Bourgeat 872002 Instructions For Use And Maintenance Manual

Bourgeat 872002 Instructions For Use And Maintenance Manual

Mobile chafing-dishes
Table of Contents
  • Entretien Hebdomadaire
  • Maintenance
  • Verfügbare Modelle
  • Wöchentliche Reinigung
  • Wartung
  • Modelos Disponibles
  • Descripción Técnica
  • Conexión Eléctrica
  • Puesta en Funcionamiento
  • Mantenimiento Semanal
  • Modelli Disponibili
  • Dati Tecnici
  • Collegamento Elettrico
  • Manutenzione Settimanale
  • Wekelijks Onderhoud

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

NOTICE
D'UTILISATION
ET D'ENTRETIEN
INSTRUCTIONS
FOR USE AND
MAINTENANCE
BEDIENUNGS- UND
WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES
DE USO Y
MANTENIMIENTO
ISTRUZIONI PER
L'USO E PER LA
MANUTENZIONE
HANDLEIDING MET
BETREKKING TOT
GEBRUIK EN
ONDERHOUD
BAINS-MARIE MOBILES
MOBILE CHAFING-DISHES
DIE FAHRBAREN WASSERBÄDER
LOS BANOS-MARIA MOVILES
I BAGNO-MARIA MOBILI
VERRIJDBARE BAIN-MARIE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bourgeat 872002

  • Page 1 BAINS-MARIE MOBILES NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MOBILE CHAFING-DISHES DIE FAHRBAREN WASSERBÄDER INSTRUCTIONS FOR USE AND LOS BANOS-MARIA MOVILES MAINTENANCE I BAGNO-MARIA MOBILI BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG VERRIJDBARE BAIN-MARIE INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO ISTRUZIONI PER L’USO E PER LA MANUTENZIONE HANDLEIDING MET BETREKKING TOT GEBRUIK EN ONDERHOUD...
  • Page 2 Schéma électrique / Electrical diagram /Schaltpläne/Esquama eléctrico /Schema elettrico Elektrisch schema Bain-marie 1 cuve / Bain-marie with 1 tank/ Wasserbad 1Wanne / Baño maría 1 cuba /Bagnomaria 1 vasca / Bain-marie 1 kuip Nomenclature/Part/Nomenklatur/Nomenclatura/Nomenclatura/ Légende / Symbol Nomenclatuur Interrupteur général / General switch / Hauptschalter /Interruptor general /Interruttore generale / Algemene schakelaar Thermostat de régulation R1/ Regulating thermostat/Thermostat/Ter- mostato de regulación / Termostato di regolazione/Regulatiethermostaat...
  • Page 3 Schéma électrique / Electrical diagram /Schaltpläne/Esquama eléctrico /Schema elettrico Elektrisch schema Bain-marie 2cuves avec et sans étuve / Bain-marie with 2 tanks with or without hot steam cabinet / Wasserbad 2 Wannen mit oder ohne Ofen / Baño maría 2 cubas con y sin estufa / Bagnomaria 2 vasche con e senza forno / Bain-marie 2 kuipen met en zonder stoomkamer Légende /Symbol Nomenclature/Part/Nomenklatur/Nomenclatura/Nomenclatura/Nomenclatuur...
  • Page 4 Schéma électrique / Electrical diagram /Schaltpläne/Esquama eléctrico /Schema elettrico/Elek- trisch schema Bain-marie 3 cuves avec et sans étuve / Bain-marie with 3 tanks with and without hot steam cabinet/ Was- serbad 3 Wannen mit oder ohne Ofen / Baño maría 3 cubas con y sin estufa / Bagnomaria 3 vasche con e senza elemento riscaldatore / Bain-marie 3 kuipen met en zonder stoomkamer Légende /Symbol Nomenclature / Part / Nomenklatur /Nomenclatura / Nomenclatura/ Nomenclatuur...
  • Page 5 MODELES DISPONIBLES Chariot à 1 cuve pour 1 bac GN 2/1 ou 2 bacs GN 1/1 (réf.872002) - 1 seule régulation thermostatique. Chariot à 1 cuve pour 1 bac GN 2/1 + 1 bac GN 1/1 ou 3 bacs GN 1/1 (réf.872003) - 1 seule régulation...
  • Page 6: Entretien Hebdomadaire

    MISE EN FONCTIONNEMENT (SUITE) BAIN-MARIE S’assurer que la vanne de vidange est fermée et l’appareil débranché. Remplir d’eau chaude la cuve jusqu’au trait situé sur une des parois verticales de la cuve: - trait infé- rieur pour l’utilisation avec des bacs gastro 1/1 haut 200 - trait supérieur pour l’utilisation avec des bacs gastro 1/1 de hauteur inférieure à...
  • Page 7: Operation

    ENGLISH RANGE Mobile bain-marie GN2/1 or 2GN1/1 ( ref. 872002) - one thermostat. Mobile bain-marie 1 GN2/1 + 1 GN1/1 or 3GN1/1 ( ref. 872003) - one thermostat. Mobile bain-marie with 2 GN1/1 tanks with hot steam cabinets and separate thermostat ( ref.872112...
  • Page 8: Draining Tank

    OPERATION (SUITE) BAIN-MARIE Ensure that the drain tap is closed and the machine unplugged. Fill with hot water to the appropriate marker : lower mark for use with 200 mm inserts and the top mark for inserts lower than 200 mm. To preheat the water quicker, place the lids on top of the tub.
  • Page 9: Verfügbare Modelle

    DEUTSCH VERFÜGBARE MODELLE Wagen mit einer Wanne für 1 Behälter GN 2/1 oder 2 Behälter GN 1/1 (REF.872002) – 1 einzige Thermostatregulierung. Wagen mit einer Wanne für 1 Behälter GN 2/1 + 1 Behälter GN 1/1 oder 3 Behälter GN1/1 (REF.872003) – 1 einzige Thermostatregulierung.
  • Page 10: Wöchentliche Reinigung

    INBETRIEBSETZEN (FOLGE) BAIN-MARIE Sicherstellen, daß das Ablaßventil geschlossen und der Netzstecker gezogen ist. Das Becken bis zu dem an einer der Seitenwände befindlichen Markierungsstrich mit warmem Was- ser Füllen – untere Markierung für Verwendung mit Behältern GN1/1 Höhe 200mm – obere Markie- rung für Behälter GN1/1 Höhe unter 200 mm.
  • Page 11: Modelos Disponibles

    ESPAÑOL MODELOS DISPONIBLES Carro de 1 cuba para 1 bandeja GN 2/1 ó 2 bandejas GN 1/1(( ref.872002) - 1 sola regulación ter- mostática. Carro de 1 cuba para 1 bandeja GN2/1 + 1 bandeja GN1/1 ó 3 bandejas GN1/1(( ref.872003) - 1sola...
  • Page 12: Mantenimiento Semanal

    PUESTA EN FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN BANO-MARIA Cerciórese de que la válvula de desague esté cerrada y el aparato desconectado. Llene con agua caliente la cuba hasta la rayita que hay en una de las paredes verticales de la cuba: rayita inferior para usarlo con cubetas Gastro 1/1 altura 200 y rayita superior para usarlo con cubetas Gastro 1/1 de altura inferior a 200mm.
  • Page 13: Modelli Disponibili

    MODELLI DISPONIBILI Carrello a 1 vasca per 1 bacinella GN 2/1 o 2 bacinelle GN 1/1 ( cod. 872002 – 1 unica regolazione termostatica. Carrello a 1 vasca per 1 bacinella GN 2/1 + 1 bacinella GN 1/1 o 3 bacinelle GN 1/1 ( cod.
  • Page 14: Manutenzione Settimanale

    ACCENSIONE (SEGUE) BAGNIO-MARIA Assicurarsi che la valvola di scarico sia chiusa e l’apparecchio disconnesso. Riempire d’acqua calda la vasca fino al tratto situato su una delle pareti verticali della vasca tratto inferiore per l’utilizzazione con bacinella gastronorm 1/1 altezza 200, tratto superiore per l’utilizza- zione con bacinelle gastronorm 1/1 di altezza inferiore a 200mm.
  • Page 15 MODELLEN BESCHIKBAAR Wagentje met 1 kuip voor 1 bak GN 2/1 of 2 bakken GN 1/1 (ref. 872002) – 1 enkele thermostatis- che regeling. Wagentje met 1 kuip voor 1 bak GN 2/1 + 1 bak GN 1/1 of 3 bakken GN 1/1 (ref.
  • Page 16: Wekelijks Onderhoud

    INWERKINGSTELLING (VERVOLG) BAIN-MARIE Controleren of de aftapschuif gesloten is en of het apparaat is uitgeschakeld. De kuip met warm vullen tot aan het merkteken op één van de verticale wanden van de kuip : on- derste merkteken voor gebruik met gastro bakken 1/1 hoogte 200 mm- bovenste merkteken voor gebruik met gastro bakken 1/1 van minder dan 200 mm hoog Plaats de deksels boven op de kuip om het water zo snel mogelijk voor te verwarmen.
  • Page 17 ACCES AUX PARTIES TECHNIQUES / ACCESS TO TECHNICAL SECTIONS / ZUGANG ZUM TECH- NISCHEN BEREICH / ACCESO A LAS PARTES TÉCNICAS / ACCESSO ALLE PARTI TECNICHE / TOEGANG TOT DE TECHNISCHE DELEN Bain-marie avec étuve / Bain-marie with hot steam cabinet / Wasserbad mit Ofen / Baño maría con estufa / Bagno-maria con resistenze / Bain-marie met stoomkamer Bain-marie sans étuve / Bain-marie without hot steam cabinet / Wasserbad ohne Ofen / Baño maría sin estufa / Bagno-maria senza resistenze / Bain-marie zonder stoomkamer...
  • Page 18 PIECES DETACHEES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / RICAMBI / VERVANGINGSDELEN Bain-marie 1 cuve / Bain-marie with 1 tank/ Wasserbad 1Wanne / Baño maría 1 cuba / Bagnomaria 1 vasca / Bain-marie 1 kuip - 18 -...
  • Page 19 PIECES DETACHEES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / RICAMBI / VERVANGINGSDELEN N° Désignation / Description / Bezeichnung /Designación / Descrizione / Beschrijving Ref. Résistance modèle 3GN/ Tank resistor 3GN model / Widerstand Modell 3GN / Resistencia modelo 3GN / BM0022 Resistenza modello 3GN /Weerstand model 3 GN Résistance modèle 2GN/ Tank resistor 2GN model / Widerstand Modell 2GN / Resistencia modelo 2GN /...
  • Page 20 PIECES DETACHEES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / RICAMBI / VERVANGINGSDELEN Bain-marie sans étuve / Bain-marie without hot steam cabinet / Wasserbad ohne Ofen / Baño maría sin estufa / Bagnomaria senza forno / Bain-marie zonder stoomkamer - 20 -...
  • Page 21 PIECES DETACHEES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / RICAMBI / VERVANGINGSDELEN N° Désignation / Description / Bezeichnung /Designación / Descrizione /Beschrijving Ref. Résistance bain-marie/ Bain-marie resistor / Widerstand wasserbad/ Resistencia baño maría/ Resistenza EH0109 bagnomaria/ Weerstand bain-marie Fixation poignée / Handle support / Befestigung Handgriff / Fijación empuñadura / Fissaggio manopola / EH0152 Bevestiging handvat...
  • Page 22 PIECES DETACHEES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / RICAMBI / VERVANGINGSDELEN Bain-marie avec étuves / Bain-marie with hot steam cabinets/ Wasserbad mit Ofen / Baño maría con estufas / Bagnomaria con elementi riscaldatore / Bain-marie met stoomkamer - 22 -...
  • Page 23 PIECES DETACHEES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / RICAMBI / VERVANGINGSDELEN N° Désignation / Description / Bezeichnung /Designación / Descrizione / Beschrijving Ref. Résistance bain-marie/ Bain-marie resistor / Widerstand wasserbad/ Resistencia baño maría/ Resistenza EH0109 bagnomaria/ Weerstand bain-marie Fixation poignée / Handle support / Befestigung Handgriff / Fijación empuñadura / Fissaggio manopola / EH0152 Bevestiging handvat...
  • Page 24                                         ...
  • Page 25                                         ...
  • Page 26 - 26 -...
  • Page 27 - 27 -...
  • Page 28 B O U R G E A T 3 8 4 9 0 L E S A B R E T S F R A N C E T é l ( 3 3 ) 0 4 7 6 3 2 1 4 4 4 - F a x ( 3 3 ) 0 4 7 6 3 2 2 5 9 6 SAS au capital d e 5 428 800 Euros - RCS Vienne B 397 798 539 SIRET 397 798 539 000 11 - 28 -...

Table of Contents