EGO Power+ CSX3002 Operator's Manual

EGO Power+ CSX3002 Operator's Manual

Cordless top handle chain saw
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Spannen der Sägekette
  • Betrieb
  • Wartung
  • Transport und Lagerung
  • Störungsbehebung
  • Garantie
  • Signification des Symboles
  • Symboles de Sécurité
  • Spécifications
  • Remplissage du Reservoir D'huile
  • Entretien
  • Entretien du Guide-Chaîne
  • Entretien de la Chaîne
  • Transport et Rangement
  • Dépannage
  • Lea Todas las Instrucciones
  • Significado de Los Símbolos
  • Símbolos de Seguridad
  • Especificaciones
  • Montaje
  • Comprobar la Lubricación de la Cadena
  • Mantenimiento
  • Transporte y Almacenamiento
  • Solución de Problemas
  • Leia Todas as Instruções
  • Significado Dos Símbolos
  • Safety Symbols
  • Características Técnicas
  • Manutenção da Corrente
  • Transporte E Armazenamento
  • Resolução de Problemas
  • Leggere Tutte le Istruzioni
  • Simboli DI Sicurezza
  • Significato Dei Simboli
  • Specifiche Tecniche
  • Regolazione Della Tensione Della Catena
  • Riempimento del Serbatoio Dell'olio
  • Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Garanzia
  • Lees alle Instructies
  • Betekenis Van de Symbolen
  • Montage
  • Ketting Onderhoud
  • Transport en Opslag
  • Symbolernes Betydning
  • Stramning Af Savkæden
  • Lue Kaikki Ohjeet
  • Tekniset Tiedot
  • Teräketjun Kiristäminen
  • Kuljetus Ja Varastointi
  • Les alle Instruksjoner
  • Transport Og Lagring
  • Символы Безопасности
  • Условные Обозначения
  • Транспортировка И Хранение
  • Устранение Неполадок
  • Znaczenie Symboli
  • Napinanie Łańcucha Piły
  • Konserwacja Prowadnicy
  • Konserwacja Łańcucha
  • Transport I Przechowywanie
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Význam Symbolů
  • Bezpečnostní Symboly
  • Technické Údaje
  • Přeprava a Skladování
  • Odstraňování Závad
  • Bezpečnostné Symboly
  • Údržba Vodiacej Lišty
  • Preprava a Skladovanie
  • Odstraňovanie Porúch
  • Biztonsági Szimbólumok
  • A Fűrészlánc Megfeszítése
  • Szállítás És Tárolás
  • Umplerea Rezervorului de Ulei
  • Varnostni Simboli
  • Tehnični Podatki
  • Napenjanje Rezalne Verige
  • Polnjenje Rezervoarja Za Olje
  • Prevoz in Shranjevanje
  • Odpravljanje Težav
  • Techniniai Duomenys
  • Techninė PriežIūra
  • TrikčIų Šalinimas
  • Transportēšana un Uzglabāšana
  • Επεξηγηση Συμβολων
  • Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Güvenlik Sembolleri̇
  • Teknik Özellikler
  • Sorun Giderme
  • Sümbolite Tähendused
  • Seadme Kasutamine
  • Saeketi Pingutamine
  • Технічні Характеристики
  • Транспортування Та Зберігання
  • Усунення Несправностей
  • Значение На Символите
  • Верижен Трион
  • Отстраняване На Проблеми
  • Značenje Simbola
  • Tehnički Podaci
  • Zatezanje Lanca Pile
  • Punjenje Spremnika Za Ulje
  • Otklanjanje Smetnji
  • Značenje Simbola
  • Sigurnosni Simboli
  • Rešavanje Problema
  • Održavanje Vodilice
  • Otklanjanje Problema

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless top handle chain saw
DE
Akku-top handle kettensäge
FR
Scie a poignee superieure sans fil
ES
Motosierra de poda a batería de
PT
Motosserra de poda sem fios de
IT
Motosega da potatura cordless
NL
Accu-tophandle kettingzaag
DK
Ledningsfri sav med tophåndtag
SE
Batteridriven topphandssåg
FI
Akkukäyttöinen moottosaha
Trådløs topphåndsag
NO
Беспроводная пила с верхней рукояткой
RU
Pilarka akumulatorowa
PL
Akumulátorová řetězová pila s horním úchopem
CZ
Akumulátorová píla s hornou rukoväťou
SK
Akkumulátoros egykezes láncfűrész
HU
TOP HANDLE CHAIN SAW
Ferăstrău fără fir cu mâner superior
7
RO
Brezžična žaga z ročajem na vrhu
14
SL
Belaidis pjūklas su rankena viršuje
21
LT
Zāģis ar rokturi augšpusē
28
LV
Κλαδευτικο αλυσοπριονο μπαταριας
36
GR
Kablosuz budama testeresi
43
TR
Juhtmevaba pealmise käepidemega saag
50
ET
Акумуляторна ланцюгова пила з верхньою
57
UK
рукояткою
64
Акумулаторен трион с горна ръкохватка
BG
71
Akumulatorska pila s drškom na vrhu
HR
78
უკაბელო ხერხი ზედა სახელურიანით 193
KA
85
Bežična testera sa gornjom drškom od
SR
92
Akumulatorska žaga s gornjom ručkom
BS
99
HE
‫מסור ידית עליונה‬
106
AR
‫المنشار اليدوي العلوي الالسلكي‬
113
OPERATOR'S MANUAL
CORDLESS TOP HANDLE
CHAIN SAW
MODEL NUMBER CSX3000
OP_EGO_CSX3000_EV02.31_210126
120
127
134
141
148
156
163
170
177
186
202
209
216
223

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Power+ CSX3002 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EGO Power+ CSX3002

  • Page 1 TOP HANDLE CHAIN SAW OPERATOR’S MANUAL CORDLESS TOP HANDLE CHAIN SAW MODEL NUMBER CSX3000 Ferăstrău fără fir cu mâner superior Cordless top handle chain saw Brezžična žaga z ročajem na vrhu Akku-top handle kettensäge Belaidis pjūklas su rankena viršuje Scie a poignee superieure sans fil Zāģis ar rokturi augšpusē...
  • Page 2 BA1400, BA2800, CH5500E, BA4200, BA1400T, CH2100E BA2800T, BA4200T, BA5600T, BA2240T...
  • Page 3 1-2mm...
  • Page 7: Symbol Meaning

    Original instructions READ ALL INSTRUCTIONS! READ OPERATOR’S MANUAL Residual risk! People with electronic devices, such as pacemakers, should consult their physician(s) before using this product. Operation of electrical equipment in close proximity to a heart pacemaker could cause interference or failure of the pacemaker.
  • Page 8: Specifications

    SPECIFICATIONS DESCRIPTION KNOW YOUR CHAIN SAW (Fig. A1) Voltage 56 V 1. Saw Chain Recommended Operating 2. Kickback Brake Paddle -15°C-40°C Temperature: 3. Locking Tongue 4. Main Handle Recommended Storage -40°C-70°C 5. Variable-Speed Trigger Temperature: 6. Eyelet Optimum Charging Temperature 5°C-40°C 7.
  • Page 9: Tensioning The Saw Chain

    TENSIONING THE SAW CHAIN 1. Ensure the kickback brake paddle is set to WARNING: position. Never touch or adjust the chain while the motor is running. The saw chain is very sharp; always wear 2. Unscrew the bar nut (A-17) anticlockwise to take off protective gloves when performing maintenance to the chain.
  • Page 10: Installing/Removing Battery Pack

    ◾ ADJUSTING OIL-FLOW (Fig. F) When the tool is in use, detach the ring 2 from the climbing harness, hold the saw by two hands to ◾ This saw is equipped with an Oil-Flow Adjustment perform your cutting (Fig. G6). Screw (F-1), located on the bottom of the tool, it is used to adjust the oil flow for lubricating the chain, bar SECURING THE SAW TO BATTERY HOLSTER...
  • Page 11: Maintenance

    Check the wear marks on the chain sprocket (N-1), If reassembly (Fig.P1), in which case it will distribute the wear marks are deeper than 0.5 mm: contact your EGO wear for maximum bar life. servicing dealerto replace the chain sprocket.
  • Page 12 Wear inside the bar rails which permits the chain to lay TRANSPORTING AND STORING over sideways. ◾ Do not store or transport the chain saw when it is ◾ Bent guide bar. running. Always disconnect the power plug before ◾ storing or transporting.
  • Page 13: Troubleshooting

    Low oil-indicator still not work for the Contact EGO Customer Service for repair. above reasons. WARRANTY EGO WARRANTY POLICY Please visit the website egopowerplus.com for full terms and conditions of the EGO Warranty policy. CORDLESS TOP HANDLE CHAIN SAW — CSX3000...
  • Page 14 Übersetzung Der Originalanleitung ALLE ANWEISUNGEN LESEN! LESEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG Restrisiko! Menschen mit elektronischen Geräten, wie z.B. Herzschrittmachern, sollten ihren Arzt konsultieren, bevor sie dieses Gerät verwenden. Der Betrieb von Elektrogeräten in unmittelbarer Nähe zu Herzschrittmachern kann zu Einstörungen und zum Versagen des Schrittmachers führen. WARNSYMBOLE Der Zweck von Warnsymbolen besteht darin, Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Gefahren zu lenken.
  • Page 15: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN BESCHREIBUNG AUFBAU (Abb. A1) Spannung 56 V 1. Sägekette Empfohlene 2. Kettenbremshebel -15 - 40°C Betriebstemperatur: 3. Sicherheitsverriegelung 4. Hauptgriff Empfohlene Lagertemperatur: -40 - 70°C 5. Drehzahl-Wahlhebel Optimale Ladetemperatur 5 - 40°C 6. Öse 7. Akkuwarnleuchte Schnittlänge 300 mm 8.
  • Page 16: Spannen Der Sägekette

    Bewahren Sie alle Warn- und Bedienhinweise für Diese Säge sollte nur von Personen verwendet Nachschlagezwecke auf. werden, die speziell für Baumpflegearbeiten 1. Vergewissern Sie sich, dass sich der Kettenbremshebel ausgebildet sind. in Position befindet. HINWEIS: Erstbenutzern empfehlen wir, zumindest das Sägen 2.
  • Page 17 3. Gießen Sie das Öl vorsichtig in den Öltank. Füllen Sie bis Stelle zum Einhängen des Akkuhalters. Schlagen Sie zur Unterseite des Einfüllstutzens Öl nach. Wischen Sie den Akkuhalter dann mit dem Gürtelhalter (G-1) am übergelaufenes Öl ab und verschließen Sie den Tank. Klettergeschirr an.
  • Page 18: Wartung

    Sie unbedingt den Kontakt Nach dem Loslassen des Hebels (N-1). Sind die Verschleißmarken tiefer als 0,5 mm, sollten Sie auf jeden Fall den Kontakt mit der Säge meiden wenden Sie sich an Ihren EGO Kundendienst, um das und beim Ablegen der Kettensäge vorsichtig sein. Kettenrad auswechseln zu lassen.
  • Page 19: Transport Und Lagerung

    ◾ Entfernen Sie Holzspäne, Sägestaub und Schmutz aus der Diese Schnellsägekette sorgt für eine Reduzierung des Nut der Führungsschiene, wenn Sie die Sägekette wechseln. Rückschlags, wenn sie sachgemäß gewartet wird. Eine sachgemäß geschärfte Sägekette durchtrennt STAUB ENTFERNEN Holz mühelos, selbst mit sehr wenig Druck. Benutzen 1.
  • Page 20: Störungsbehebung

    Ölleitung. der Ölwarnleuchte Tank ist. ◾ ◾ Aus obigen Gründen funktioniert die Wenden Sie sich zwecks Reparatur an den Ölwarnleuchte immer noch nicht. EGO-Kundendienst. GARANTIE EGO-GARANTIEBEDINGUNGEN Sämtliche EGO Garantiebedingungen finden Sie auf der Website egopowerplus.com. AKKU-TOP HANDLE KETTENSÄGE — CSX3000...
  • Page 21: Signification Des Symboles

    Traduction des instructions d’origine LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ! LISEZ LE MANUEL D’UTILISATION Risques résiduels! Les personnes portant des appareils électroniques, par exemple des stimulateurs cardiaques, doivent consulter leur(s) médecin(s) avant d’utiliser ce produit. L’utilisation d’un équipement électrique près d’un stimulateur cardiaque peut provoquer des interférences ou la panne du stimulateur cardiaque. SYMBOLE DE SECURITE L’objectif des symboles de sécurité...
  • Page 22: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS DESCRIPTION DESCRIPTION DE VOTRE TRONÇONNEUSE (Image A1) Tension 56 V 1. Chaîne Température de fonctionnement 2. Frein de chaîne -15°C-40°C recommandée : 3. Languette de verrouillage 4. Poignée principale Température de stockage -40°C-70°C 5. Gâchette à vitesse variable recommandée : 6.
  • Page 23: Remplissage Du Reservoir D'huile

    Conservez tous les consignes de sécurité et toutes les La tronçonneuse doit uniquement être utilisée instructions pour consultation ultérieure. par des personnes spécialement formée à 1. Assurez-vous que le frein de chaîne est en position l’entretien des arbres. REMARQUE: Nous recommandons aux utilisateurs 2.
  • Page 24 3. Versez soigneusement l’huile dans le réservoir. AVERTISSEMENT: Le baudrier à dispositif à ouverture Remplissez le réservoir jusqu’au goulot de rapide permet de se préparer à une situation d’urgence. remplissage. Essuyez l'huile en excès et fermez le 1. Choisissez l’endroit le mieux adapté du baudrier sur bouchon du réservoir d'huile.
  • Page 25: Entretien

    Contrôlez les signes d’usure du pignon gâchette et pose de la tronçonneuse. d’entraînement (N-1). Si l’usure dépasse une profondeur de 0,5 mm, contactez votre réparateur EGO 2. Poussez le frein de chaîne en avant en position de frein pour remplacer le pignon d’entraînement.
  • Page 26: Entretien Du Guide-Chaîne

    le bloc-moteur de la tronçonneuse. N’utilisez que des chaînes à faible rebond avec cette scie. Cette chaîne à coupe rapide permet de réduire les ◾ Enlevez tous les copeaux de bois, les sciures et les saletés rebonds quand elle est correctement entretenue. du rail du guide quand vous changez la chaîne.
  • Page 27: Dépannage

    Contactez le service client EGO pour la fonctionne toujours pas pour les raisons réparation. indiquées ci-dessus. GARANTIE POLITIQUE DE GARANTIE EGO Visitez le site Web egopowerplus.com pour consulter les conditions complètes de la politique de garantie EGO. SCIE A POIGNEE SUPERIEURE SANS FIL — CSX3000...
  • Page 28: Lea Todas Las Instrucciones

    Traducción de las instrucciones originales ¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES! LEA EL MANUAL DEL USUARIO ¡Riesgo residual! Las personas con implantes electrónicos, como marcapasos, deberán consultar a su médico antes de utilizar este producto. La utilización de equipos eléctricos en las proximidades inmediatas de un marcapasos podría causar en este interferencias o averías.
  • Page 29: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES DESCRIPCIÓN FAMILIARÍCESE CON SU MOTOSIERRA (fig. A1) Tensión 56 V 1. Cadena de la sierra Temperatura de funcionamiento 2. Palanca de freno de retroceso -15°C-40°C recomendada: 3. Lengüeta de bloqueo 4. Empuñadura principal Temperatura de -40°C-70°C 5. Gatillo interruptor para la velocidad variable almacenamiento recomendada: 6.
  • Page 30 ◾ Conserve todas las instrucciones y advertencias para La motosierra está diseñada específicamente para poder consultarlas en el futuro. tareas de poda y mantenimiento en árboles. 1. Compruebe que la palanca de freno de retroceso esté Esta sierra solo deben utilizarla las personas que en la posición hayan recibido una formación específica para 2.
  • Page 31 AVISO: 3. Con cuidado, vierta aceite en el depósito. Llene el Sujete firmemente el soporte de la batería en el depósito hasta alcanzar la parte inferior de la boca arnés de escalada antes de ponerse el arnés. de llenado. Limpie con un paño el exceso de aceite y ADVERTENCIA: el arnés de escalada con función de cierre el tapón.
  • Page 32: Comprobar La Lubricación De La Cadena

    3. Ponga el interruptor de encendido/apagado «ON/OFF» en profundidad mayor que 0,5 mm, póngase en contacto la posición «OFF». con su proveedor de servicio técnico de EGO para que ADVERTENCIA: Desconecte siempre el enchufe cambie el piñón de la cadena.
  • Page 33: Mantenimiento

    MOTOSIERRA Dichas anomalías deberán alisarse con una lima en cuanto se produzcan. Una espada que muestre cualquiera ◾ Para comprobar los controles, consulte el apartado de las siguientes anomalías deberá sustituirse. correspondiente: Desgaste en el carril de la espada que permite a la PUESTA EN MARCHA/PARADA DE LA MOTOSIERRA cadena acostarse hacia los lados.
  • Page 34: Transporte Y Almacenamiento

    ◾ Si los dientes de corte han golpeado objetos duros, Protección del medio ambiente como clavos y piedras, o bien han sufrido desgaste RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y debido a fricción con lodo o arena en la madera, confíe Electrónicos) ¡No elimine aparatos el afilado de la cadena a personal técnico cualificado.
  • Page 35: Solución De Problemas

    EGO para solicitar mencionadas arriba. una reparación. GARANTÍA POLÍTICA DE GARANTÍA DE EGO Visite la página web egopowerplus.com para conocer los términos y condiciones completos de la política de garantía de EGO. MOTOSIERRA DE PODA A BATERÍA DE — CSX3000...
  • Page 36: Leia Todas As Instruções

    Traduzido a partir da versão original LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES! LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES Riscos residuais! As pessoas com dispositivos eletrónicos, como pacemakers, deverão consultar o seu médico antes de utilizarem este produto. A utilização de equipamento elétrico perto de um pacemaker pode causar interferências ou falhas no pacemaker.
  • Page 37: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIÇÃO CONHEÇA A SUA MOTOSSERRA (Imagem A1) Voltagem 56 V 1. Corrente da serra Temperatura de funcionamento 2. Pá do travão do ressalto -15°C-40°C recomendada: 3. Trinco de fixação 4. Pega principal Temperatura de -40°C-70°C 5. Gatilho da velocidade variável armazenamento recomendada: 6.
  • Page 38 ◾ Guarde todos os avisos e instruções para futuras Esta motosserra foi criada especificamente para referências. trabalhos em árvores e manutenção. 1. Certifique-se de que a pá do travão do ressalto está Ela só deverá ser usada por pessoas com formação definida para a posição especial no trabalho de manutenção de árvores.
  • Page 39 3. Verta cuidadosamente o óleo para o depósito. Encha 1. Procure um ponto para pendurar este coldre da até ao fundo do pescoço de enchimento. Limpe bateria no arnês e pendure-o usando o gancho da correia (G-1). (Imagem G1) qualquer excesso de óleo e feche a tampa. 2.
  • Page 40 0,5 mm, contacte o seu centro de cuidado para evitar o contacto após libertar o gatilho da reparação EGO para que se proceda à substituição da velocidade variável e quando largar a motosserra. roda dentada da corrente.
  • Page 41: Manutenção Da Corrente

    REMOVER O PÓ Uma corrente devidamente afiada corta madeira sem esforço, mesmo com muito pouca pressão. Nunca utilize 1. Desligue a ficha da alimentação, deixe a motosserra uma corrente da serra danificada ou que não esteja afiada. arrefecer e aperte a tampa do depósito do óleo. Uma corrente da serra que não esteja afiada leva a um 2.
  • Page 42: Resolução De Problemas

    às razões EGO para proceder à reparação. apresentadas acima. GARANTIA POLÍTICA DE GARANTIA EGO Visite o website egopowerplus.com para os termos e condições completos da política de garantia da EGO. MOTOSSERRA DE PODA SEM FIOS DE — CSX3000...
  • Page 43: Leggere Tutte Le Istruzioni

    Traduzione delle istruzioni originali LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI! LEGGERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI Rischi residui! Le persone portatrici di dispositivi elettronici, ad esempio pacemaker, devono consultare il proprio medico prima di usare questo prodotto. L'uso di apparecchi elettrici in prossimità di pacemaker cardiaci comporta il rischio di interferenze o malfunzionamento del pacemaker.
  • Page 44: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE DESCRIZIONE DESCRIZIONE DELLA MOTOSEGA (Fig. A1) Tensione 56 V 1. Catena Temperatura di funzionamento 2. Freno catena Da -15°C a 40°C raccomandata 3. Linguetta di bloccaggio 4. Impugnatura principale Temperatura di conservazione Da -40°C a 70°C 5. Interruttore a velocità variabile raccomandata 6.
  • Page 45: Regolazione Della Tensione Della Catena

    Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per futuro Questa motosega deve essere utilizzata riferimento. esclusivamente da arboristi professionisti. 1. Assicurarsi che il freno catena sia impostato in NOTA: si raccomanda agli utenti inesperti di fare pratica posizione tagliando ceppi su un cavalletto o un supporto similare. 2.
  • Page 46 NOTA: 2. Avvolgere la cinghia intorno all'imbracatura per fissare il porta-batteria in posizione (Fig. G2 e G3). ◾ La motosega è priva d'olio al momento dell'acquisto. 3. Fissare i due anelli (G-2) sul cavo di alimentazione È essenziale riempire il serbatoio con l'olio prima rivestito all'imbracatura usando due moschettoni dell'uso.
  • Page 47: Manutenzione

    Il sistema di franta: se i segni di usura sulla 2. Spingere l'impugnatura del freno catena in avanti in guarnizione del freno (N-2) sono irregolari, contattare posizione un rivenditore EGO affinché la sostituisca (Fig. N). 3. Portare l'interruttore di accensione/spegnimento in posizione "OFF". Guarnizione del...
  • Page 48 RIMOZIONE DELLA POLVERE MANUTENZIONE DELLA CATENA 1. Scollegare la spina di alimentazione, attendere che la Usare esclusivamente catene a riduzione del motosega si raffreddi e serrare il tappo del serbatoio contraccolpo. Le catene a taglio rapido riducono il rischio dell'olio. di contraccolpo se vengono mantenute in buono stato.
  • Page 49: Risoluzione Dei Problemi

    L'indicatore dell'olio non funziona per i Contattare il centro di assistenza EGO per la motivi summenzionati. riparazione. GARANZIA CONDIZIONI DELLA GARANZIA EGO Visitare il sito web egopowerplus.com per consultare le condizioni complete della garanzia EGO. MOTOSEGA DA POTATURA CORDLESS — CSX3000...
  • Page 50: Lees Alle Instructies

    Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing LEES ALLE INSTRUCTIES! LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING Restrisico! Personen met elektronische apparaten zoals pacemakers, moeten eerst hun arts(en) raadplegen voordat ze dit product gebruiken. De werking van een elektrisch apparaat in de nabijheid van een pacemaker kan een storing of defect van de pacemaker veroorzaken.
  • Page 51: Montage

    SPECIFICATIES BESCHRIJVING KEN UW KETTINGZAAG (afb. A1) Spanning 56 V 1. Zaagketting Aanbevolen 2. Terugslag remhendel -15°C-40°C bedrijfstemperatuur: 3. Sluitlip 4. Primaire handgreep Aanbevolen opslagtemperatuur: -40°C-70°C 5. Instelbare snelheidsknop Optimale laadtemperatuur 5°C-40°C 6. Oogje 7. Batterij-indicator Snijlengte 300 mm 8. Gering olieniveau-indicator Kettingsnelheid 20 m/s 9.
  • Page 52 OPMERKING: Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor We raden aan dat de gebruiker bij het toekomstig gebruik. eerste gebruik tenminste oefent met het zagen van houtstammen op een zaagbok of houder. 1. Zorg ervoor dat de terugslag remhendel op staat 2.
  • Page 53 OPMERKING: OPMERKING: Maak de batterijholster stevig vast aan het klimharnas, voordat u het klimharnas aantrekt. ◾ De kettingzaag is niet gevuld met olie op het moment van aankoop. Het is van essentieel belang dat de tank WAARSCHUWING: Het klimharnas met voor gebruik met olie wordt gevuld.
  • Page 54 Als de slijtagesporen dieper dan 0,5 mm zijn: neem OPMERKING: De zaagketting roteert nog even door contact op met de service-dealer van EGO om het nadat de instelbare snelheidsknop werd losgelaten. Let kettingwiel te vervangen. erop dat er geen contact meer wordt gemaakt na het ◾...
  • Page 55: Ketting Onderhoud

    ◾ Verwijder altijd houtsnippers, zaagsel en vuil van de Een goed geslepen zaagketting snijdt moeiteloos door groef van het zaagblad als u de zaagketting vervangt. hout, zelfs met zeer weinig druk. Gebruik nooit een botte of beschadigde zaagketting. Een botte zaagketting leidt tot STOF VERWIJDEREN verhoogde lichamelijke krachtinspanning, verhoogde trilling, onbevredigende zaagresultaten en verhoogde slijtage.
  • Page 56 Gering olieniveau-indicator werkt nog altijd Neem contact op met de klantenservice van niet vanwege de bovenstaande redenen. EGO in geval van reparaties. GARANTIE EGO GARANTIEBELEID Bezoek alstublieft de website egopowerplus.com voor de volledige voorwaarden van het EGO garantiebeleid. ACCU-TOPHANDLE KETTINGZAAG — CSX3000...
  • Page 57: Symbolernes Betydning

    Oversættelse af originale vejledninger LAS ALLE ANVISNINGER! LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN Resterende risiko! Folk med elektroniske enheder, såsom pacemakere, skal spørge deres læge til råds, før de bruger dette produkt. Betjening af elektrisk udstyr i umiddelbar nærhed af en pacemaker, kan forårsage forstyrrelser eller svigt af pacemakeren.
  • Page 58 SPECIFIKATIONER BESKRIVELSE GØR DIG BEKENDT MED DIN MOTORSAV (fig. A1) Spænding 56 V 1. Savkæde Anbefalet driftstemperatur: -15°C-40°C 2. Bremsehåndtag ved tilbageslag 3. Låsegreb Anbefalet -40°C-70°C 4. Hovedhåndtag opbevaringstemperatur: 5. Gashåndtag med forskellige hastigheder Optimal opladningstemperatur 5°C-40°C 6. Øje Skærelængde 300 mm 7.
  • Page 59: Stramning Af Savkæden

    1. Sørg for, at bremsehåndtaget ved tilbageslag står på STRAMNING AF SAVKÆDEN ADVARSEL: Kæden må aldrig røres ved eller 2. Løsn sværdmøtrikken (A-17) mod uret, for at fjerne justeres, når motoren kører. Motorsaven er meget skarp. sidedækslet (A-18). Sørg altid for at bruge beskyttelseshandsker, når du 3.
  • Page 60 ◾ JUSTERING AF OLIESTRØMMEN (fig. F) Når værktøjet er i brug, skal du løsne ring 2 fra klatreselen, og holde saven i to hænder, når du saver (fig. G6). ◾ Denne sav er udstyret med en oliestrømsjusteringsskrue (F-1) for neden på FASTGØRELSE AF SAVEN PÅ...
  • Page 61 Kontroller slidmærkerne på kædehjulet (N-1). Hvis slidmærkerne er dybere end 0,5 mm, skal du kontakte Når sværdet viser tegn på slid, skal det tages af din EGO-serviceforhandler for, at skifte kædehjulet. motorhovedet og vendes om (fig. P1). På denne måde ◾...
  • Page 62 Slid på indersiden af rillen på sværdet, som får kæden til TRANSPORT OG OPBEVARING at køre skævt. ◾ Motorsaven må ikke opbevares eller transporteres, når ◾ Et bøjet sværd. den kører. Træk altid stikket ud af stikkontakten inden ◾ motorsaven gemmes væk og transporteres. Revnede eller ødelagte riller.
  • Page 63 øje med indikatoren for lav olie igen ◾ ◾ Indikatoren for lav olie fungerer stadig Kontakt EGO's kundeservice for reparation. ikke af ovenstående grunde. GARANTI EGO GARANTI POLITIK Besøg venligst hjemmesiden egopowerplus.com for fuldstændige vilkår og betingelser for EGO's garantipolitik. LEDNINGSFRI SAV MED TOPHÅNDTAG — CSX3000...
  • Page 64 Översättning av originalinstruktionerna LAS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER! LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN Dolda risker! Personer med elektroniska enheter såsom pacemaker skall rådfråga sin läkare innan denna produkt används. Användning av elektronisk utrustning i närheten av en pacemaker kan orsaka störningar eller fel på pacemakern. SÄKERHETSSYMBOL Syftet med säkerhetssymboler är att uppmärksamma eventuella faror.
  • Page 65 SPECIFIKATIONER BESKRIVNING LÄR KÄNNA DIN KEDJESÅG (Bild A1) Spänning 56 V 1. Sågkedja Rekommenderad 2. Rekylbromspaddel -15°C-40°C driftstemperatur: 3. Låstunga 4. Huvudhandtag Rekommenderad -40°C-70°C 5. Avtryckare för variabel hastighet förvaringstemperatur: 6. Snörhål Optimal laddningstemperatur 5°C-40°C 7. Batteriindikator 8. Indikator låg oljenivå Såglängd 300 mm 9.
  • Page 66 Spara alla varningar och instruktioner för framtida SPÄNNING AV SÅGKEDJAN referens. VARNING: Vidrör aldrig eller justera kedjan medan 1. Se till att rekylbromspaddeln är inställd på position motorn körs. Sågkedjan är mycket vass; använd alltid skyddshandskar vid underhåll av kedjan. 2.
  • Page 67 ◾ ◾ Använd aldrig olja eller annat smörjmedel som inte är Vid klättring i trädet, fäst ring 1 och 2 från särskilt avsett för användning på svärdet och kedjan. säkerhetsledningen till klätterselen med karbinhakar Detta kan leda till att olja sätter igen system vilket kan (medföljer inte) (bild G5) göra att svärdet och kedjan slit i förtid.
  • Page 68 Kontrollera om det finns slitagemärken på kedjekransen (N-1), om slitagemärkena är djupare än När svärdet visar tecken på slitage, ska du demontera 0,5 mm: kontakta EGO serviceåterförsäljare för att byta det från kedjesågens drivenhet och vända det för kedjekransen. återmontering (bild P1), i vilket fall den kommer att fördela slitaget för maximal livslängd.
  • Page 69 Skäggning och gradning hos sågsvärdet är en normal TRANSPORT OCH FÖRVARING process vid svärdsslitage. Sådana fel skall jämnas till med ◾ Förvara inte eller transportera kedjesågen när den en fil så snart som de uppstår. Ett svärd med något av körs.
  • Page 70 ◾ ◾ Indikatorn för låg oljenivå fungerar Kontakta EGO kundtjänst för hjälp. fortfarande av ovanstående anledningar. GARANTI EGO GARANTIPOLICY Besök webbsidan egopowerplus.com för fullständiga villkor för EGO garantipolicy. BATTERIDRIVEN TOPPHANDSSÅG — CSX3000...
  • Page 71: Lue Kaikki Ohjeet

    Alkuperäisten ohjeiden käännös LUE KAIKKI OHJEET! LUE KÄYTTÖOPAS Jäännösriski! Henkilöiden, joilla on sydämentahdistin tai muu vastaava elektroninen laite, tulisi keskustella lääkärin kanssa ennen tämän tuotteen käyttöä. Sähkölaitteiden käyttö sydämentahdistimen lähettyvillä saattaa häiritä tahdistimen toimintaa tai aiheuttaa vakavan toimintahäiriön. TURVALLISUUSSYMBOLIT Turvallisuussymbolien tarkoituksena on kiinnittää huomiota mahdollisiin vaaroihin. Turvallisuussymbolit ja niiden selitykset on syytä...
  • Page 72: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT KUVAUS TUNNE SAHASI (kuva A1) Jännite 56 V 1. Teräketju Suositeltu käyttölämpötila: -15–40°C 2. Takapotkun jarrukahva 3. Lukituskieli Suositeltu säilytyslämpötila: -40–70°C 4. Pääkahva Ihanteellinen latauslämpötila 5–40°C 5. Portaaton nopeuden liipaisin 6. Pujotusreikä Leikkuupituus 300 mm 7. Akun merkkivalo Ketjun nopeus 20 m/s 8.
  • Page 73: Teräketjun Kiristäminen

    1. Varmista, että takapotkun jarrulevy on asetettu TERÄKETJUN KIRISTÄMINEN asentoon VAROITUS: Älä koskaan koske tai säädä ketjua, kun 2. Kierrä laipan mutteria (A-17) vastapäivään moottori on käynnissä. Teräketju on erittäin terävä; käytä aina irrottaaksesi sivusuojuskokoonpanon (A-18). käsineitä, kun käsittelet teräketjua. 3.
  • Page 74 ÖLJYNVIRTAUKSEN SÄÄTÄMINEN (kuva F) suoritat työn (kuva G6). ◾ Saha on varustettu öljynvirtauksen säätöruuvilla SAHAN KIINNITTÄMINEN AKUN KOTELOON (F-1), joka sijaitsee työkalun pohjassa. Sitä käytetään Kiinnitä päällystetyn sähköjohdon sahan koukku (H-2) öljynvirtauksen säätämiseen ketjun, terälevyn ja pujotusreikään (H-1). (Kuva H) leikkuujärjestelmän voitelua varten.
  • Page 75 Tarkista seuraavat asiat ennen käyttöä: TERÄLEVYN KUNNOSSAPITO ◾ Tarkista ketjupyörän (N-1) kulumismerkit. Jos kulumismerkit ovat yli 0,5 mm syvät: ota yhteys EGO- Kun terälevyssä näkyy kulumisen merkkejä, irrota se jälleenmyyjään ketjupyörän vaihtamiseksi. moottorisahan akkupäästä, käännä se ja kiinnitä takaisin ◾...
  • Page 76: Kuljetus Ja Varastointi

    Kulumista terälevyn kiskojen sisäpuolella, jonka takia KULJETUS JA VARASTOINTI ketju voi olla liikkua sivuttain. ◾ Älä varastoi tai kuljeta moottorisahaa, kun se on ◾ Vääntynyt terälevy. käynnissä. Irrota aina virtapistoke ennen varastointia ◾ tai kuljetusta. Halkeilleet tai rikkinäiset kiskot. ◾ ◾...
  • Page 77 VIANMÄÄRITYS ONGELMA RATKAISU ◾ ◾ Akun kotelon virtapistoketta ei ole liitetty Liitä akun kotelon virtapistoke moottorisahaan. moottorisahaan. ◾ ◾ Akun kotelon ja akun välillä ei ole Irrota akku, tarkista kosketuskohdat ja sähköliitäntää. asenna akku uudelleen paikalleen. ◾ ◾ Lukituskieltä ei ole taivutettu ylös. Taivuta lukituskieli ennen käynnistämistä.
  • Page 78: Les Alle Instruksjoner

    Oversettelse av originale instruksjoner LES ALLE INSTRUKSJONER! LES BRUKERHÅNDBOKEN Restrisiko! Personer med elektroniske enheter, for eksempel pacemakere, må rådføre seg med lege før de bruker dette produktet. Drift av elektrisk utstyr i umiddelbar nærhet av en pacemaker kan føre til at pacemakeren forstyrres eller svikter.
  • Page 79 SPESIFIKASJONER BESKRIVELSE KJENN DIN MOTORSAGEN (Fig. A1) Spenning 56 V 1. Sagkjede Anbefalt driftstemperatur -15°C-40°C 2. Tilbakeslagsspaken 3. Låsetunge Anbefalt lagringstemperatur -40°C-70°C 4. Hovedhåndtak Optimal ladetemperatur 5°C-40°C 5. Variabel hastighetsregulator 6. Malje Klippelengde 300 mm 7. Batteriindikator Kjedehastighet 20 m/s 8.
  • Page 80 SPENNING AV SAGKJEDEN 1. Forsikre deg om at tilbakeslagsspaken er satt i ADVARSEL: posisjon Kjedet skal aldri berøres eller justeres mens motoren er i gang. Sagkjeden er veldig skarp; Bruk 2. Skru av stangmutteren (A-17) mot urviseren for å ta alltid vernehansker når du utfører vedlikehold på...
  • Page 81 JUSTERING AV OLJESTRØMMEN (Fig. F) SIKRING AV SAGEN TIL BATTERIHOLSTERET ◾ Fest sagkroken (H-2) til sikkerhetsstroppen til maljen Denne sagen er utstyrt med en justeringsskrue (H-1). (Fig. H) for oljeflyt (F-1), plassert på bunnen av verktøyet. Den brukes til å justere oljestrømmen for smøring av H-1 Malje H-2 Sagkrok kjetting, stang og skjæresystem.
  • Page 82 ◾ Kontroller slitasjen på kjedehjulet (N-1). Hvis du den fra motorsagens motorhode og snur den for slitasjemerkene er dypere enn 0,5 mm: kontakt EGO- montering igjen (fig. P1), den vil da fordele slitasjen for serviceforhandleren for å skifte ut kjedehjulet.
  • Page 83: Transport Og Lagring

    Slitasje inne i stangskinnene, som gjør at kjedet legger TRANSPORT OG LAGRING seg over sidelengs. ◾ Ikke oppbevar eller transporter motorsagen når den ◾ Bøyd stang. er i gang. Koble alltid fra støpselet før du lagrer eller ◾ transporterer. Sprukne eller ødelagte skinner. ◾...
  • Page 84 ◾ ◾ Indikatoren for lav olje fungerer fortsatt Kontakt EGOs kundeservice for å få hjelp. ikke av ovenstående årsaker. GARANTI EGOs GARANTIREGLER Besøk nettsiden egopowerplus.com for å se fullstendige vilkår og betingelser for EGO-garantireglene. TRÅDLØS TOPPHÅNDSAG — CSX3000...
  • Page 85: Символы Безопасности

    Перевод оригинальной инструкции ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ! ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Остаточный риск! Если вы используете такие электронные устройства, как кардиостимулятор, перед эксплуатацией данного устройства проконсультируйтесь с врачом. Использование электрооборудования в непосредственной близости от кардиостимулятора может привести к образованию помех и повреждению кардиостимулятора.
  • Page 86 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ средства защиты органов слуха во время использования устройства. Напряжение 56 B ОПИСАНИЕ Рекомендуемая рабочая –15...40°C ЗНАКОМСТВО С ЦЕПНОЙ ПИЛОЙ (Рис. A1) температура 1. Пильная цепь Рекомендуемая –40...70°C 2. Ручка цепного тормоза температура хранения 3. Запорный язычок Оптимальная температура 4.
  • Page 87 Сохраните все предупреждения и инструкции для Этой пилой могут пользоваться только лица, использования в будущем. прошедшие специальную подготовку по уходу за деревьями. 1. Убедитесь, что ручка цепного тормоза находится в ПРИМЕЧАНИЕ. Начинающему пользователю положении рекомендуется потренироваться пилить бревна на козлах. 2.
  • Page 88 ◾ Пила не заправляется маслом на заводе. Перед 1. Выберите удобное место для футляра использованием инструмента необходимо залить аккумулятора на страховочной системе и в него масло. Цепь автоматически смазывается подвесьте футляр с помощью ременной петли маслом во время использования. G-1 (Рис. G1). ◾...
  • Page 89 Проверьте зубчатое колесо N-1 на наличие Будьте осторожны, чтобы избежать контакта с цепью признаков износа. Если следы износа глубже 0,5 после отпускания курка. мм, обратитесь к дилеру EGO для замены зубчатого колеса. 2. Сдвиньте ручку цепного тормоза вперед в ◾...
  • Page 90: Транспортировка И Хранение

    2. Включите тормоз цепи. цепей приводит к повышенной физической нагрузке на оператора, увеличению уровня вибрации, низкой 3. С помощью прилагаемого комбинированного эффективности работы и чрезмерному износу ключа открутите винт крышки для защиты от инструмента. пыли O-1, чтобы открыть ее (Рис. O1). Для...
  • Page 91: Устранение Неполадок

    Индикатор низкого уровня масла по- Обратитесь в службу поддержки клиентов резервуаре. прежнему не работает по вышеуказанным EGO для ремонта. причинам. ГАРАНТИЯ ГАРАНТИЙНАЯ ПОЛИТИКА EGO Посетите веб-сайт egopowerplus.com чтобы ознакомиться со всеми условиями и сроками гарантийной политики EGO. БЕСПРОВОДНАЯ ПИЛА С ВЕРХНЕЙ РУКОЯТКОЙ — CSX3000...
  • Page 92: Znaczenie Symboli

    Noś solidne rękawice robocze wykonane z wytrzy- Noś przylegającą do ciała odzież. Nie noś chust, małego materiału szalików, krawatów ani biżuterii Noś ściśle przylegające okulary ochronne, ochronni- Noś obuwie ochronne z podeszwami antypośliz- ki słuchu lub nauszniki ochronne oraz kask ochronny...
  • Page 93 SPECYFIKACJA OPIS ZAPOZNANIE SIĘ Z PILARKĄ (Rys. A1) Napięcie 56 V 1. Łańcuch tnący 2. Dźwignia hamulca łańcucha Zalecana temperatura -15°C-40°C 3. Dźwignia odblokowująca użytkowania: 4. Uchwyt główny Zalecana temperatura 5. Włącznik spustowy z regulacją prędkości -40°C-70°C przechowywania: 6. Otwór 7.
  • Page 94: Napinanie Łańcucha Piły

    (Rys. B1) W czasie zwykłego użytkowania piły jej łańcuch rozszerza 4. Włożyć ogniwa przesuwające (B-1) w rowek (B-2) się i kurczy. W efekcie zmienia się naprężenie łańcucha. na prowadnicy w taki sposób, aby z tyłu prowadnicy W czasie pracy należy regularnie kontrolować...
  • Page 95 Ostrożnie nalać oleju do zbiornika oleju. Napełnić OSTRZEŻENIE: Uprząż wspinaczkowa z funkcją zbiornik aż po dolną krawędź szyjki wlewu. Wytrzeć szybkiego zwolnienia musi być przygotowana w razie ewentualne plamy rozlanego oleju i zakręcić korek. wystąpienia sytuacji awaryjnej. UWAGA 1. Należy wybrać optymalne miejsce do zawieszenia ◾...
  • Page 96 Należy także sprawdzić system hamulca, jeśli znaczniki pozycję hamulca „ ”. zużycia na okładzinie hamulca (N-2) są nierówne, należy skontaktować się z serwisem EGO w celu jej 3. Przestawić przełącznik „WŁ./WYŁ.” w pozycję „WYŁ.” wymiany. (Rys. N) OSTRZEŻENIE: W czasie przerw w pracy i po zakończeniu pracy należy zawsze odłączać...
  • Page 97: Konserwacja Prowadnicy

    KONSERWACJA ŁAŃCUCHA Powierzchnię pilarki należy przetrzeć czystą szmatką zwilżoną roztworem delikatnego mydła. W tej pilarce należy używać wyłącznie łańcuchów o małej podatności na odbicie. Pod warunkiem prawidłowej ◾ W celu gruntownego wyczyszczenia narzędzia należy pielęgnacji, tego typu szybkotnący łańcuch ogranicza zdjąć...
  • Page 98: Rozwiązywanie Problemów

    Kontrolka niskiego poziomu oleju nadal nie Skontaktować się z punktem obsługi klienta oleju. działa z powyższych powodów. EGO w celu dokonania naprawy. GWARANCJA POLITYKA GWARANCYJNA EGO W celu zapoznania się z wszystkimi warunkami polityki gwarancyjnej EGO prosimy odwiedzić stronę egopowerplus.com. PILARKA AKUMULATOROWA — CSX3000...
  • Page 99: Význam Symbolů

    Překlad originálního návodu PŘEČTĚTE SI VŠECHNY POKYNY! PŘEČTĚTE SI NÁVOD K OBSLUZE Zbytkové riziko! Osoby s elektronickými přístroji, jako jsou např. kardiostimulátory, by se měli před použitím toho výrobku poradit se svým lékařem. Použití elektrického zařízení v těsné blízkosti kardiostimulátoru může způsobit rušení činnosti nebo poruchu kardiostimulátoru.
  • Page 100: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE POPIS SEZNAMTE SE S VAŠÍ ŘETĚZOVOU PILOU (Obr. A1) Napětí 56 V 1. Pilový řetěz Doporučovaná provozní –15°C až 40°C 2. Páka brzdy zpětného rázu teplota: 3. Zajišťovací jazýček 4. Hlavní rukojeť Doporučená teplota sk- –40°C až 70°C 5.
  • Page 101 NAPNUTÍ ŘETĚZOVÉ PILY 1. Ujistěte se, že je páka brzdy zpětného rázu nastavena do polohy VAROVÁNÍ: Nikdy se nedotýkejte řetězu ani jej 2. Odšroubujte matici (A-17) proti směru hodinových nenastavujte, pokud je motor v chodu. Pilový řetěz je velmi ručiček a sejměte sestavu bočního krytu (A-18). ostrý.
  • Page 102 ◾ Nikdy nepoužívejte olej ani jiná maziva, která nejsou postroji pomocí karabin (nejsou součástí) (Obr. G5). určena pro mazání lišty a řetězu. Může dojít k ucpání ◾ Když je nářadí používáno, odpojte kroužek 2 od olejového systému, což může vést k předčasnému lezeckého postroje.
  • Page 103 ◾ Zkontrolujte známky opotřebení na řetězovém kole (N- 1). Pokud jsou známky opotřebení hlubší než 0,5 mm, ÚDRŽBA VODICÍ LIŠTY kontaktujte servisního zástupce společnosti EGO, aby řetězové kolo vyměnil. Pokud vodicí lišta vykazuje známky opotřebení, demontujte ◾ ji z hnací jednotky řetězové pily, obraťte ji a namontujte Také...
  • Page 104: Přeprava A Skladování

    PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ Lišta by měla být čištěna (včetně vodicích kolejnic (P-1) a mazacího otvoru (P-2)) každý den používání a kontrolová- ◾ Řetězovou pilu nepřepravujte ani neskladujte, když je na na opotřebení a poškození (Obr. P2). Zkosení nebo motor v chodu. Před uskladněním nebo přepravou vždy otřepy vodicích lišt jsou běžným procesem opotřebení...
  • Page 105: Odstraňování Závad

    ◾ ◾ Ukazatel hladiny oleje stále nepracuje z Pro pomoc kontaktujte zákaznický servis výše uvedených důvodů. společnosti EGO. ZÁRUKA ZÁRUKA SPOLEČNOSTI EGO Úplné záruční podmínky společnosti EGO naleznete na webové stránce egopowerplus.com. AKUMULÁTOROVÁ ŘETĚZOVÁ PILA S HORNÍM ÚCHOPEM — CSX3000...
  • Page 106: Bezpečnostné Symboly

    Preklad originálneho návodu PREČÍTAJTE SI VŠETKY POKYNY! PREČÍTAJTE SI NÁVOD NA OBSLUHU. Potenciálne riziká! Ľudia s elektronickými zariadeniami, napríklad kardiostimulátorom, musia používanie tohto výrobku konzultovať so svojím lekárom. Použitie elektrických zariadení v tesnej blízkosti kardiostimulátora by mohlo spôsobiť rušenie alebo zlyhanie kardiostimulátora. BEZPEČNOSTNÝ...
  • Page 107 TECHNICKÉ ÚDAJE POPIS SPOZNAJTE SVOJU REŤAZOVÚ PÍLU (obr. A1) Napätie 56 V 1. Reťaz píly Odporúčaná prevádzková -15°C ~ 40°C 2. Lopatka brzdy spätného nárazu teplota: 3. Uzamykací jazýček Odporúčaná skladovacia 4. Hlavná rukoväť -40°C ~ 70°C teplota: 5. Páčka nastavenia premenlivej rýchlosti 6.
  • Page 108 NAPNUTIE REŤAZE PÍLY 1. Uistite sa, že lopatka brzdy spätného nárazu je nastavená do polohy VAROVANIE: Nikdy sa nedotýkajte ani neprestavujte 2. Odskrutkujte maticu lišty (A-17) proti smeru reťaz, keď je zapnutý motor. Reťaz píly je veľmi ostrá. Pri hodinových ručičiek, aby ste zložili zostavu bočného vykonávaní...
  • Page 109 ◾ NASTAVENIE PRIETOKU OLEJA (obr. F) Keď sa náradie používa, odpojte krúžok 2 od lezeckého postroja a pílu držte dvoma rukami, aby ste mohli rezať ◾ Táto píla je vybavená skrutkou na nastavenie prietoku (obr. G6). oleja (F-1), ktorá sa nachádza na spodnej časti náradia a slúži na nastavenie prietoku oleja na mazanie reťaze, UPEVNENIE PÍLY K PUZDRU NA AKUMULÁTOR tyče a rezného systému.
  • Page 110 Skontrolujte stopy opotrebovania ozubeného kolesa prívodu vzduchu (O-2) na opačnej strane. (N-1). Ak sú stopy opotrebovania hlbšie ako 0,5 mm: (Obr. O2) obráťte sa na servisného predajcu EGO a požiadajte ho o výmenu reťazového kolesa. O-1 Kryt vývodu pilín O-2 Prívod vzduchu...
  • Page 111: Údržba Vodiacej Lišty

    ◾ ÚDRŽBA VODIACEJ LIŠTY Nechajte reťaz nabrúsiť kvalifikovaným servisným technikom, ak rezacie zuby narazia na tvrdé predmety, Keď vodiaca lišta vykazuje známky opotrebovania, napríklad klince a kamene, alebo boli obrúsené blatom demontujte ju z pohonnej hlavy reťazovej píly a pretočte ju či pieskom na dreve.
  • Page 112: Odstraňovanie Porúch

    ◾ ◾ Kontrolka nízkej hladiny oleja stále Pre opravy kontaktujte zákaznícky servis nefunguje z vyššie uvedených dôvodov. EGO. ZÁRUKA ZÁRUČNÁ POLITIKA EGO Navštívte webové stránky egopowerplus.com pre úplné podmienky záručnej politiky spoločnosti EGO. AKUMULÁTOROVÁ PÍLA S HORNOU RUKOVÄŤOU — CSX3000...
  • Page 113: Biztonsági Szimbólumok

    Az eredeti útmutató fordítása OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST! OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT Maradék kockázat! Az elektronikus készülékekkel, például pacemakerrel élő emberek a termék használata előtt kérjék ki az orvos véleményét. Az elektromos felszerelésnek a pacemakerhez közel való működtetése interferenciát vagy meghibásodást okozhat a pacemakerben.
  • Page 114 JELLEMZŐK LEÍRÁS ISMERJE MEG A LÁNCFŰRÉSZT (A1 ábra) Feszültség 56 V 1. Fűrészlánc Javasolt működési hőmérséklet: -15°C - 40°C 2. Lánc visszarúgás elleni fékfogantyú 3. Rögzítőnyelv Javasolt tárolási hőmérséklet: -40°C - 70°C 4. Főfogantyú 5. Állítható sebességszabályozó kapcsoló Optimális töltési hőmérséklet 5°C - 40°C 6.
  • Page 115: A Fűrészlánc Megfeszítése

    Őrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást, hogy Ez a láncfűrészt csak olyan személyek használ- később is elő tudja majd venni. hatják, akik különleges gyakorlattal rendelkeznek a fák karbantartásának területén. 1. Ügyeljen arra, hogy a lánc visszarúgás elleni fékfogantyú állásban legyen MEGJEGYZÉS: Javasoljuk, hogy a láncfűrészt először használó...
  • Page 116 Óvatosan öntse az olajat az olajtartályba. Töltse fel a FIGYELMEZTETÉS: A gyorskioldó funkcióval betöltőnyak aljáig. Törölje le felesleges olajat, és zárja rendelkező hegymászó hevedereket elő kell készíteni a vissza a sapkát. vészhelyzet bekövetkezésének megakadályozására. MEGJEGYZÉS: 1. Keressen egy alkalmas pontot, ahol felkötheti ◾...
  • Page 117 Ellenőrizze a láncvezetőn (N-1) lévő kopási kiengedése után és a láncfűrész letevése során. jeleket; ha a kopási jelek 0,5 mm-nél mélyebbek, lépjen kapcsolatba az EGO szervizzel a láncvezető 2. Tolja a visszarúgás elleni fékfogantyút előre a fékezési kicserélése érdekében. állás felé.
  • Page 118: Szállítás És Tárolás

    ◾ A LÁNC KARBANTARTÁSA Az alaposabb tisztításhoz távolítsa el az oldalsó burkolatot, vegye le a láncvezetőt és a fűrészláncot, Csak alacsony visszarúgású fűrészláncot használjon majd egy puha kefe segítségével alaposan távolítsa ehhez a láncfűrészhez. A gyors vágólánc csökkenti a el a hulladékot a láncvezetőből, a fűrészláncról és a visszarúgást, ha megfelelően van karbantartva.
  • Page 119 Az alacsony olajszintet mutató lámpa nem Contact EGO Customer Service for repair. ban nincs elég olaj. működik a fenti okok következtében. GARANCIA EGO GARANCIÁLIS FELTÉTELEK Kérjük, látogasson el az egopowerplus.com oldalra, ahol megtalálja a részletes EGO garanciális feltételeket. AKKUMULÁTOROS EGYKEZES LÁNCFŰRÉSZ — CSX3000...
  • Page 120 Traducere a instrucțiunilor originale CITIȚI TOATE INSTRUCȚIUNILE! CITIȚI MANUALUL DE INSTRUCȚIUNI Riscuri reziduale! Persoanele cu dispozitive electronice precum stimulatoare cardiace ar trebui să se consulte cu medicul (medicii) înainte de a utiliza acest produs. Funcționarea echipamentelor electrice în imediata apropiere a unui stimulator cardiac ar putea provoca interferențe sau defecțiuni ale stimulatorului cardiac.
  • Page 121 SPECIFICAȚII DESCRIERE Tensiune 56 V DESCRIEREA FERĂSTRĂULUI DUMNEAVOASTRĂ CU LANȚ (Fig. A1) Temperatură de funcționare -15°C-40°C 1. Lanţ ferăstrău recomandată: 2. Pedală de frână pentru recul Temperatură de depozitare 3. Manetă de blocare -40°C-70°C recomandată: 4. Mâner principal 5. Declanșator cu viteză variabilă Temperatură...
  • Page 122: Umplerea Rezervorului De Ulei

    Păstrați toate avertizările și instrucțiunile pentru Acest ferăstrău trebuie utilizat numai de per- consultare ulterioară. soane care sunt special instruite în lucrările de întreținere a copacilor. 1. Asigurați-vă că pedala frânei de recul este setată pe poziția OBSERVAȚIE: Se recomandă ca utilizatorul să practice prima dată...
  • Page 123 1. Căutați un punct preferabil pentru a suspenda OBSERVAȚIE: acest toc pentru acumulator pe hamul de alpinism, ◾ În momentul cumpărării, ferăstrăul cu lanț nu este suspendați tocul pentru acumulator de hamul de umplut cu ulei. Este esențial să umpleți rezervorul cu alpinism folosind cârligul de centură...
  • Page 124 Aveți grijă să Dacă semnele de uzură sunt mai adânci de 0,5 mm: evitați contactul după ce ați eliberat declanșatorul cu viteză contactați distribuitorul de service EGO pentru a înlocui variabilă și când așezați ferăstrăul cu lanț. roata de lanț.
  • Page 125 resturile de pe șina de ghidare, lanțul de ferăstrău Șine ale șinei de P-3 Roată dințată și roata de antrenare de pe capul de antrenare al ghidare ferăstrăului cu lanț. P-2 Orificiu de lubrifiere P-4 Orificiu de lubrifiere ◾ Îndepărtați întotdeauna așchiile, rumegușul și murdăria de pe canelura șinei de ghidare când înlocuiți lanțul ferăstrăului.
  • Page 126 Contactați Serviciul clienți EGO pentru funcționează din motivele de mai sus. reparații. GARANȚIE POLITICA PRIVIND GARANȚIA EGO Vă rugăm să consultați site-ul egopowerplus.com pentru termenii și condițiile complete ale politicii privind garanția EGO. FERĂSTRĂU FĂRĂ FIR CU MÂNER SUPERIOR — CSX3000...
  • Page 127: Varnostni Simboli

    Prevod originalnih navodil PREBERITE VSA NAVODILA! PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO Tveganje zaradi preostalega toka! Pred uporabo izdelka se morajo osebe z elektronskimi napravami, kot je srčni spodbujevalnik, posvetovati s svojim zdravnikom. Delovanje električne opreme v bližini srčnega spodbujevalnika lahko povzroči motnje ali okvaro srčnega spodbujevalnika.
  • Page 128: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI OPIS SPOZNAJTE SVOJO VERIŽNO ŽAGO (sl. A1) Napetost 56 V 1. Rezalna veriga Priporočena delovna tempera- Od –15°C do 40°C 2. Ročaj zavore verige ob povratnem udarcu tura: 3. Zaklepni jeziček Priporočena temperatura za 4. Glavni ročaj Od –40°C do 70°C shranjevanje: 5.
  • Page 129: Napenjanje Rezalne Verige

    NAPENJANJE REZALNE VERIGE 1. Poskrbite, da je ročaj zavore verige ob povratnem udarcu nastavljen na položaj OPOZORILO: medtem ko motor teče, se ne dotikajte 2. Odvijte matico (A-17) v nasprotni smeri urnega ali prilagajajte verige. Rezalna veriga je zelo ostra; med kazalca, da odstranite stranski pokrov (A-18).
  • Page 130 PRILAGAJANJE PRETOKA OLJA (sl. F) PRITRJEVANJE ŽAGE NA ETUI ZA AKUMULATOR ◾ Žaga je opremljena z vijakom za prilagajanje pretoka Kavelj za žago (H-2) varnostnega jermena z žico olja (F-1), ki se nahaja na dnu orodja in se uporablja pri pritrdite v vstavitveno odprtino (H-1).
  • Page 131 O-2 Dovod zraka vanje prahu ◾ Preverite, če so sledi obrabe na zobniku verige (N-1) globlje kot 0,5 mm: pokličite svojega serviserja EGO za menjavo zobnika verige. VZDRŽEVANJE VODILA MEČA ◾ Preverite tudi zavorni sistem. Če so sledi obrabe na Če je vodilo meča obrabljeno, ga razstavite s pogonske...
  • Page 132: Prevoz In Shranjevanje

    PREVOZ IN SHRANJEVANJE Drog je treba očistiti (vključno s tirnicami meča (P-1) in luknjo za mazanje (P-2)) vsak dan uporabe in ga preveriti ◾ Verižne žage ne prenašajte ali shranjujte kadar je za obrabo in poškodbe (sl. P2). Na tirnicah meča se lahko v teku.
  • Page 133: Odpravljanje Težav

    Indikator nizke ravni olja še vedno ne Za popravilo se obrnite na podporo za kupce deluje zaradi zgornjih razlogov. izdelkov EGO. GARANCIJA GARANCIJSKA POLITIKA DRUŽBE EGO Za popolne pogoje garancijske politike družbe EGO obiščite spletno mesto egopowerplus.com. BREZŽIČNA ŽAGA Z ROČAJEM NA VRHU — CSX3000...
  • Page 134 Originalios instrukcijos vertimas PERSKAITYKITE VISĄ INSTRUKCIJĄ! PERSKAITYKITE VISĄ INSTRUKCIJĄ! Liekamasis pavojus! Žmonėms, kuriems implantuoti elektroniniai prietaisai, pvz., širdies stimuliatoriai, prieš pradedant naudoti šį gaminį, reikia pasitarti su savo gydytoju (-ais). Arti širdies stimuliatoriaus veikianti elektros įranga gali trikdyti širdies stimuliatoriaus veikimą arba jį sugadinti. SAUGOS SIMBOLIS Saugos simbolių...
  • Page 135: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS APRAŠYMAS Įtampa 56 V PAŽINKITE SAVO GRANDININĮ PJŪKLĄ (A1 PAV.) 1. Pjūklo grandinė Rekomenduojama darbinė Nuo -15°C iki 40°C 2. Atatrankos stabdymo mentė temperatūra: 3. Fiksavimo liežuvėlis Rekomenduojama sandėliavi- 4. Pagrindinė rankena Nuo -40°C iki 70°C mo temperatūra: 5.
  • Page 136 Išsaugokite visas instrukcijas su įspėjimais, nes jų gali PASTABA: Pirmą kartą pjūklą naudojančiam asmeniui rekomenduojama jį išbandyti pjaustant rąstgalius ant ožio. prireikti ateityje. 1. Atatrankos stabdymo mentė turi būti padėtyje. PJŪKLO GRANDINĖS ĮTEMPIMAS 2. Atsukite juostos veržlę (A-17) prieš laikrodžio rodyklę ĮSPĖJIMAS: Niekada nelieskite ir nereguliuokite ir nuimkite šoninį...
  • Page 137 ◾ PASTABA: Ji specialiai skirta trinčiai sumažinti ir pjovimui paspartinti. ◾ Lipdami į medį prikabinkite 1 ir 2 kabelio su apsaugine ◾ Niekada nenaudokite alyvos ar kitų tepimo priemonių, įmaute žiedus prie laipiojimo diržų karabinais kurios nėra skirtos juostai ir grandinei tepti. Priešingu (komplekte nėra) (G5 pav.).
  • Page 138: Techninė Priežiūra

    Saugokitės, Patikrinkite dilimo žymes ant grandinės žvaigždutės kad neprisiliestumėte prie grandinės iš karto po jungiklio (N-1); jei išdilimas viršija 0,5 mm, kreipkitės į „EGO“ atleidimo ar padėdami grandininį pjūklą. techninės priežiūros centrą, kad žvaigždutę pakeistų.
  • Page 139 ◾ Iš priešingos oro įsiurbimo angai (O-2) pusės sausu Netinkamas šoninės plokštelės galandimo kampas gali suslėgtuoju oru iš aušinimo grotelių išpūskite pjuvenas ir padidinti pavojų, kad įvyks stipri atatranka. medienos atplaišas (O2 pav.). ◾ Pjovimo gylio ribotuvo tarpelis: per mažas tarpelis padidina atatrankos tikimybę;...
  • Page 140: Trikčių Šalinimas

    Žemo alyvos lygio indikatorius neveikia Kreipkitės į „EGO“ klientų aptarnavimo dėl pirmiau aprašytų priežasčių. tarnybą dėl remonto. GARANTIJA EGO GARANTINĖ POLITIKA Jei norite sužinoti visas „EGO“ garantinės politikos sąlygas, apsilankykite interneto svetainėje egopowerplus.com. BELAIDIS PJŪKLAS SU RANKENA VIRŠUJE — CSX3000...
  • Page 141 Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas IZLASIET VISAS INSTRUKCIJAS! IZLASIET LIETOTĀJA ROKASGRĀMATU Citi riski! Personām, kuras lieto elektroniskas ierīces, piemēram, elektrokardiostimulatorus, pirms šīs ierīces lietošanas jākonsultējas ar savu ārstu. Elektriskā aprīkojuma darbība sirds elektrokardiostimulatora tuvumā var radīt stimulatora darbības traucējumus vai kļūmes. DROŠĪBAS APZĪMĒJUMS Drošības apzīmējumi ir paredzēti, lai pievērstu jūsu uzmanību iespējamiem apdraudējumiem.
  • Page 142 SPECIFIKĀCIJAS APRAKSTS Spriegums 56 V PĀRZINIET SAVU ĶĒDES ZĀĢI (A1 att.) 1. Zāģa ķēde Ieteicamā darba temperatūra: -15°C-40°C 2. Atsitiena bremzes rokturis 3. Fiksācijas mēlīte Ieteicamā uzglabāšanas 4. Galvenais rokturis -40°C-70°C temperatūra: 5. Regulējama ātruma slēdzis 6. Actiņa Optimālā uzlādes temperatūra 5°C-40°C 7.
  • Page 143 Saglabājiet visus brīdinājumus un instrukcijas turpmākai PIEZĪME! Lietotājam, kas pirmo reizi sāk lietot zāģi, baļķu zāģēšanai ieteicams obligāti izmantot steķi vai citu ierīci, atsaucei. uz kuras novietot un zāģēt kokmateriālu. 1. Pārliecinieties, vai atsitiena bremzes rokturis ir iestatīts stāvoklī. ZĀĢA ĶĒDES SPRIEGOŠANA 2.
  • Page 144 ◾ Tā ir speciāli izstrādāta zemas berzes un ātrākas G-1 Siksnas āķis G-2 Gredzeni griešanas nodrošināšanai. ◾ PIEZĪME! Nekad nelietojiet eļļu vai citas smērvielas, kas nav īpaši paredzētas lietošanai uz sliedes un ķēdes. Tas var ◾ Kāpjot kokā, piestipriniet drošības štropes 1. un 2. aizsērēt eļļas sistēmu, izraidot priekšlaicīgu sliedes un gredzenu pie kāpšanas drošības jostas, izmantojot ķēdes nodilumu.
  • Page 145 Ja nodiluma pazīmes ir dziļākas PIEZĪME! Pēc regulējamā ātruma slēdža atlaišanas zāģa par 0,5 mm: sazinieties ar EGO servisa pakalpojumu ķēde vēl īsu brīdi turpinās griezties. Pēc regulējamā ātruma sniedzēju, lai nomainītu ķēdesratu. slēdža atlaišanas un ķēdes zāģa novietošanas laikā...
  • Page 146: Transportēšana Un Uzglabāšana

    4. Izmantojot saspiestu sauso gaisu, iztīriet dzesēšanas Nepareizs sānu plāksnes vīlēšanas leņķis var palielināt režģī sakrājušās zāģskaidas un kokskaidas, un smaga atsitiena risku. izpūtiet to no pretējās puses gaisa ieplūdes (O-2). ◾ Dziļummēra klīrenss. Pārāk zems novietojums palielina (O2. att.) atsitiena iespējamību.
  • Page 147 Ja nepieciešams veikt labošanas darbus, nedarbojas iepriekš minēto iemeslu dēļ. sazinieties ar EGO klientu apkalpošanas nodaļu. GARANTIJA EGO GARANTIJAS POLITIKA Lūdzu, apmeklējiet tīmekļa vietni egopowerplus.com, kur pieejama pilna EGO garantijas politikas noteikumu un nosacī- jumu versija. ZĀĢIS AR ROKTURI AUGŠPUSĒ — CSX3000...
  • Page 148: Επεξηγηση Συμβολων

    Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων απο τα αγγλικα ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ Υπολειπόμενοι κίνδυνοι! Άνθρωποι που φέρουν ηλεκτρονικές συσκευές όπως βηματοδότες πρέπει να συμβουλεύονται τους γιατρούς τους, πριν τη χρήση αυτού του προϊόντος. Η λειτουργία ηλεκτρολογικού εξοπλισμού κοντά σε...
  • Page 149: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Τάση 56 V ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ ΣΑΣ (Εικ. Α1) Συνιστώμενη θερμοκρασία 1. Αλυσίδα αλυσοπρίονου -15°C-40°C λειτουργίας: 2. Πτερύγιο φρένου λακτίσματος 3. Γλωττίδα ασφάλισης Συνιστώμενη θερμοκρασία -40°C-70°C 4. Κύρια χειρολαβή αποθήκευσης: 5. Σκανδάλη μεταβλητής ταχύτητας Βέλτιστη θερμοκρασία φόρτισης 5°C-40°C 6.
  • Page 150 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σε περίπτωση που απαιτηθεί αντικατάσταση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μελετήστε όλες τις της οδηγητικής μπάρας, αποσυναρμολογήστε τη διάταξη προειδοποιήσεις ασφάλειας, τις οδηγίες, τις εικόνες πλευρικού καλύμματος και συναρμολογήστε την εκ νέου με τη και τις προδιαγραφές που συνοδεύουν αυτό το νέα οδηγητική μπάρα, σύμφωνα με την Εικ. C. ηλεκτρικό...
  • Page 151 Διατηρήστε τη μύτη της μπάρας προς τα επάνω και Ένδειξη LED Επεξήγηση Ενέργεια συσφίξτε το παξιμάδι μπάρας. Συμπληρώστε Ένδειξη ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν η κοιλιά της αλυσίδας στο κέντρο της Αναβοσβήνει λάδι στο χαμηλής Έλλειψη λαδιού μπάρας δεν είναι 1 - 2 mm, επαναλάβετε τη ρύθμιση της κόκκινη...
  • Page 152 ◾ Απενεργοποίηση Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται, αφαιρείτε το δακτύλιο 2 από τον ιμάντα αναρρίχησης, και κρατάτε 1. Αποδεσμεύστε τη σκανδάλη μεταβλητής ταχύτητας για να το αλυσοπρίονο και με τα δύο χέρια για να κόψετε σταματήσετε το αλυσοπρίονο. (Εικ. G6). ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η...
  • Page 153 αλυσίδας (N-1). Εάν τα σημάδια φθοράς είναι 3. Χρησιμοποιήστε το συνδυαστικό μηχανικό κλειδί βαθύτερα από 0,5 mm, επικοινωνήστε με τον (παρέχεται) για να ξεβιδώσετε τη βίδα του καπακιού αντιπρόσωπο σέρβις της EGO για την αντικατάσταση απομάκρυνσης σκόνης (O-1) ώστε να το ανοίξετε του οδοντοτροχού. (Εικ. O1).
  • Page 154 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ P-1 Ράγες μπάρας P-3 Οδοντοτροχός P-2 Οπή λίπανσης P-4 Οπή λίπανσης ◾ Μην αποθηκεύετε ή μεταφέρετε το αλυσοπρίονο όταν αυτό βρίσκεται σε λειτουργία. Αποσυνδέετε πάντα το βύσμα ισχύος πριν την αποθήκευση ή τη μεταφορά. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΛΥΣΙΔΑΣ ◾ Τοποθετείτε...
  • Page 155: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Η ένδειξη χαμηλής στάθμης λαδιού δε Επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών λειτουργεί για τους παραπάνω λόγους. της EGO για επισκευή. ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ EGO Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα egopowerplus.com για όλους τους όρους και τις προϋποθέσεις της πολιτικής εγγύησης EGO. ΚΛΑΔΕΥΤΙΚΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ — CSX3000...
  • Page 156: Güvenlik Sembolleri̇

    Ori̇ j i̇ n al tali̇ m atlarin çevi̇ r i̇ s i̇ TÜM TALIMATLARI OKUYUN! KULLANIM KILAVUZUNU OKUYUN Artık risk! Kalp pili gibi elektronik cihazlar kullanan kişiler bu ürünü kullanmadan önce doktorlarına danışmalıdır. Elektrikli cihazların, kalp pili yakınında çalıştırılması kalp pilinde parazite veya arızaya neden olabilir. GÜVENLİK SEMBOLÜ...
  • Page 157: Teknik Özellikler

    TEKNİK ÖZELLİKLER AÇIKLAMA ELEKTRİKLİ TESTERENİZİ TANIYIN (Şek. A1) Voltaj 56 V 1. Testere Zinciri Önerilen Çalışma Sıcaklığı: -15°C-40°C 2. Geri Tepme Fren Kolu 3. Kilitleme Dili Önerilen Depolama Sıcaklığı: -40°C-70°C 4. Ana Tutma Kolu 5. Değişken Hız Tetiği Optimum Şarj Sıcaklığı 5°C-40°C 6.
  • Page 158 TESTERE ZİNCİRİNİN GERDİRİLMESİ 1. Geri tepme fren kolunun konumuna ayarlandığından emin olun. UYARI: Motor çalışırken asla zincire dokunmayın veya zinciri ayarlamayın. Testere zinciri çok keskindir; 2. Yan kapak aksamını (A-18) çıkarmak için pala zincir üzerinde herhangi bir bakım işlemi yaparken daima somununu (A-17) saat yönünün tersine çevirin.
  • Page 159 ◾ ◾ Pala ve zincir üzerinde kullanmak için özel olarak Alet kullanılırken 2. halkayı tırmanma emniyet tasarlanmamış yağları veya diğer sıvıları asla kemerinden çıkarın ve kesim yapmak için testereyi iki kullanmayın. Aksi halde yağ sistemi tıkanabilir ve bu da elinizle tutun (Şek. G6). pala ve zincirin erken aşınmasına neden olabilir.
  • Page 160 Zincir dişlisi (N-1) üzerindeki aşınma işaretlerini kontrol edin, aşınma işaretleri 0,5 mm’den daha derinse zincir Aşınma belirtileri gösterdiğinde palayı elektrikli testerenin dişlisini değiştirmek için EGO servisi ile iletişime geçin. güç başlığından sökün ve ters çevirip yeniden monte edin ◾ Fren sistemini de kontrol edin, fren balatası (N-2) (Şek.
  • Page 161 sürecinde normaldir. Bu tür bozulmalar oluşur oluşmaz bir daima fişini çekin. eğe ile düzeltilmelidir. Aşağıdaki bozukluklardan herhangi ◾ Elektrikli testereyi taşımadan veya depolamadan önce biri bulunan pala değiştirilmelidir. daima pala ve zincirin üzerine pala kapağını takın. Pala raylarının içinde, zincirin yanlara doğru kaymasına Zincirin keskin dişlerine karşı...
  • Page 162: Sorun Giderme

    Düşük yağ göstergesi yukarıdaki Tamir için EGO Müşteri Hizmetleri ile irtibata nedenlerle hala çalışmıyordur. geçin. GARANTİ EGO GARANTİ POLİTİKASI EGO Garanti Politikasına ilişkin tüm hükümler ve koşullar için lütfen egopowerplus.com adresindeki web sitemizi ziyaret edin. KABLOSUZ BUDAMA TESTERESİ — CSX3000...
  • Page 163: Sümbolite Tähendused

    Originaalkasutusjuhendi tõlge LUGEGE KÕIKI JUHISEID! LUGEGE KASUTUSJUHENDIT Kaasnev risk! Inimesed, kes kasutavad elektroonilisi seadmeid, nt südamestimulaatorit, peaksid enne selle toote kasutamist konsulteerima oma arstiga. Elektriseadmete kasutamine südamestimulaatori läheduses võib põhjustada südamestimulaatori häireid või rikkeid. OHUTUSSÜMBOL Ohutussümbolite eesmärk on pöörata tähelepanu võimalikele ohtudele. Ohutussümbolitele ja nende juures olevatele seletustele tuleb korralikult tähelepanu pöörata ja need endale selgeks teha.
  • Page 164 SPETSIFIKATSIOONID KIRJELDUS TUNNE OMA KETTSAAGI (joon. A1) Pinge 56 V 1. Saekett Soovituslik töökeskkonna -15°C-40°C 2. Tagasilöögipiduri hoob temperatuur: 3. Lukustuskeel Soovituslik hoiustamise 4. Põhikäepide -40°C-70°C temperatuur: 5. Kiiruse reguleerimise päästik 6. Auguke Optimaalne laadimistemperatuur 5°C-40°C 7. Aku täituvuse märgutuli Lõikepikkus 300 mm 8.
  • Page 165: Seadme Kasutamine

    SAEKETI PINGUTAMINE 1. Kontrollige, et tagasilöögipiduri hoob on seatud asendisse HOIATUS! Ärge puudutage ega reguleerige ketti, 2. Keerake lati mutter (A-17) vastupäeva lahti ja kui mootor töötab. Saekett on väga terav; kandke eemaldage küljekatte moodul (A-18). ketihooldustöid tehes alati kaitsekindaid. 3.
  • Page 166 ÕLIVOOLU REGULEERIMINE (joon. F) SAE KINNITAMINE AKUHOIDIKU KÜLGE ◾ Saag on varustatud õlivoolu reguleerimise kruviga Kinnitage turvarihma sae konks (H-2) augukese (H-1) (F-1), mis asub tööriista all. Seda kasutatakse keti, külge. (joon. H) juhtlati ja lõikesüsteemi määrimiseks vajaliku õlivoolu H-1 Auguke H-2 Sae konks reguleerimiseks.
  • Page 167 Kontrollige ketiratta (N-1) kulumismärke. Kui JUHTLATI HOOLDAMINE kulumismärgid on suuremad kui 0,5 mm, siis võtke ühendust EGO hoolduskeskusega, kus ketiratas välja Kui juhtlatt on kulunud, eemaldage see kettsae tööriistapea vahetatakse. küljest ja pange see teistpidi tagasi (joon. P1) - nii saab kulumist jaotada ja seega lati maksimaalset eluiga ära...
  • Page 168 TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE Lati relsside niisugune kulumine, mille tõttu võib kett külili minna. ◾ Ärge transportige ega hoiustage töötavat kettsaagi. ◾ Paindunud juhtlatt. Hoiustamise ja transportimise ajaks eemaldage seade ◾ Mõranenud või katkised relsid. alati vooluvõrgust. ◾ ◾ Laiali vajunud relsid. Enne kettsae hoiustamist ja transportimist pange juhtlati ja keti peale alati juhtlati kaitse.
  • Page 169 õlitaseme õlipaagis on vähe õli. märgutuld. ◾ ◾ Madala õlitaseme märgutuli ei tööta ikka Küsige abi EGO hoolduskeskusest. veel ülaltoodud põhjustel. GARANTII EGO GARANTIIPÕHIMÕTTED Täielikud EGO garantiitingimused leiate veebilehelt egopowerplus.com. JUHTMEVABA PEALMISE KÄEPIDEMEGA SAAG — CSX3000...
  • Page 170 ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОЇ ІНСТРУКЦІЇ ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ! ПРОЧИТАЙТЕ ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Залишковий ризик! Люди з електронними пристроями, наприклад кардіостимуляторами, повинні проконсультуватися зі своїм лікарем (лікарями) перед використанням цього виробу. Експлуатація електрообладнання в безпосередній близькості від кардіостимулятора може спричинити перешкоди або несправність кардіостимулятора. СИМВОЛ...
  • Page 171: Технічні Характеристики

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ повинен одягати рукавички та захисні навушники в реальних умовах використання. Напруга 56 В ОПИС Діапазон рекомендованих -15°C-40°C ОЗНАЙОМЛЕННЯ З ЛАНЦЮГОВОЮ ПИЛОЮ (рис. A1) робочих температур: 1. Пильний ланцюг Діапазон рекомендованих -40°C-70°C 2. Ручка гальма віддачі ланцюга температур зберігання: 3.
  • Page 172 Зберігайте всі попередження та інструкції для Цією пилою повинні користуватися тільки використання у майбутньому. особи, які пройшли спеціальну підготовку з догляду за деревами. 1. Переконайтеся , що ручка гальма віддачі встановлена в положення ПРИМІТКА. Рекомендація про те, що досвідчений користувач повинен принаймні попрактикуватися в 2.
  • Page 173 ПРИМІТКА. ПРИМІТКА. Надійно закріпіть футляр акумулятора на страхувальному ремені перед тим, як надягнути його. ◾ Ланцюгова пила не наповнена мастилом у момент покупки. Перед використанням необхідно заповнити ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Для запобігання виникненню бачок мастилом. Ланцюг автоматично змащується аварійної ситуації необхідно підготувати страхувальні мастилом...
  • Page 174 Також перевірте гальмівну систему. Якщо сліди коли кладете ланцюгову пилу. зносу на гальмівний накладці (N-2) нерівні, Перемістіть ручку гальма віддачі вперед у положення зверніться до дилера EGO для заміни гальмівної гальмування. « ». накладки. (Рис. N) 3. Установіть перемикач «ON/OFF» у положення «OFF»...
  • Page 175: Транспортування Та Зберігання

    ОБСЛУГОВУВАННЯ Поверніть носову зірочку (P-3), перекачуючи напівпрозоре жовте, напівпрозоре червоне або напівпрозоре мастило ЧИЩЕННЯ в мастильний отвір (P-4), доки вся зірочка не отримає нове ◾ мастило. Не заштовхуйте бруд в отвір. Після кожного використання очистьте сміття з ланцюга та напрямної шини м’якою щіткою. Протріть P-1 Напрямні...
  • Page 176: Усунення Несправностей

    Індикатор низького рівня мастила все Зверніться до клієнтської служби EGO для ще не працює з вищезгаданих причин. ремонту. ГАРАНТІЯ ПРАВИЛА ГАРАНТІЇ EGO Відвідайте веб-сайт egopowerplus.com для отримання повного тексту умов гарантійної політики EGO. АКУМУЛЯТОРНА ЛАНЦЮГОВА ПИЛА З ВЕРХНЬОЮ РУКОЯТКОЮ — CSX3000...
  • Page 177: Значение На Символите

    Превод на оригиналните инструкции ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ! ПРОЧЕТЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО НА ОПЕРАТОРА Остатъчен риск! Хора с електронни устройства, като пейсмейкър трябва да се консултират с лекуващия(те) си лекар(и) преди употреба на този продукт. Работата с електрическо оборудване в непосредствена близост до сърдечен...
  • Page 178 СПЕЦИФИКАЦИИ ОПИСАНИЕ ЗАПОЗНАЙТЕ СЕ С ВАШИЯ ВЕРИЖЕН ТРИОН Напрежение 56 V (Фиг. А1) Препоръчителна работна -15°C-40°C 1. Верига за трион температура 2. Спирачка за откат на веригата Препоръчителна темпе- 3. Заключващо езиче -40°C-70°C ратура на съхранение 4. Главна ръкохватка 5. Спусък за променлива скорост Оптимална...
  • Page 179 ЕКСПЛОАТАЦИЯ Запазете всички предупреждения и инструкции за бъдеща справка. ПРИЛОЖЕНИЕ 1. Уверете се, че спирачката за откат на веригата е ◾ поставена в позиция Този верижен трион е проектиран специално за санитарна сеч и поддръжка. 2. Развийте гайката на шината (А-17) обратно на часовниковата...
  • Page 180 НАПЪЛВАНЕ НА МАСЛЕНИЯ РЕЗЕРВОАР Светодиоден Значение Действие 1. Извадете щепсела от верижния трион. индикатор 2. Поставете верижния трион странично върху Напълнете Индикатор за Мигащо Недостиг на твърда, равна повърхност, така че капачката масления ниско ниво червено масло на масления резервоар да е насочена нагоре. резервоар...
  • Page 181 ЗАКРЕПВАНЕ НА ТРИОНА КЪМ НОСАЧА НА БЕЛЕЖКА: Верижният трион ще продължи да се върти за кратко след освобождаване на спусъка БАТЕРИЯТА за променлива скорост. Бъдете внимателни, за да Закрепете куката на триона (Н-2) на предпазното избегнете контакт след освобождаване на спусъка за усилено...
  • Page 182: Верижен Трион

    да развиете винта на капака за отстраняване на за износване са по-дълбоки от 0,5 mm: свържете прах (O-1), за да го отворите (Фиг. О1). се със своя сервизен представител на EGO, за да замени верижното зъбно колело. 4. Почистете праха от рязането и стърготините...
  • Page 183 БЕЛЕЖКА: препоръчва се заточването и поддръжката P-1 Релси на шината P-3 Верижно зъбно колело на верижния трион да се извършват от упълномощени P-2 Отвор за смазване P-4 Отвор за смазване сервизни центрове. ТРАНСПОРТИРАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ ПОДДРЪЖКА НА ВЕРИГАТА ◾ Не оставяйте или транспортирайте верижния трион, Използвайте...
  • Page 184: Отстраняване На Проблеми

    откат на веригата не се активира. ◾ ◾ Възможна неизправност на спирачката Свържете се с обслужване на клиенти на на веригата. EGO за ремонт. ◾ ◾ Резервоарът за верижно масло е Напълнете смазка за шината и веригата. празен. Няма смазване с масло...
  • Page 185 Свържете се с обслужване на клиенти на все още не работи поради горните EGO за ремонт. причини. ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИОННА ПОЛИТИКА EGO Моля, посетете уебсайта egopowerplus.com за пълните срокове и условия по гаранционната политика на EGO. АКУМУЛАТОРЕН ТРИОН С ГОРНА РЪКОХВАТКА — CSX3000...
  • Page 186: Značenje Simbola

    Prijevod izvornih uputa PROČITAJTE UPUTE U CIJELOSTI PROČITAJTE PRIRUČNIK ZA RUKOVATELJE Skrivene opasnosti! Osobe s elektroničkim uređajima poput srčanih elektrostimulatora prije uporabe ovog proizvoda trebaju se posavjetovati sa svojim liječnikom. Rad električne opreme u neposrednoj blizini srčanih elektrostimulatora može prouzročiti smetnju ili kvar srčanog elektrostimulatora. SIMBOL O SIGURNOSTI Svrha simbola o sigurnosti je skretanje pozornosti na moguće opasnosti.
  • Page 187: Tehnički Podaci

    TEHNIČKI PODACI OPIS UPOZNAJTE SE S LANČANOM PILOM (sl. A1) Napon 56 V 1. Lanac pile Preporučena radna -15°C-40°C 2. Ručica kočnice povratnog udarca temperatura: 3. Jezičak za fiksiranje 4. Glavna drška Preporučena temperatura -40°C-70°C 5. Okidač s regulacijom brzine skladištenja: 6.
  • Page 188: Zatezanje Lanca Pile

    ZATEZANJE LANCA PILE 1. Pazite da ručica kočnice povratnog udarca bude u položaju UPOZORENJE: Nemojte dodirivati ili podešavati lanac 2. Odvrnite maticu vodilice (A-17) ulijevo kako biste dok motor radi. Lanac pile vrlo je oštar; pri obavljanju radova skinuli sklop bočnog poklopca (A-18). održavanja na lancu obvezno nosite zaštitne rukavice.
  • Page 189 PODEŠAVANJE PROTOKA ULJA (Sl. F) OBAVIJEST: ◾ ◾ Pila je opremljena vijkom za podešavanje protoka Prilikom penjanja na drvo, pričvrstite prsten 1 i 2 ulja (F-1) koji se nalazi na donjem dijelu alata i sigurnosnog štopa na uprtače za penjanje s pomoću upotrebljava se za podešavanje protoka ulja za karabina (ne isporučuju se) (Sl.
  • Page 190 (Sl. P2). Stanjivanje vodilice ili pojava oštrih rubova nor- malan je proces pri trošenju vodilice. Takvi nedostaci mogu tvrtke EGO radi obvezne zamjene obloge kočnice. (Sl. N) se izravnati turpijom čim se pojave. Vodilica s bilo kojim od N-1 Lančanik lanca N-2 Obloga kočnice...
  • Page 191 TRANSPORT I SKLADIŠTENJE Istrošenost unutar vodilica koja omogućuje klizanje lanca po bočnim stranicama. ◾ Lančanu pilu ne skladištite i ne transportirajte kada ◾ Savijena vodilica. radi. Prije skladištenja ili transporta obvezno odvojite električni utikač. ◾ Napuknute ili polomljene vodilice. ◾ Prije skladištenja ili transporta priključka lančane pile na ◾...
  • Page 192: Otklanjanje Smetnji

    Indikator niske razine ulja i dalje ne radi Za popravak se obratite centru korisničke zbog gore navedenih uzroka. službe proizvođača EGO. JAMSTVO JAMSTVENA POLITIKA PROIZVOĐAČA EGO Cjelokupne uvjete i odredbe jamstvene politike proizvođača EGO potražite na internetskoj stranici egopowerplus.com. AKUMULATORSKA PILA S DRŠKOM NA VRHU — CSX3000...
  • Page 193 ორიგინალი ინსტრუქციის თარგმანი სრულად გაეცანით ინსტრუქციას! სრულად გაეცანით ინსტრუქციას! გაეცანით მომხმარებლის ინსტრუქციას გაეცანით მომხმარებლის ინსტრუქციას არსებული რისკი! არსებული რისკი! პიროვნებებმა ისეთი ელექტრული მოწყობილობებით, როგორიცაა იმპლანტირებული დეფიბლირატორი, უნდა მიმართონ პირად ექიმს რჩევისთვის ამ პროდუქტის გამოყენებამდე. იმპლანტირებულ დეფიბლირატორთან უშუალო სიახლოვეს ელექტრული მოწყობილობის ოპერირებამ...
  • Page 194 სპეციფიკაციები სპეციფიკაციები მეორესთან შედარებისას. ◾ მითითებული ვიბრაციის სრული მნიშვნელობა ასევე შესაძლოა გამოყენებულ ძაბვა 56 ვოლტი იქნას ზემოქმედების პირველადი რეკომენდირებული შეფასებისას. საექსპლუატაციო -15°C-40°C შენიშვნა: შენიშვნა: ელექტრული ხელსაწყოს ტემპერატურა: ვიბრაციის ემისია გამოყენებისას შესაძლოა რეკომენდირებული განსხვავდებოდეს მითითებული ოდენობისგან; დასაწყობების 40°C-70°C მომხმარებელმა ხელსაწყოთი სარგებლობისას ტემპერატურა: საჭიროა...
  • Page 195 შეფუთვის ჩამონათვალი (სურ. A1) შეფუთვის ჩამონათვალი (სურ. A1) 7. გაუსწორეთ გვერდითა ხუფის ორი ძელის ძელის ჭოკი (B-7) ხერხზე არსებულ შესაბამის ჭოკი (B-7) ხერხზე არსებულ შესაბამის ნასვრეტებს (B-8), ნასვრეტებს (B-8), შემდეგ მოარგეთ აწყობა აწყობა გვერდითა ხუფი ხელსაწყოს. (ნახ. B4) ძელის და ჯაჭვის დამაგრების/მოხსნის წესი ძელის...
  • Page 196 a) ჯაჭვის ჩამოშლა ძელის ცენტრში არის ზეთის დენის რეგულირება (ნახ. F) ზეთის დენის რეგულირება (ნახ. F) დაახლოებით: 1 - 2 მმ (ნახ. D) ◾ ეს ხერხი აღჭურვილია ზეთის დენის ზეთის დენის b) ამორთეთ ჯაჭვის მუხრუჭი, მოკიდეთ მარეგულირებელი ხრახნით (F-1) მარეგულირებელი ხრახნით (F-1), რომელიც ორი...
  • Page 197 იპოვეთ სასურველი ადგილი 2. დააჭირეთ ჩამრთველს “ON/OFF” და აკუმულატორის შალითის ჩამოსაკიდებლად გადაიყვანეთ ჩამრთველი “ON” “ON” პოზიციაში და მოარგეთ იგი ღვედებს შესაბამისი სამაგრის სამაგრის (ნახ. J2). (G-1) (G-1) საშუალებით. (ნახ. G1) 3. მოქაჩეთ ხერხის უკუცემის მუხრუჭის 2. დაახვიეთ ქამარი სიმაღლეზე ცოცვისთვის ლაფეტი...
  • Page 198 მტვრის მოსაცილებელი არსებული ცვეთის ნიშნები. თუ ისინი 0.5 ხუფზე (O-1) ხუფზე (O-1) და გახსნათ ის (ნახ. O1). მმ-ზე მეტი სიღრმისაა: დაუკავშირდით თქვენს EGO მომსახურების ცენტრს ჯაჭვის 4. გაწმინდეთ გამაგრილებელ კბილანის შესაცვლელად. ვენტილატორში დაგროვილი მტვერი და ნახერხი შეკუმშული მშრალი ჰაერის ◾...
  • Page 199 (ნახ. P2). ხერხის ძელის რელსზე ცალმხრივი ხერხვის უნარს. ცვეთა და უსწორმასწორობები არის ძელის ◾ თუ მჭრელი კბილები შეეჯახა მყარ საგნებს, ცვეთის ნორმალური პროცესი. მსგავსი ტიპის როგორიცაა ლურსმანი ან ქვა, ან გაიხეხა უსწორმასწორობები უნდა გაიქლიბოს მათი ხეზე არსებული ტალახის ან ქვიშის მიერ, გამოჩენისთანავე.
  • Page 200 მოაცილეთ უცხო სხეულები ჯაჭვის უკუცემის მუხრუჭის სახელურს მუხრუჭის მექანიზმს. სრულ გადაადგილებას ჯაჭვის მუხრუჭი არ ◾ ◾ ფუნქციონირებს შესაძლო ჯაჭვის მუხრუჭის მიმართეთ EGO-ს კლიენტთა ფუნქციონირების დარღვევა მომსახურების ცენტრს შეკეთებისთვის. ◾ ◾ ჯაჭვის ზეთის საცავი ცარიელია. ძელის და ჯაჭვის ზეთის ავსება. ◾...
  • Page 201 მიმართეთ EGO-ს კლიენტთა კვლავ არ მუშაობს ზემოთ მომსახურების ცენტრს ჩამოთვლილი მიზეზების გამო. შეკეთებისთვის. გარანტია გარანტია EGO-ს გარანტიის მომსახურების წესი EGO-ს გარანტიის მომსახურების წესი გთხოვთ ეწვიოთ ვებ-გვერდს egopowerplus.com egopowerplus.com, რათა მიიღოთ EGO-ს საგარანტიო მომსხურების სრული პირობები. უკაბელო ხერხი ზედა სახელურიანით — CSX3000...
  • Page 202: Značenje Simbola

    Prevod originalnog uputstva PROČITAJTE SVA UPUTSTVA! PROČITAJTE PRIRUČNIK ZA RUKOVAOCA Rezidualni rizik! Osobe sa elektronskim uređajima, poput pejsmejkera, treba da konsultuju svog lekara (svoje lekare) pre upotrebe ovog proizvoda. Rukovanje električnom opremom u neposrednoj blizini srčanog pejsmejkera moglo bi da izazove smetnje ili otkazivanje pejsmejkera. SIGURNOSNI SIMBOL Svrha sigurnosnih simbola je da vam skrenu pažnju na moguće opasnosti.
  • Page 203 SPECIFIKACIJE OPIS UPOZNAJTE SVOJU MOTORNU TESTERU (slika A1) Voltaža 56 V 1. Lanac Preporučena radna tem- Od -15 °C do +40 °C 2. Lopatica kočnice povratnog udarca peratura: 3. Jezičak za zaključavanje Preporučena temperatura 4. Glavna drška Od -40 °C do +70 °C skladištenja: 5.
  • Page 204 Sačuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu. ZATEZANJE LANCA TESTERE UPOZORENJE: 1. Vodite računa da lopatica kočnice povratnog udarca Nikad ne dodirujte ili podešavajte bude u položaju lanac dok motor radi. Lanac testere je veoma oštar; uvek nosite zaštitne rukavice kad radite održavanje na lancu. 2.
  • Page 205 ◾ PODEŠAVANJE PROTOKA ULJA (slika F) Kad je alat u upotrebi, odvojite prsten 2 od remena za penjanje i držite testeru sa obe ruke da biste izvršili ◾ Ova testera je opremljena vijkom za podešavanje sečenje (slika G6). protoka ulja (F-1), koji se nalazi na donjem delu alata i koristi se za podešavanje protoka ulja za podmazivanje PRIČVRŠĆIVANJE TESTERE NA FUTROLU ZA BATERIJU lanca, vodilice i sistema sečenja.
  • Page 206 (N-2) neravnomerni, obratite se servisu sklapanje (slika P1), što će rasporediti habanje radi maksi- EGO dilera jer se obloga kočnice mora zameniti. (slika N) malnog radnog veka vodilice. BEŽIČNA TESTERA SA GORNJOM DRŠKOM OD — CSX3000...
  • Page 207 TRANSPORTOVANJE I SKLADIŠTENJE Vodilicu treba čistiti (obuhvatajući i šine vodilice (P-1) i rupicu za podmazivanje (P-2) svakog dana kad se ◾ Ne skladištite ili transportujte motornu testeru dok koristi i proveravati da li ima habanja i oštećenja (slika radi. Uvek odvojite utikač napajanja pre skladištenja ili P2).
  • Page 208: Rešavanje Problema

    Indikator niskog nivoa ulja i dalje ne radi Obratite se EGO korisničkoj službi za zbog gornjih razloga. popravku. GARANCIJA EGO POLITIKA GARANCIJE Posetite veb-lokaciju egopowerplus.com za potpune uslove i odredbe EGO politike garancije. BEŽIČNA TESTERA SA GORNJOM DRŠKOM OD — CSX3000...
  • Page 209 Prijevod originalnog uputstva PROČITAJTE UPUTSTVO U CIJELOSTI! PROČITAJTE KORISNIČKI PRIRUČNIK. Preostale opasnosti! Osobe s elektroničkim uređajima poput srčanih elektrostimulatora prije upotrebe ovog proizvoda trebaju se posavjetovati sa svojim ljekarom. Rad električne opreme u neposrednoj blizini srčanih elektrostimulatora može uzrokovati smetnju ili kvar srčanog elektrostimulatora. SIGURNOSNI SIMBOL Svrha sigurnosnih simbola je skretanje pažnje na moguće opasnosti.
  • Page 210 TEHNIČKI PODACI OPIS UPOZNAJTE SVOJU MOTORNU ŽAGU (sl. A1) Napon 56 V 1. Lanac žage Preporučena radna tempera- -15°C-40°C 2. Ručka kočnice za povratni udar tura: 3. Jezičak za blokadu Preporučena temperatura 4. Glavni rukohvat -40°C-70°C skladištenja: 5. Okidač za varijabilnu brzinu 6.
  • Page 211 Sačuvajte sva upozorenja i uputstva za buduće potrebe. ZATEZANJE LANCA ŽAGE UPOZORENJE! 1. Uvjerite se da je ručka kočnice za povratni udar Nemojte nikada dodirivati ili postavljena u položaj podešavati lanac dok motor radi. Lanac žage je vrlo oštar; pri obavljanju radova održavanja na lancu uvijek nosite 2.
  • Page 212 ◾ Nemojte nikada upotrebljavati ulja ili druga maziva koji pojas za penjanje pomoću dvije karabinjer kuke (nisu nisu posebno predviđeni za upotrebu za vodilicu i lanac. u sadržaju isporuke), kako je prikazano na sl. G4. To može uzrokovati začepljenje sistema ulja, a time i G-1 Kuka za remen G-2 Prsteni prijevremeno trošenje vodilice i lanca.
  • Page 213 žage. obratite se servisnoj službi proizvođača EGO. (sl. N) 2. Gurnite ručku kočnice za povratni udar naprijed u N-1 Lančanik N-2 Kočiona obloga...
  • Page 214: Održavanje Vodilice

    ◾ Nepravilan ugao turpijanja bočne ploče može povećati Poklopac za uklanjanje Ulazni otvor za rizik od jakog povratnog udara. prašine zrak ◾ Zazor mjerača dubine. Premala vrijednost povećava mogućnost za povratni udar. Nedovoljno mala vrijednost ODRŽAVANJE VODILICE smanjuje sposobnost rezanja. Kada se na vodilici pojave znakovi istrošenosti, skinite ◾...
  • Page 215: Otklanjanje Problema

    Svjetlosni indikator niskog nivoa ulja i dalje Za popravak se obratite centru korisničke ne iz prethodno navedenih razloga. službe proizvođača EGO. GARANCIJA POLITIKA GARANCIJE PROIZVOĐAČA EGO Za sve odredbe i uslove politike garancije proizvođača EGO posjetite internetsku stranicu egopowerplus.com. AKUMULATORSKA ŽAGA S GORNJOM RUČKOM — CSX3000...
  • Page 216 ‫תרגום של ההוראות המקוריות‬ !‫כל ההוראות‬ ‫קראו את מדריך ההוראות‬ !‫סיכון שיורי‬ ‫אנשים בעלי מכשירים חשמליים כגון קוצבי לב, צריכים להתייעץ עם הרופא(ים) המטפל(ים) בהם‬ ‫לפני השימוש במכשיר זה. הפעלה של ציוד חשמלי בקרבת קוצבי לב עלולה להפריע לפעולת הקוצב או אפילו להפסיק‬ .‫את...
  • Page 217 ‫מפרטים‬ ‫8. אינדיקטור כמות שמן נמוכה‬ ‫9. ידית קדמית‬ ‘‫וולטז‬ ‫01. מכסה מיכל שמן‬ ‫11. מוט מנחה‬ :‫טמפרטורת הפעלה מומלצת‬ -15°C-40°C ‫21. חור שימון‬ :‫טמפרטורת אחסון מומלצת‬ -40°C-70°C ‫31. גלגל שיניים‬ ‫טמפרטורת טעינה אופטימלית‬ 5°C-40°C ‫41. בורג מתיחה‬ ‫אורך חיתוך‬ ‫003 מ“מ‬...
  • Page 218 ‫5. החזיקו את השרשרת במקומה על גבי המוט המנחה‬ ‫1. כבו את המסור החשמלי, הפעילו את בולם השרשרת‬ ‫ומקמו את הלולאה מסביב לגלגל שיני השרשרת‬ .‫ונתקו את מתג המתח‬ ‫) של ראש המתח ובדקו את הפריטים הבאים‬B-3( ‫2. שחררו את אום המוט, כך שהמוט המנחה יוכל לנוע‬ :)B3 ‫(איור‬...
  • Page 219 ‫וו מסור‬ ‫עינית‬ ‫אינדיקטור לד על גבי המסור החשמלי‬ ‫המסור החשמלי מצויד בשני אינדיקטורי לד המראים את‬ ‫התקנה/הסרה של מארז הסוללה‬ .‫מצב השמן ואת מצב הטעינה של מארז(י) הסוללה‬ :‫הודעה‬ ‫הטעינו לגמרי את מארז הסוללה לפני השימוש‬ ‫פעולה‬ ‫פירוש‬ ‫אינדיקטור לד‬ .‫בו...
  • Page 220 ‫) בכל יום שימוש ולבדוק עליו סימני‬P-2( ‫חור השימון‬ ‫) אינם שווים, צרו קשר עם סוכן השירות‬N-2( ‫הבלימה‬ ‫). רפידה או שרפה של מסילות‬P2 ‫בלאי או נזק (איור‬ )N ‫ שלכם על מנת להחליף את קו הבלימה. (איור‬EGO ‫המוט מהווים סימני בלאי נורמליים. כאשר אלו מתרחשים‬ ‫קו הבלימה‬...
  • Page 221 ‫למוט המנחה ישנו גלגל שיניים בקצהו. יש לשמן את גלגל‬ ‫הובלה ואחסון‬ ‫השיניים בכל שבוע עם מזרק חומר סיכה על מנת להאריך‬ ‫אל תאחסנו או תובילו את המסור החשמלי כאשר הוא‬ ‫). סובבו את גלגל‬P4-‫ ו‬P3 ‫את חיי המוט המנחה (איור‬ ‫פועל.
  • Page 222 ‫אינדיקטור כמות השמן הנמוכה עדיין לא‬ ‫צרו קשר עם מחלקת שירות הלקוחות של‬ .‫עובד בגלל אחת מן הסיבות הבאות‬ .‫ לתיקונים‬EGO ‫אחריות‬ EGO ‫מדיניות האחריות של‬ .EGO ‫ עבור התנאים וההתניות השלמים של מדיניות האחריות של‬egopowerplus.com ‫אנא בקרו באתר‬ ‫ — מסור ידית עליונה‬CSX3000...
  • Page 223 ‫ترجمة التعليمات األصلية‬ !‫جميع التعليمات‬ ‫اقرأ دليل التشغيل‬ !‫خطر زائد‬ ‫األشخاص الذين تم تركيب أجهزة طبية إلكترونية لهم، مثل منظم ضربات القلب، يجب عليهم استشارة الطبيب قبل استخدام‬ .‫هذا المنتج. ألن تشغيل معدات كهربائية بالقرب من منظم ضربات القلب قد ينشأ عنه خلل أو فشل في أداء منظم ضربات القلب‬ ‫رموز...
  • Page 224 ‫المواصفات‬ ‫9. المقبض األمامي‬ ‫01. غطاء خزان الزيت‬ ‫الجهد الكهربي‬ ‫11. قضيب التوجيه‬ ‫65 فولت‬ ‫21. فتحة التزييت‬ :‫درجة حرارة التشغيل الموصى بها‬ ‫-51 - 04 درجة مئوية‬ ‫31. الترس المسنن‬ :‫درجة حرارة التخزين الموصى بها‬ ‫-04 - 07 درجة مئوية‬ ‫41.
  • Page 225 ‫5. أمسك السلسلة في موضعها على قضيب التوجيه، وضع العروة‬ ‫3. ارفع طرف القضيب ألعلى، واضبط مسمار الشد إلى أن يحدث‬ ‫) برأس الطاقة، وافحص‬B-3( ‫حول الترس المسنن للسلسلة‬ :‫ما يلي‬ .)B3 ‫العناصر التالية (الشكل‬ ‫) ارتخاء السلسلة في منتصف القضيب حوالي: 1 - 2 مم‬a ‫) وصالت...
  • Page 226 :‫مالحظة‬ ‫اشحن مجموعة البطارية بالكامل قبل استخدامها للمرة‬ ‫اإلجراء‬ ‫المعنى‬ LED ‫مؤشر‬ .‫األولى‬ ‫امأل خزان‬ ‫مؤشر انخفاض أحمر وامض‬ ‫نقص في الزيت‬ )I1 ‫للتركيب (الشكل‬ ‫الزيت‬ ‫مستوى الزيت‬ )A-8( ‫قم بمحاذاة دعامات مجموعة البطارية مع فتحات التركيب؛ ثم أدخل‬ / ‫الخزان به زيت‬ ‫مطفأ‬...
  • Page 227 ‫المظاهر الطبيعية لتآكل القضيب. مثل تلك العيوب يجب تنعيمها‬ ‫افحص أي ض ًا نظام الفرامل، فإذا كانت عالمات التآكل بوسادة‬ ‫باستخدام مبرد بمجرد ظهورها. أي قضيب به العيوب التالية يجب‬ EGO ‫) غير مستوية، تواصل مع وكيل صيانة‬N-2( ‫الفرامل‬ .‫استبداله‬ )N ‫الستبدال وسادة الفرامل الواجب تغييرها. (الشكل‬...
  • Page 228 ‫سلسلة المنشار المشحوذة جي د ً ا ستقطع الخشب دون عناء، حتى عند‬ ‫النقل والتخزين‬ ‫تطبيق أقل مستوى من الضغط. ال تستخدم سلسلة منشار غير حادة أو‬ ‫ال تقم بتخزين أو نقل المنشار السلسلي وهو يعمل. احرص دائ م ًا‬ ،‫تالفة.
  • Page 229 ‫ما زال مؤشر انخفاض مستوى الزيت ال يعمل بفعل‬ EGO ‫تواصل مع قسم خدمة العمالء بشركة‬ .‫األسباب المذكورة عاليه‬ .‫إلصالح العيب‬ ‫الضمان‬ EGO ‫سياسة ضمان‬ .EGO ‫ للتعرف على الشروط واألحكام الكاملة الخاصة بسياسة ضمان‬egopowerplus.com ‫تفضل بزيارة الموقع اإللكتروني‬ ‫ — المنشار اليدوي العلوي الالسلكي‬CSX3000...

This manual is also suitable for:

Power+ csx3000

Table of Contents