Download Print this page

Maintenance | Entretien | Mantenimiento - MAAX Odyssey 137420 Installation Instructions Manual

Slider shower door with return panel
Hide thumbs Also See for Odyssey 137420:

Advertisement

MAINTENANCE | ENTRETIEN | MANTENIMIENTO

Check me!
Cochez-moi!
Marcarme!
1. Open the door and verify it closes seamlessly. Also verify that the gap when
opened on bottom and top is equal. If not, slightly loosen the screw on one
of the rollers and and anti jump and adjust until the door closes perfectly
and the space between the top and the bottom is equal.
1. Ouvrir la porte et vérifier qu'elle se ferme parfaitement. Vérifier éga-
lement que l'écart lorsqu'il est ouvert en bas et en haut est égal. Sinon,
desserrer légèrement la vis de une des roulettes et d'un anti-saut et ajus-
ter jusqu'à ce que la porte se ferme parfaitement et que l'espace entre le
haut et le bas soit égal.
1. Abrir la puerta y verificar que cierre a la perfección. También verificar que
la separación al abrir sea igual en la parte inferior y superior. Si no, aflojar
ligeramente el tornillo de uno de los rodamientos y un anti-salto y ajus-
tar hasta que la puerta se cierre a la perfección y la brecha en la parte superior e
inferior sea igual.
2. When closing the door, if there is a gap between the magnetic seals or if
the Soft Close cannot close completely adjust the Soft Close by loosening the
screws as shown in 2A. Move the Soft Close and fasten the screws. If this
adjustment is not enough to make the Soft Close work properly, slightly loosen
the screws attaching the fixed panel to the header and the set screw attaching
the wall bracket to the header and adjust the fixed panel until the Soft Close
functions properly as shown in 2B.
2 . Lors de la fermeture de la porte, s'il y a un espace entre les joints magné-
tiques ou si le Glissement en douce ne peut pas fermer complètement, ajus-
ter le Glissement en douce en desserrant légèrement les vis comme indiqué
en 2A. Déplacer le Glissement en douce et serrer les vis. Si ce réglage ne
suffit pas pour faire fonctionner correctement le Glissement en douce, des-
serrer légèrement les vis fixant le panneau fixe au rail et la vis de fixation
fixant le support mural au rail et ajuster le panneau fixe jusqu'à ce que Glis-
sement en douce fonctionne correctement, comme illustré dans 2B.
2. Al cerrar la puerta, si hay un espacio entre los sellos magnéticos o si el Soft
Close no se puede cerrar completamente, ajustar el Soft Close soltando ligera-
mente los tornillos como se muestra en 2A. Mover el Soft Close y apretar los tornil-
los. Si este ajuste no es suficiente para que el Soft Close funcione correctamente,
soltar ligeramente los tornillos que sujetan el panel fijo al riel y el tornillo de fijación
que sujeta el soporte mural al riel y ajustar el panel fijo hasta que el Soft Close
funcione correctamente como se muestra en 2B.
3. Make sure all gaskets and caps are installed.
Also that all screw covers are in place and fasten
any loose screws (handles, bracket).
3. S'assurer que tous les joints et les capu-
chons sont installés. De plus, s'assurer que
tous les cache-vis sont en place et serrer les
vis desserrées (poignées, supports).
3. Asegurarse de que todas las juntas y la tapa
del umbral estén instaladas. También que de que
todos los cubre tornillos estén en su lugar y apre-
tar los tornillos sueltos (manijas, soportes).
Right after installation
Juste après l'installation
Justo después de la instalación
22
2
A
24h
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
2
B

Advertisement

loading