цепную пилу обеими руками при запуске и во время работы. Во...
  • Page 86 Заточка цепи - сложная операция. Заточка цепи самостоятельно требует использования специальных инструментов и навыков. Рекомендуется доверить заточку цепи квалифицированным специалистам. Все неисправности должны быть устранены в сервисной мастерской, уполномоченной RAIDER. 6. О зарядных устройствах и процессе зарядки 6.1. Пожалуйста, обратитесь к данным на табличке с данными зарядного устройства. Обязательно подключите...
  • Page 87 количеством мягкого моющего средства. Не используйте моющие средства или растворители. 8.2. Аккумуляторный кусторез оснащен бесщеточным мотором. 8.3. Если на беспроводном кусторезе возникает необычный шум, немедленно прекратите работу и обратитесь в ближайший сервисный центр RAIDER. 9. Охрана окружающей среды. 9.1.Для защиты окружающей среды электроинструмент и упаковка должны быть соответствующим образом...
  • Page 88 Čestitamo na kupnji našeg električnog motornog pila marke RAIDER. Kako su pravilno instalirani i upravljani, RAIDER su sigurni i pouzdani električni alati, a njihovo korištenje donosi pravi užitak. Za vašu udobnost izgrađena je izvrsna servisna mreža od 46 benzinskih postaja diljem zemlje.
  • Page 89 • kontaktni napon • ostvaruje dobar kontakt s kontaktima punjača Ako se baterija ponovno ne može napuniti, posjetite ovlašteni servisni centar RAIDER. Da biste osigurali da će litij-ionska punjiva baterija trajati duže, morate je odmah napuniti. Kad primijetite da se snaga bežičnog alata smanjuje, morate napuniti bateriju.
  • Page 90 1. Opće smjernice za siguran rad. Pažljivo pročitajte sve upute. Nepoštivanje prirode koje slijedi može uzrokovati strujni udar, požar i / ili teške ozljede. Ove upute čuvajte na sigurnom mjestu. 1.1. Siguran rad električnih lančanih pila. Upozorenje! Osobama koje nisu upoznati s uputama za uporabu nije dopušteno koristiti motornu pilu.
  • Page 91 1.7.8. Redovito čistite odušak na motornoj pili. 1.7.9. Ne koristite motornu pilu u blizini zapaljivih materijala. Leteće iskre mogu izazvati paljenje takvih materijala. 1.7.10. Nikada ne stavljajte ruke blizu rotirajućih radnih alata. Ako dođe do udarca, instrument vas može povrijediti. 1.7.11.
  • Page 92 Parametri razine buke i vibracija: Vrijednosti su izmjerene prema EN 60745-2-13: 2009 / A1: 2010. Zvučni tlak LpA = 84,5 dB (A) Snaga zvuka LwA = 98.7 dB (A) Nesigurnost K = 3 dB. Nosite zaštitu za uši! Nosite naušnike! Ubrzanje vibracija ah: Prednja ručka ah = 8,393 m / s2...
  • Page 93 Kada se uključi, motorna pila počinje raditi punom brzinom. 4.3. Provjera podmazivanja lanca. Prije početka rada provjerite podmazivanje lanca i razine ulja u spremniku. Uključite pilu i držite je iznad zemlje. Ako vidite povećane oznake ulja, podmazivanje lanca dobro radi. Ako nema oznaka ulja ili su vrlo male, očistite ispust ulja, gornju rupu zatezanja lanca i put ulja ili kontaktirajte servis.
  • Page 94 Prilikom upotrebe alata nije potrebno primijeniti veliku snagu na motornu pilu. Lagani pritisak nanosite samo dok motorna pila radi. Kada je motorna pila prirezana tijekom rezanja, nemojte je silom uklanjati. To može uzrokovati gubitak kontrole nad motornom pilom, ozljede operatera i / ili oštećenja motorne pile.
  • Page 95 Oštrenje lanca je složena operacija. Izoštravanje lanca zahtijeva korištenje posebnih alata i vještina. Preporuča se da lanac izoštravanja povjerite kvalificiranim osobama. Sve smetnje treba popraviti servisna radionica ovlaštena od strane RAIDER-a. 6. O uređajima za punjenje i procesu punjenja 6.1. Molimo pogledajte podatke na pločici s podacima o punjaču. Obavezno priključite punjač na napajanje naponom navedenim na tipskoj pločici.
  • Page 96 8.2. Akumulatorski rezač četkica opremljen je motorom bez četkica. 8.3. Ako se na bežičnom rezaču četke pojavi nenormalni šum, odmah prestanite s radom i obratite se najbližem servisnom centru RAIDER. 9. Zaštita okoliša. 9.1.Za zaštitu okoliša, električni alat i ambalaža moraju se na odgovarajući način obraditi za ponovnu upotrebu sirovina koje se u njemu nalaze.
  • Page 97 Félicitations pour l’achat de notre scie à chaîne électrique de marque RAIDER. Correctement installés et utilisés, les RAIDER sont des outils électriques sûrs et fiables, et leur utilisation procure un réel plaisir. Pour votre confort, un excellent réseau de service de 46 stations-service a été construit à travers le pays.
  • Page 98 • établit un bon contact avec les contacts du chargeur Si la batterie ne peut plus être rechargée, consultez un centre de service RAIDER agréé. Pour vous assurer que la batterie rechargeable au lithium-ion dure plus longtemps, vous devez la recharger immédiatement.
  • Page 99 1. Directives générales pour une utilisation en toute sécurité. Lisez toutes les instructions attentivement. Le non-respect des consignes suivantes peut provoquer un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves. Conservez ces instructions dans un endroit sûr. 1.1. Sécurité de fonctionnement des scies à chaîne électriques. Attention! Les personnes non familiarisées avec le manuel d’instructions ne sont pas autorisées à...
  • Page 100 Lorsque vous êtes entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés, la tronçonneuse peut être extrêmement dangereuse. 1.7.6. Gardez votre scie à chaîne avec soin. Vérifiez si les unités mobiles fonctionnent parfaitement, si elles sonnent bien, s’il y a un article cassé ou endommagé qui déforme ou altère les fonctions de la scie à chaîne. Avant d’utiliser la tronçonneuse, assurez-vous que les pièces endommagées doivent être réparées.
  • Page 101 1.7.34. Méfi ez-vous des journaux qui peuvent rouler vers vous. Sauter! 1.7.35. La scie en fonctionnement a tendance à tourner lorsque le bout du guide-chaîne touche les matériaux traités. Dans ce cas, la scie peut devenir incontrôlable et se diriger vers l’opérateur (risque de blessure corporelle!). 1.7.36.
  • Page 102 Assurez-vous que la goupille de la vis de réglage de la tension de la chaîne est au milieu du trou inférieur de la barre de guidage (7), ajustez-la si nécessaire. La tension de la chaîne est appropriée lorsque la chaîne peut être levée de 3 à 4 mm au centre du guide-chaîne en position horizontale.
  • Page 103 Placez la scie de service sur le sol et ouvrez complètement le papillon des gaz pendant 1 à 2 secondes pour permettre au moteur de la scie de fonctionner à sa vitesse maximale. Poussez le levier de frein (7) vers l’avant. La chaîne devrait s’arrêter immédiatement. Si la chaîne s’arrête lentement ou pas du tout, remplacez la bande de frein et le tambour d’embrayage avant de réutiliser la tronçonneuse.
  • Page 104 Le démontage des protections, une utilisation ou un entretien inadéquat, un remplacement inapproprié du guide- chaîne ou de la chaîne peuvent contribuer à augmenter le risque de blessure corporelle en cas de recul. Ne modifiez jamais la scie de quelque manière que ce soit. En utilisant une scie à chaîne modifiée, l’utilisateur perd tous ses droits de garantie.
  • Page 105 Il est recommandé de confier l’affûtage de la chaîne à des personnes qualifiées. Tous les défauts doivent être réparés par un atelier de réparation agréé par RAIDER. 6. À propos des appareils de charge et du processus de charge 6.1.
  • Page 106 8.2. La débroussailleuse sans fil est équipée d’un moteur sans balais. 8.3. Si un bruit anormal se produit sur la débroussailleuse sans fil, arrêtez immédiatement de travailler et contactez votre centre de service RAIDER le plus proche. 9. Protection de l’environnement.
  • Page 107 Congratulazioni per l’acquisto della sega elettrica a catena del marchio RAIDER. Essendo correttamente installato e gestito, RAIDER è un elettroutensile sicuro e affidabile, e il loro utilizzo è un vero piacere. Per la vostra comodità, in tutto il paese è stata costruita un’eccellente rete di assistenza di 46 stazioni di servizio.
  • Page 108 • ha un buon contatto con i contatti del caricabatterie Se non è possibile ricaricare la batteria, visitare un centro di assistenza RAIDER autorizzato. Per assicurarsi che la batteria ricaricabile agli ioni di litio duri più a lungo, è necessario ricaricarla immediatamente. È...
  • Page 109 1. Linee guida generali per un funzionamento sicuro. Leggi attentamente tutte le istruzioni. Il mancato rispetto della natura che segue le istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni. Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro. 1.1. Funzionamento sicuro delle motoseghe elettriche. Avvertimento! Le persone che non hanno familiarità...
  • Page 110 Prima di utilizzare la motosega, assicurarsi che le parti danneggiate siano riparate. Molti incidenti sono causati da utensili elettrici e apparecchi con scarsa manutenzione.
  • Page 111 1.8.1. Mai iniziare o guidare un taglio con la punta della barra guida! 1.8.2. Iniziare sempre a tagliare con la sega precedentemente attivata! 1.8.3. Assicurarsi che la catena di taglio sia affi lata. 1.8.4. Non tagliare mai più di un ramo alla volta. Durante il taglio, fai attenzione ai rami circostanti. Durante il taglio di un albero, fai attenzione ai tronchi degli alberi nelle vicinanze.
  • Page 112 La nuova catena richiede un periodo di avviamento, che dura circa 5 minuti. La lubrificazione della catena è molto importante in questa fase. Controllare la tensione della catena dopo il periodo di avviamento e riaggiustare se necessario. Controllare e regolare frequentemente la tensione della catena. La catena troppo larga può facilmente scivolare via dalla barra di guida, consumare rapidamente o consumare rapidamente la barra di guida.
  • Page 113 il potenziale rinculo a un livello sicuro. Nel caso in cui il freno non funzioni in modo efficiente, regolarlo o ripararlo nel sito di assistenza autorizzato. Nel caso in cui il motore funzioni ad alta velocità con il freno della catena inserito, la frizione della sega si surriscalda. Quando il freno della catena si innesta durante il funzionamento del motore, rilasciare immediatamente l’interruttore e fermare la motosega.
  • Page 114 L’affilatura della catena è un’operazione complessa. Affilare la catena da set richiede l’uso di strumenti e abilità speciali. Si raccomanda di affidare la messa a fuoco della catena a persone qualificate. Tutti i guasti devono essere riparati dall’officina di assistenza autorizzata dal RAIDER. 6. Informazioni sui dispositivi di ricarica e sulla procedura di ricarica...
  • Page 115 6.1. Fare riferimento ai dati sulla targhetta dati del caricabatterie. Assicurarsi di collegare il caricabatterie all’alimentazione con la tensione indicata sulla targhetta. Non collegare mai il caricabatterie a una rete di tensioni diverse. 6.2. Proteggere il caricabatterie e il suo cavo da danni e spigoli vivi. I cavi danneggiati devono essere riparati immediatamente da un elettricista qualificato.
  • Page 116 8.2. Il decespugliatore a batteria è dotato di un motore brushless. 8.3. Se si verifica un rumore anomalo sul decespugliatore a batteria, smettere immediatamente di funzionare e contattare il centro di assistenza RAIDER più vicino. 9. Protezione dell’ambiente. 9.1.Per proteggere l’ambiente, l’elettroutensile e l’imballaggio devono essere adeguatamente trattati per il riutilizzo delle materie prime in essi contenute.
  • Page 117 DECLARATION OF CONFORMITY Cordless pole saw set RDP-SPS20 Euromaster Import Export Ltd. Address: Sofi a 1231, Bulgaria, 246 Lomsko shausse Blvd. (CZ) Na naši vlastní zodpovednost prohlašujeme, že BG) Декларираме на собствена отговорност, че този je tento výrobek v souladu s následujícími standardy a продукт...
  • Page 118 Euromaster Import Export Ltd. Address: Sofi a 1231, Bulgaria, 246 Lomsko shausse Blvd. Product: Cordless pole saw set Trademark: RAIDER Model: RDP-SPS20Set is designed and manufactured in conformity with following Directives: 2006/42/EC of the European Parliament and the Council dated 17-th May 2006 on machinery;...
  • Page 119 Евромастер Импорт Експорт ООД Адрес: София 1231, България, “Ломско шосе“ 246. Продукт: Кастрачка с батерия и зарядно Запазена марка: RAIDER Модел: RDP-SPS20Set е проектиран и произведен в съответствие със следните директиви: 2006/42/EO на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2006 година относно...
  • Page 120 Euromaster Import Export Ltd. Adresa: Sofi a 1231, Bulgaria, 246 Lomsko shausse Blvd. Produs: Ferăstraie fără fi r fără perii set Trademark: RAIDER Model: RDP-SPS20Set este proiectat şi fabricat în conformitate cu următoarele directive Directivelor: Directiva 2006/42/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 17 mai 2006 privind echipamentele tehnice;...
  • Page 121 Exploded Drawing of Cordless pole saw RDP-SPS20 Art. No. 075708...
  • Page 122 Spare part list of RAIDER Cordless Pole saw RDP-SPS20 Art. No. 075708...
  • Page 123 ГАРАНЦИОННА КАРТА МОДЕЛ............................. СЕРИЕН № ............................ зарядно устройство СЕРИЕН №....................акумулаторна батерия СЕРИЕН №..................... СРОК ............................... (за подробности виж гаранционните услови) №, дата на фактура / касов бон....................ДАННИ ЗА КУПУВАЧА ИМЕ/ФИРМА ..........................(попълва се от служителя) АДРЕС............................. (попълва се от служителя) ПОДПИС...
  • Page 124 - 24 месеца за физически лица -електроинструменти от серията Raider Pneumatic; - 12 месеца за юридически лица - електроинструменти от сериите Raider Garden Tools и Raider Power Tools, Raider Pneumatic. Търговската гаранция е валидна при предоставяне на гаранционна карта попълнена правилно в момента на закупуване на машината и фискален...
  • Page 125 Denumirea produsului___________________________________________________ Seria de fabricatie a produsului____________________________________________ Caracteristici tehnice____________________________________________________ Garantie comerciala : PODUS HOBBY.Termen de garantie: 24 luni de la data vanzarii catre consumatorii casnici (pentru toata gama RAIDER). Durata medie de utilizare: 3 ani Vandut prin societatea____________________________________din localitatea _______________________________str.___________________nr.____________cu factura nr._______________din__________________...
  • Page 126 Garantia presupune repararea gratuita a defectelor datorate producatorului,in cadrul termenului de garantie 1.Vanzatorul care comercializeaza produsul are obligatia sa faca demonstratia de functionare a produsului si sa explice consumatorului modul de utilizare al acestuia,in cazul in care consumatorul solicita acest lucru.
  • Page 127 LISTA CENTRELOR SERVICE AUTORIZATE • SC Stefan Alex SRL- Str.Parcului Bl.K4,ScE,Ap.1, Calarasi , Tel : 0735.199.024 • ABC International SRL - Str.Babadag nr.5,Bloc1Sc.A parter,Tulcea; Tel : 0240.518.260 • Euro 98.4 SRL - Sos.Chitilei 60A sect1, Bucuresti ; Tel : 021.668.72.60 •...
  • Page 128 NASLOV DATUM in ŽIG Deklaracija: Poreklo Kitajska, Euromaster Import Export Ltd. Je pooblaščen predstavnik proizvajalca in lastnik blagovne znamke RAIDER. Distributer in prodajalec za slovenijo: Kleda d.o.o. SERVISER: KLEDA d.o.o. Garancija: orodja so v garanciji 24 mesecev od dneva pravilno zavedene prodaje. Ta ga- rancija se izda samo za stranke, ki so orodje plačila.
  • Page 129 Elektroinstrumenti „RAIDER” su konstruisani i proizvedeni u saglasnosti sa normativnim dokumentima i standardima u skladu sa svim zahtevima za bezbednost koji važe na teritroiji Srbija Sadržaj i obuhvat trgovačke garancije Uslovi garancije Garantni rok na teritoriji Srbija je godine i teče od datuma kupovine elektrouredjaja.
  • Page 130 GARANTNI LIST MODEL ..........................SERIJSKI BROJ........................GARANCIJSKI ROK......................PRODAVAC IME/FIRMA..........................ADRESA..........................DATUM I PEČAT ........................DEKLARACIJA Naziv proizvođača: Euromaster Import-Export Co. Ltd, Adresa proizvođača: Bulgaria, Sofia, Lomsko shose blvd., 246, tel.: 934 10 10 UVOZNIKE: “BRIKO SPEC” D.O.O, “Dorda Stanojevica” 12, 11070, Beograd, Srbija SERVIS: ELMAG, ADRESA: NIS, TRG UCITELJ TASE 4, TEL.: 018/240 799...
  • Page 132 Електричните апарати “Рајдер” се дизајнирани и произведени во согласност со нормативните документи и стандарди во согласност со сите барања за безбедност што се применуваат. Содржината и опфат на гаранцијата Услови на Гаранцијата Рокот на гаранцијата се наведува во гарантниот лист и важи од датумот на купување на производот.
  • Page 133 DATUM in ŽIG Deklaracija: Poreklo Kitajska, Euromaster Import Export Ltd. Je pooblaščen predstavnik proizvajal¬ca in lastnik blagovne znamke RAIDER. Distributer in prodajalec za Slovenijo: TOPMASTER d.o.o. SERVISER: TOPMASTER d.o.o. Prosimo, vas, da pred uporabo v celoti preberete priložena navodila. Shranite potrdilo o nakupu-račun. Račun skupaj z garanci- jskim listom je pogoj za uveljavljanje garan¬cije.
  • Page 134 Εξουσία »RAIDER” έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα με τη Δημοκρατία της Βουλγαρίας στους κανονισμούς και τα πρότυπα για τη συμμόρφωση με όλες τις απαιτήσεις ασφάλειας. Περιεχόμενο και πεδίο εφαρμογής της εμπορικής εγγύησης Εγγύηση Η περίοδος εγγύησης “Euromaster Import-Export ΕΠΕ δίνει το έδαφος της Βουλγαρίας είναι...
  • Page 136 «RAIDER» power tools are designed and manufactured in accordance with the regulations and standards for compliance with all safety requirements. Content and scope of the commercial guarantee. Warranty conditions The warranty period is: - For domestic use (private) - 24 months.
  • Page 137 WARRANTY CARD MODEL............................. SERIAL № ............................ TERM ............................... (for details see the warranty conditions) №, date of invoice / cash receipt....................DETAILS OF BUYER NAME / COMPANY ........................... (be filled in by the employee) ADDRESS............................(be filled in by the employee) SIGNATURE OF BUYER.......................
  • Page 138 EUROMASTER IMPORT EXPORT LTD 1231, Sofia, Bulgaria, 246 Lomsko shose Blvd., tel.: +359 700 44 155 fax: + 359 2 934 00 90 www.euromasterbg.com; e-mail: info@euromasterbg.com...