Advertisement

M737E
20.6.NC.1
Microscope
Instructions

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ECLIPSE Ei and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Nikon ECLIPSE Ei

  • Page 1 M737E 20.6.NC.1 Microscope Instructions...
  • Page 2 The equipment described in this manual might differ from the actual product in its appearance. • Although every effort has been made to ensure the accuracy of this manual, errors or inconsistencies might remain. If you notice any points that are unclear or incorrect, please contact your local Nikon representative. •...
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents Contents Safety Precautions ........................... 3 Meaning of Symbols Used on the Product ..................3 WARNING and CAUTION Symbols ....................3 WARNING ..........................4 CAUTION ..........................6 Sicherheitsvorkehrungen .......................... 7 Consignes de sécurité ..........................11 Precauciones de seguridad ........................15 Precauzioni per la sicurezza ........................
  • Page 4 Contents Chapter 7 Specifications ..........................69 Microscopy (Principles) ........................ 69 Performance Properties ....................... 69 Physical Properties ........................70...
  • Page 5: Safety Precautions

    Safety Precautions Safety Precautions Although this product is designed and manufactured to be completely safe during use, incorrect usage or failure to follow the safety instructions provided may cause personal injury or property damage. To ensure correct usage, read this manual carefully before using the product. Do not discard this manual and keep it handy for easy reference.
  • Page 6: Warning

    Disassembling this product may result in electric shock or malfunction. Malfunctions and damage due to disassembly will not be warranted. Do not disassemble any part unless instructed to do so in this manual. If you experience problems with the product, contact your nearest Nikon representative.
  • Page 7 Safety Precautions WARNING ! Photobiological safety This product is designed and manufactured in accordance with the safety standard IEC 62471 “Photobiological safety of lamps and lamp systems”. Illumination near the stage and light from the camera port of the trinocular eyepiece tube are classified into the following risk group.
  • Page 8: Caution

    AC adapter. Then, wipe off the liquid with a dry cloth. Ingress of foreign matter may also result in malfunction. If liquids or foreign matter gets in the product, cease use of the product, and contact your nearest Nikon representative. Moving the product •...
  • Page 9: Sicherheitsvorkehrungen

    Sicherheitsvorkehrungen Sicherheitsvorkehrungen Obwohl dieses Gerät auf einen sicheren Gebrauch ausgelegt ist, kann eine falsche Verwendung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise zu Verletzungen oder Sachschäden führen. Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts dieses Handbuch aufmerksam durch, um einen korrekten Gebrauch zu gewährleisten. Entsorgen Sie dieses Handbuch nicht.
  • Page 10 Fehlfunktionen und Schäden durch Zerlegung sind nicht von der Garantie abgedeckt. Bauen Sie keine Teile auseinander, außer Sie werden in diesem Handbuch dazu aufgefordert. Wenden Sie sich bei Problemen mit dem Gerät an einen Nikon-Vertreter in Ihrer Nähe. Lesen Sie sich die Anweisungen gründlich durch.
  • Page 11 Sicherheitsvorkehrungen WARNUNG ! Photobiologische Sicherheit Dieses Gerät entspricht der Sicherheitsnorm IEC 62471 („Photobiologische Sicherheit von Lampen und Lampensystemen“). Die Beleuchtung des Objekttischs und das Licht vom Kameraport des trinokularen Okularrohrs entsprechen den folgenden Risikogruppen. Der Abstand (Gefahrenabstand) vom Objekttisch oder von der Öffnung des Kameraports, bei dem die Risikogruppenklassifizierung der Ausnahmegruppe entspricht, die keine photobiologischen Schäden verursacht, lautet wie folgt.
  • Page 12 Flüssigkeit mit einem trockenen Tuch ab. Das Eindringen von Fremdstoffen kann ebenfalls zu Fehlfunktionen führen. Falls Flüssigkeiten oder Fremdstoffe in das Gerät gelangen, stellen Sie den Gebrauch des Geräts ein und wenden Sie sich an Ihren Nikon-Ansprechpartner. Bewegen des Geräts •...
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité Ce produit a été conçu et fabriqué de façon à ne présenter aucun risque de sécurité lié à son utilisation. Cependant, une utilisation incorrecte ou le non-respect des consignes de sécurité fournies peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
  • Page 14 Manipulation de solvants inflammables Les solvants inflammables suivants sont utilisés avec le produit : • Huile d'immersion (huile d'immersion Nikon pour les objectifs à immersion d'huile) • Alcool absolu (alcool éthylique ou alcool méthylique pour le nettoyage des pièces optiques) •...
  • Page 15 Consignes de sécurité ! AVERTISSEMENT Sécurité photobiologique Ce produit est conçu et fabriqué conformément à la norme de sécurité CEI 62471 « Sécurité photobiologique des lampes et des appareils utilisant des lampes ». L'éclairage à proximité de la platine et la lumière provenant du port de caméra du tube d'oculaire trinoculaire sont catégorisés dans le groupe de risque suivant.
  • Page 16 à l'aide d'un chiffon sec. La pénétration de corps étrangers peut également entraîner un dysfonctionnement. Si des liquides ou des corps étrangers pénètrent dans le produit, cessez d'utiliser le produit et contactez votre représentant Nikon le plus proche. Déplacement du produit •...
  • Page 17: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad Aunque el proceso de diseño y fabricación de este producto garantiza su uso seguro, si lo utiliza de forma incorrecta o no sigue las instrucciones de seguridad indicadas se pueden producir lesiones personales o daños materiales.
  • Page 18 Manipulación de disolventes inflamables Se utilizan los siguientes disolventes inflamables con el producto: • Aceite de inmersión (aceite de inmersión Nikon para objetivos de inmersión en aceite) • Alcohol absoluto (alcohol etílico o alcohol metílico para limpiar los componentes ópticos) •...
  • Page 19 Precauciones de seguridad ! ADVERTENCIA Seguridad fotobiológica Este producto se ha diseñado y fabricado de acuerdo con la norma de seguridad IEC 62471 "Seguridad fotobiológica de lámparas y de los aparatos que utilizan lámparas". La luz que hay alrededor de la pletina y la procedente del puerto de la cámara del tubo trinocular se incluyen en el siguiente grupo de riesgo.
  • Page 20 La entrada de cuerpos extraños también puede provocar averías. Si entran líquidos o cuerpos extraños en el producto, deje de usarlo y póngase en contacto con su representante de Nikon más cercano. Transporte del producto •...
  • Page 21: Precauzioni Per La Sicurezza

    Precauzioni per la sicurezza Precauzioni per la sicurezza Sebbene questo prodotto sia stato progettato e realizzato per garantire la massima sicurezza durante l'uso, l'utilizzo non corretto o il mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza possono causare lesioni personali o danni alla proprietà. Per garantire un utilizzo corretto, leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare il prodotto.
  • Page 22 Trattamento dei solventi infiammabili I seguenti solventi infiammabili sono utilizzati con il prodotto: • Olio per immersione (olio per immersione Nikon) • Alcool puro (etilico o metilico per la pulizia dei componenti ottici) • Benzina (per rimuovere l'olio per immersione) •...
  • Page 23 Precauzioni per la sicurezza ! AVVERTENZA Sicurezza fotobiologica Questo prodotto è progettato e prodotto nel rispetto della norma di sicurezza IEC 62471 "Sicurezza fotobiologica delle lampade e dei sistemi di lampade". L'illuminazione in prossimità del piano e la luce proveniente dalla porta della telecamera del tubo trinoculare sono classificate nel seguente gruppo di rischio.
  • Page 24 CA, quindi rimuovere il liquido con un panno asciutto. Anche l'ingresso di corpi estranei può determinare malfunzionamenti. Se liquidi o corpi estranei entrano nel prodotto, interromperne l'uso e contattare il rappresentante Nikon di zona. Trasporto del prodotto •...
  • Page 25: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften Dit product is ontworpen voor veilig gebruik. Onjuist gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften kan leiden tot persoonlijk letsel of schade aan uw eigendom. Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u het product in gebruik neemt voor een veilig gebruik. Bewaar deze handleiding voor een snelle raadpleging.
  • Page 26 Storingen en schade als gevolg van het demonteren van het product vallen niet onder de garantie. Demonteer geen onderdelen van dit product tenzij de instructies dit duidelijk aangeven. Wanneer u problemen ondervindt met het product, neemt u contact op met de Nikon-vertegenwoordiger bij u in de buurt.
  • Page 27 Veiligheidsvoorschriften ! WAARSCHUWING Fotobiologische veiligheid Dit product is ontworpen en gemaakt in overeenstemming met IEC-standaard 62471, Fotobiologische veiligheid van lampen en lampsystemen. De verlichting in de buurt van het statief en het licht van de camerapoort of de trinoculaire tubus zijn geclassicifeerd in de volgende risicogroep.
  • Page 28 Vreemde objecten in het product kunnen leiden tot storingen. Wanneer vloeistof of een vreemd object in het product terechtkomt, moet u het gebruik direct staken en contact opnemen met een Nikon-vertegenwoordiger bij u in de buurt. Het product verplaatsen •...
  • Page 29: Sikkerhedsforanstaltninger

    Sikkerhedsforanstaltninger Sikkerhedsforanstaltninger Selvom dette produkt er designet og fremstillet til at være helt sikkert under brug, kan forkert brug eller manglende overholdelse af de medfølgende sikkerhedsanvisninger forårsage personskade eller tingsskade. Læs denne vejledning omhyggeligt, før du bruger produktet, for at sikre korrekt brug. Denne vejledning må ikke kasseres, og den skal opbevares, så...
  • Page 30 Håndtering af brændbare opløsningsmidler Følgende brændbare opløsningsmidler anvendes sammen med produktet: • Immersionsolie (Nikon-immersionsolie til objektiver, der skal nedsænkes i olie) • Ren alkohol (ætylalkohol eller metylalkohol til rengøring af optiske dele) • Petroleumsbenzin (til aftørring af immersionsolien) •...
  • Page 31 Sikkerhedsforanstaltninger ADVARSEL ! Fotobiologisk sikkerhed Dette produkt er designet og fremstillet i overensstemmelse med sikkerhedsstandarden IEC 62471 "Fotobiologisk sikkerhed for lamper og lampesystemer". Belysning i nærheden af krydsbordet og lys fra kameraporten på det trinokulære okularrør er klassificeret i følgende risikogruppe. Afstanden (risikoafstanden) fra området omkring krydsbordet eller kameraportens åbning, hvor risikogruppeklassifikationen svarer til den undtagelsesgruppe, der ikke forårsager fotobiologisk skade, er som anført herunder.
  • Page 32 Tør derefter væsken af med en tør klud. Indtrængen af fremmedlegemer kan også medføre fejlfunktion. Hvis der kommer væske eller fremmedlegemer ind i produktet, skal du ophøre med at bruge produktet og kontakte den nærmeste Nikon-repræsentant. Flytning af produktet •...
  • Page 33: Precauções De Segurança

    Precauções de segurança Precauções de segurança Apesar de este produto ser concebido e fabricado para ser totalmente seguro durante a utilização, a utilização incorreta ou o incumprimento das instruções de segurança fornecidas pode causar ferimentos pessoais ou danos materiais. Para garantir uma utilização correta, leia este manual cuidadosamente antes de utilizar o produto.
  • Page 34 Manuseamento de solventes inflamáveis Os seguintes solventes inflamáveis são utilizados com o produto: • Óleo de imersão (óleo de imersão Nikon para objetivas de imersão em óleo) • Álcool absoluto (álcool etílico ou álcool metílico para a limpeza de peças óticas) •...
  • Page 35 Precauções de segurança AVISO ! Segurança fotobiológica Este produto foi concebido e fabricado de acordo com a norma de segurança IEC 62471 "Segurança fotobiológica de lâmpadas e sistemas de lâmpadas". A iluminação junto à platina e a luz da porta da câmara do tubo da ocular trinocular são classificadas no seguinte grupo de risco.
  • Page 36 A entrada de materiais estranhos também pode resultar em avarias. Se entrarem líquidos ou materiais estranhos no produto, deixe de utilizar o produto e contacte o representante da Nikon mais próximo. Mover o produto • O microscópio tem pegas e pegas de transporte.
  • Page 37: Turvatoimet

    Turvatoimet Turvatoimet Vaikka tämä tuote on suunniteltu ja valmistettu täysin käyttöturvalliseksi, sen virheellinen käyttö tai turvallisuusohjeiden laiminlyönti voi johtaa henkilövahinkoihin tai aineellisiin vahinkoihin. Oikeanlaisen käytön varmistamiseksi tämä opas on luettava huolellisesti ennen tuotteen käyttöä. Opas on myös säilytettävä ja pidettävä helposti saatavilla. Tuotteessa olevien symbolien selitykset Tuotteeseen merkityt symbolit osoittavat, että...
  • Page 38 Syttyvien liuottimien käsittely Tuotteen yhteydessä käytetään seuraavia syttyviä liuottimia: • immersioöljy (Nikon-immersioöljy öljyimmersio-objektiiveja varten) • absoluuttinen alkoholi (etanoli tai metanoli optisten osien puhdistamista varten) • petrolibensiini (immersioöljyn pois pyyhkimistä varten) • lääkealkoholi (mikroskoopin desinfiointia varten).
  • Page 39 Turvatoimet VAKAVA ! VAROITUS Fotobiologinen turvallisuus Tämän tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on noudatettu turvallisuusstandardia IEC 62471 Lamppujen ja lamppujärjestelmien fotobiologinen turvallisuus. Näytepöydän lähivalaistus ja trinokulaariputken kameraportista tuleva valo on luokiteltu seuraavassa esitettyyn riskiryhmään. Seuraava etäisyys (vaaraetäisyys) näytepöydästä ja kameraportin aukosta on säilytettävä, jotta riskiryhmäluokitus vastaa fotobiologisesti haitattoman valon ryhmäluokitusta: Riskiryhmäluokitus Vaaraetäisyys...
  • Page 40 Turvatoimet VAROITUS Mikroskoopin kokoaminen • Kun kokoat mikroskooppia, vaihtovirtasovitin ei saa olla liitettynä siihen. • Varo sormien ja käsien joutumista puristuksiin osien väliin. Suojele tuote kastumiselta ja vierasesineiden sisäänpääsyltä. Tuote on suojeltava kastumiselta. Kastuminen voi aiheuttaa toimintahäiriön, ylikuumenemisen tai sähköiskun. Jos tuotteeseen läikkyy vahingossa vettä tai muuta nestettä, irrota heti virtajohto vaihtovirtasovittimesta.
  • Page 41: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    Προφυλάξεις Ασφαλείας Προφυλάξεις Ασφαλείας Παρόλο που αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί για να σας παρέχει απόλυτη ασφάλεια κατά τη χρήση, τυχόν λανθασμένη χρήση ή αμέλεια των οδηγιών ενδέχεται να προκαλέσουν προσωπικό τραυματισμό ή ζημία. Για να εξασφαλιστεί η σωστή χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πριν τη χρήση του...
  • Page 42 υπερθέρμανσή του. Χειρισμός εύφλεκτων διαλυτικών ουσιών Οι ακόλουθες εύφλεκτες διαλυτικές ουσίες χρησιμοποιούνται με το προϊόν: • Λάδι απορρόφησης (Λάδι Απορρόφησης Nikon για λάδι απορρόφησης αντικειμενικών φακών) • Πλήρες οινόπνευμα (αιθιλική αλκοόλη ή αλκοόλη μεθυλίου για τον καθαρισμό οπτικών τμημάτων) • Βενζίνη πετρελαίου (για το σκούπισμα του λαδιού απορρόφησης) •...
  • Page 43 Προφυλάξεις Ασφαλείας ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Φωτοβιολογική ασφάλεια Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα με το πρότυπο ασφαλείας IEC 62471 “Φωτοβιολογική ασφάλεια λαμπτήρων και συστημάτων λαμπτήρων”. Ο φωτισμός κοντά στην πλάκα και το φως από τη θύρα κάμερας του τριοφθάλμιου σωλήνα ταξινομείται...
  • Page 44 το καλώδιο ισχύος από το διακόπτη ισχύος. Έπειτα, σκουπίστε το υγρό με ένα κομμάτι στεγνό ύφασμα. Η εισχώρηση ξένων στοιχείων στο προϊόν μπορεί επίσης να οδηγήσει σε δυσλειτουργία. Εάν υγρά ή ξένα στοιχεία εισαχθούν στο προϊόν, μην χρησιμοποιήσετε το προϊόν, και επικοινωνήστε με τη Nikon. Μετακίνηση του προϊόντος • Το μικροσκόπιο διαθέτει χειρολαβές και...
  • Page 45: Notes On Handling The Product

    In particular, the precision of objectives may be lost by even weak physical shocks. Electromagnetic environment Before using this product, Nikon recommends evaluating the electromagnetic environment of the installation site. Do not use this product close to strong electromagnetic radiation sources (example: unshielded intentional RF sources.) They may interfere with the proper operation of this product.
  • Page 46: Chapter 1 Names Of Parts

    Chapter 1 Names of Parts Chapter 1 Names of Parts Names of Parts Nomenclature of Each Part Binocular eyepiece tube (A trinocular eyepiece tube is available for photomicrography and TV observation.) Eyepieces DC plug Revolving nosepiece Biohazard (4 holes) symbol Objectives (from 4x to 100x) Main body...
  • Page 47 Chapter 1 Names of Parts Nomenclature of Control Section (1) Diopter ring (2) Revolving nosepiece (3) Specimen holder (7) Adjustment position mark of aperture (4) Stage back & forth movement knob diaphragm (8) Aperture diaphragm lever (5) Stage right & left movement knob (6) Stage vertical movement stopper (9) Fine focus knob...
  • Page 48: Chapter 2 Observation Steps

    Chapter 2 Observation Steps Chapter 2 Observation Steps Observation Steps Install the microscope. Carry the microscope from the storage location and place it on a table. Fix the direction of the eyepiece tube to the observation point (the binoculars are toward you). Loosen the fixing screw for the eyepiece tube a couple of turns, and then turn the eyepiece tube.
  • Page 49 Chapter 2 Observation Steps Fully open the aperture diaphragm. Set the aperture diaphragm lever to the position of 100x of the adjustment position mark of aperture diaphragm. 100x Fully open the aperture diaphragm. Adjust the brightness. Adjust the brightness by rotating the brightness control knob.
  • Page 50 Chapter 2 Observation Steps Set the specimen. Open the claw of the specimen holder with your finger at the root projection. Place the specimen slide on the stage with the coverglass facing upward, and put the claw back to fix it. Rotate the stage knobs to bring the observation region of the specimen into the optical path.
  • Page 51 Chapter 2 Observation Steps Adjust the diopter. Swing the 40x objective in the optical path and rotate the focus knobs to focus on the specimen. Then, change the objective to the 10x (or 4x) objective and focus on the specimen by rotating the diopter ring without using the focus knob.
  • Page 52 Chapter 2 Observation Steps Store the microscope. After observation, turn the eyepiece tube backward and fix it. Loosen the fixing screw for the eyepiece tube a couple of turns, and then turn the eyepiece tube. → Chapter 4, “Assembly” - Step 2, “Change the direction of the eyepiece tube, remove and attach the eyepiece tube”...
  • Page 53: Chapter 3 Detailed Explanation

    Chapter 3 Detailed Explanation Chapter 3 Detailed Explanation Detailed Explanation Moving, Installing, and Storing the Microscope Moving the microscope  When changing the installation location, or taking the microscope out of the storage location to install it, carry and install it according to the following appropriate method. Storage part The microscope has carrying handholds and handles.
  • Page 54: Moving The Specimen

    Chapter 3 Detailed Explanation Storing the microscope  After using the microscope, arrange it according to the following storage conditions, and then store it in the designated storage location. → “Notes on Handling the Product” - 3, “Installation location and storage location” Store the AC adapter in the storage part on the rear of the microscope, and wind the cords around.
  • Page 55: Focusing

    Chapter 3 Detailed Explanation Focusing This procedure is to operate the fine and coarse focus UP/DOWN indications knobs to raise and lower the stage so that the specimen to be observed can be seen most clearly. The UP and DOWN indications on the microscope base indicate the direction in which the stage moves by rotation of the focus knobs.
  • Page 56 Chapter 3 Detailed Explanation Using the objective of a higher magnification for  observation First, use the 10x objective to focus on the specimen, and then change it to the desired objective and rotate the fine focus knob to precisely focus on the specimen. When operating the focus knob while using the objective of a higher magnification, care must be taken to prevent the slide glass from...
  • Page 57: Adjustment Of Diopter

    Chapter 3 Detailed Explanation Adjustment of Diopter This procedure is to adjust the diopter ring on the eyepieces according to the difference between your right and left eyesight. Effect of diopter correction This adjustment enables the user to take full advantage of high performance of objectives, and reduce focus deviation due to switching of the magnification.
  • Page 58: Adjustment Of Aperture Diaphragm

    Chapter 3 Detailed Explanation Adjustment of Aperture Diaphragm The size of the condenser aperture diaphragm should be adjusted according to the objective in the optical path. A guideline for the adjustment position is shown by the “adjustment position mark of aperture diaphragm” on the condenser.
  • Page 59: Oil-Immersion Observation

    • Avoid contact of immersion oil with eyes or skin. In the event of contact with eyes or skin, take one of the following measures although Nikon immersion oil does not contain any toxic ingredients. Contact with skin: Rinse your skin thoroughly with soap and water.
  • Page 60: Torque Adjustment Of The Coarse Focus Knob

    Chapter 3 Detailed Explanation Torque Adjustment of the Coarse Focus Knob The tension (torque) of the coarse focus knob rotation can be adjusted. Increased To increase the tension, turn the coarse focus knob torque adjustment ring counterclockwise. Decreased To decrease the tension, turn the ring clockwise. Do not decrease the tension too much.
  • Page 61: Optical Characteristics

    2 × Depth of focus (object side) Refractive index (Varies depending on the medium between the specimen and the objective lens) For air: 1 For oil immersion (Nikon Immersion Oil): 1.518 ω Eye resolution (5’=0.0014) Total magnification Numerical aperture of the objectives λ...
  • Page 62: Chapter 4 Assembly

    Chapter 4 Assembly Chapter 4 Assembly Assembly Before assembling or connecting devices, thoroughly read the “Safety Precautions” and "Notes on Handling the Product" at the beginning of this manual, and be sure to follow all the instructions written therein. Tools Required for Assembly: Hexagonal wrench (the distance between opposite sides is 3 mm) (one hexagonal wrench is provided with the microscope) Remove the fastening plate Remove the red fastening plate attached to the top of...
  • Page 63 Chapter 4 Assembly Installing the eyepiece tube  Insert the eyepiece tube into the circular dovetail mount while tilting it so that the eyepiece tube fits into it properly. Securely tighten the fixing screw for the eyepiece tube while supporting the eyepiece tube by hand. Fit the auxiliary fixing screw for the eyepiece tube and tighten it by using the supplied hexagonal wrench.
  • Page 64 The microscope does not come with a hexagonal wrench (the distance between opposite sides is 2.5 mm) to loosen the fixing screws. Contact your nearest Nikon representative if you have any questions. Install the objectives Screw an objective into the revolving nosepiece.
  • Page 65 Chapter 4 Assembly Others 1) Eyepiece Pointer Eyepiece pointer The eyepiece pointer (optional) serves as a reference for pointing out the specimen to be observed. Attach Viewfield the pointer to one of the eyepieces. Rotate and ring remove the viewfield ring from the eyepiece end. Attach the eyepiece pointer to the eyepiece and then put back the viewfield ring.
  • Page 66: Chapter 5 Troubleshooting

    If you detect problems that are not listed below or the problem still persists after measures are taken, unplug the power cord of the device and contact your nearest Nikon representative. Optical Dirt or dust in the viewfield...
  • Page 67 Chapter 5 Troubleshooting Image too bright Problems Check Items Adjust the brightness by rotating the brightness control  Setting of the brightness control knob knob. Insufficient brightness Problems Check Items Adjust the brightness by rotating the brightness control  Setting of the brightness control knob knob.
  • Page 68: Operational

    Chapter 5 Troubleshooting Operational Image cannot be focused with high magnification objectives. Problems Check Items Slide is upside down. Turn over the slide so that the coverglass faces up.  Coverglass is too thick. Use a coverglass of the specified thickness (0.17 mm). ...
  • Page 69: Electrical

    Chapter 5 Troubleshooting Electrical Illumination does not turn on when the light ON/OFF switch is turned on. Problems Check Items The AC adapter is not connected to the Insert the DC cord of the AC adapter into the DC input ...
  • Page 70: Chapter 6 Care And Maintenance

    We especially recommend that the objectives and eyepieces be kept in a container (such as a desiccator) with desiccant in it. Periodical Inspections (Charged) • To maintain the performance of the microscope, periodical inspections and maintenance are recommended. • For details, contact your nearest Nikon representative.
  • Page 71 It is intended for the medical professional and those who work on experimentations in the field of pathology and cytology. Performance Properties Model Name: Main Body: ECLIPSE Ei R Optical System: CFI45 (Infinity-corrected CF optical system) Second objective focal length f = 200 mm Built-in diascopic illumination system (Simplified Kohler’s illumination system)
  • Page 72 Chapter 7 Specifications Physical Properties Model Name: Main Body: ECLIPSE Ei R External dimensions and External dimensions: 198 (W) x 377 (H) x 259 (D) mm (Excluding protrusions) Mass (reference)*: Mass (reference): Approximately 5.2 kg * For a set of Ei R and EC-T-TB Binocular eyepiece tube There are some differences in dimensions and mass depending on the details of the set.
  • Page 73 Chapter 7 Specifications AC adapter  Name AC adapter Manufacturer’s name or Adapter Technology Co., Ltd. trade mark, commercial registration number and 6F-9 No. 258 Liancheng Rd Zhonghe District New Taipei 235 TAIWAN address Model identifier ATS018T-P050 Input voltage, input Universal 100-240 VAC, single phase, 0.48A Max.
  • Page 74 Chapter 7 Specifications External dimensions  (for storage) Binocular eyepiece tube set (for storage) Trinocular eyepiece tube set...
  • Page 76 Anti-fungal measures Åtgärder mot svampangrepp  In order to protect the inside of this product from fungi, the  För att skydda produktens insida från svamp är objektiv, okular och objectives, eyepieces and tubes are treated with germicide. rör behandlade med bakteriedödande medel. ...
  • Page 77 This symbol is provided for use in the People’s Republic of China, for environmental protection in the fi elds of electronic information products.
  • Page 78 NIKON METROLOGY, INC. 813-0034 12701 Grand River, Brighton, MI 48116 U.S.A. 1-4-1 tel. +1-810-220-4360 092 611-1111 sales.nm-us@nikon.com NIKON METROLOGY EUROPE NV NIKON CORPORATION Geldenaaksebaan 329, 3001 Leuven, Belgium Healthcare Business Unit tel. +32-16-74-01-00 Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, sales.europe.nm@nikon.com Minato-ku, Tokyo 108-6290 Japan NIKON INSTRUMENTS(SHANGHAI)CO.,LTD.

Table of Contents