Table of Contents
  • Polski

    • Table of Contents
    • Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
    • ROZDZIAŁ 1. Środki OstrożnośCI
    • Podczas Eksploatacji
    • Podłączenie Dopływu Wody
    • ROZDZIAŁ 2. Instalacja
    • Ustawienie Urządzenia
    • Wąż Doprowadzający Wodę
    • Wąż Odprowadzający Wodę
    • Instalacja Elektryczna
    • Dane Techniczne
    • Ogólny WygląD Produktu
    • ROZDZIAŁ 3. Dane Techniczne
    • Opakowanie I Środowisko
    • Recykling
    • Przygotowanie Zmywarki Do Pierwszego Użycia
    • ROZDZIAŁ 4. Przed Przystąpieniem Do Korzystania Z Urządzenia
    • Stosowanie Soli (Jeśli Ta Opcja Jest Dostępna)
    • Uzupełnij Sól (Jeśli Ta Opcja Jest Dostępna)
    • Pasek Testowy
    • Tabela Stopnia TwardośCI Wody
    • System Zmiękczania Wody
    • Ustawienie
    • Uzupełnienie Detergentu
    • Wykorzystanie Detergentu
    • Napełnienie Pojemnika Na Środek Do Płukania Oraz Ustawienie
    • Stosowanie Połączonych Detergentów
    • Stosowanie Środka Do Płukania
    • ROZDZIAŁ 5. Wkładanie Naczyń Do Zmywarki
    • Zalecenia
    • Alternatywne Sposoby Załadowania Koszy
    • ROZDZIAŁ 6. Tabela Programów
    • ROZDZIAŁ 7. Panel Sterowania
    • Filtry
    • ROZDZIAŁ 8. Czyszczenie I Konserwacja
    • Pompa Odpływowa
    • Ramiona Natryskowe
    • ROZDZIAŁ 9. Rozwiązywanie Problemów
    • Automatyczne Ostrzeżenia O Usterkach I Wskazówki Dotyczące Postępowania W Przypadku Wystąpienia Usterki
    • ROZDZIAŁ 10. Usuwanie Zużytych Urządzeń
  • Čeština

    • KAPITOLA 1. Bezpečnostní Pokyny
    • Obecná Bezpečnostní Upozornění
    • Během Použití
    • Hadice Pro Přívod Vody
    • KAPITOLA 2. Instalace
    • Připojení Vody
    • Umístění Přístroje
    • Elektrické Zapojení
    • VypouštěCí Hadice
    • KAPITOLA 3. Technické Údaje
    • Obecný Vzhled
    • Technické Údaje
    • Balení a Životní Prostředí
    • Recyklace
    • Doplňte Sůl (Pokud Je to Možné)
    • KAPITOLA 4. Před PoužitíM Spotřebiče
    • Použití Soli (Pokud Je Dostupné)
    • Příprava Myčky Na První Použití
    • Tabulka Tvrdosti Vody
    • Testovací Proužek
    • Nastavení
    • Použití ČistíCího Prostředku
    • SystéM Změkčování Vody
    • Vložení Mycího Prostředku
    • Plnění Leštidla a Nastavení
    • Použití Kombinovaných Mycích Prostředků
    • Použití Leštidla
    • Doporučení
    • KAPITOLA 5. Plnění Myčky Nádobí
    • Alternativní Plnění Koše
    • KAPITOLA 6. Tabulka Programů
    • KAPITOLA 7. Ovládací Panel
    • Filtry
    • KAPITOLA 8. ČIštění a Údržba
    • Ramena S Tryskami
    • VypouštěCí Čerpadlo
    • KAPITOLA 9. Řešení ProbléMů
    • Automatické Upozornění Na Chybu a Co Dělat
    • KAPITOLA 10. Likvidace Opotřebovaných Zařízení
  • Українська

    • Загальні Попередження, Що Стосуються Безпеки
    • РОЗДІЛ 1. Вказівки З Техніки Безпеки
    • Під Час Користування
    • Впускний Шланг
    • Підключення До Водопостачання
    • РОЗДІЛ 2. Монтаж
    • Розміщення Машини
    • Зливний Шланг
    • Підключення Електроенергії
    • Загальний Вигляд
    • РОЗДІЛ 3. Технічні Характеристики
    • Технічні Характеристики
    • Повторна Переробка Матеріалів
    • Упаковка І Довкілля
    • Використання Солі (Якщо Є)
    • Засипте В Машину Сіль Для Пом'якшувача (Якщо Є)
    • Підготовка Посудомийної Машини До Початку Експлуатації
    • РОЗДІЛ 4. Перш Ніж Почати Користуватись Приладом
    • Таблиця Твердості Води
    • Тестова Смужка
    • Заправка Мийним Засобом
    • Користування Мийним Засобом
    • Налаштування
    • Пом'якшувач Води
    • Використання Комбінованих Мийних Засобів
    • Заправка Засобом Для Ополіскування Та Налаштування
    • Рекомендації
    • РОЗДІЛ 5. Завантаження Посудомийної Машини
    • Інші Способи Завантаження
    • РОЗДІЛ 6. Таблиця Вибору Програм
    • РОЗДІЛ 7. Панель Керування
    • РОЗДІЛ 8. Чищення Й Обслуговування
    • Фільтри
    • Насос Для Відкачування Рідини
    • Розбризкувачі
    • РОЗДІЛ 9. Пошук І Усунення Несправностей
    • Автоматична Діагностика Несправностей І Способи Їх Усунення
    • РОЗДІЛ 10. Утилізація Використаних Пристроїв

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 33

Quick Links

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
ZMYWARKI
KDI 4443 I

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kernau KDI 4443 I

  • Page 1 INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZMYWARKI KDI 4443 I...
  • Page 2 SZANOWNY KLIENCIE, Dziękujemy za zaufanie i wybór marki Kernau. Wychodząc naprzeciw Twoim oczekiwaniom, nasze sprzęty produkujemy w wyspecjalizowanych fabrykach z wykorzystaniem najnowszych technologii oraz testujemy pod względem jakości. Aby wybrany przez Ciebie produkt służył Ci jak najdłużej, zapoznaj się ze wskazówkami dotyczącymi obsługi, czyszczenia i konserwacji, które znajdziesz poniżej.
  • Page 3: Table Of Contents

    SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ 1. Środki ostrożności ......................4 Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa ..................4 Podczas eksploatacji ..........................5 ROZDZIAŁ 2. Instalacja ..........................7 Ustawienie urządzenia ...........................7 Podłączenie dopływu wody ........................7 Wąż doprowadzający wodę ........................7 Wąż odprowadzający wodę ........................8 Instalacja elektryczna ..........................9 ROZDZIAŁ 3. Dane techniczne .......................10 Ogólny wygląd produktu ........................10 Dane techniczne...........................10 Recykling .............................11...
  • Page 4: Rozdział 1. Środki Ostrożności

    ROZDZIAŁ 1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać podane wskazówki i zachować niniejszą instrukcję obsługi na przyszłość. UWAGA Przed zainstalowaniem urządzenia należy sprawdzić opakowanie oraz zewnętrzną powierzchnię zmywarki po usunięciu opakowania. Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli wygląda na uszkodzone lub opakowanie zostało otwarte.
  • Page 5: Podczas Eksploatacji

    UWAGA Wszystkie podłączenia elektryczne muszą być zgodne z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej. RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM / UWAGA Upewnij się, że urządzenie nie zostało umieszczone na przewodzie zasilającym. POŻAR Nie wolno stosować przedłużaczy ani listew zasilających. UWAGA Po zainstalowaniu urządzenia wtyczka przewodu zasilającego powinna być łatwo dostępna. •...
  • Page 6 UWAGA W urządzeniu należy umieszczać wyłącznie przedmioty nadające się do mycia w zmywarkach i zachować ostrożność, aby nie przepełnić koszy. UWAGA Nie wolno otwierać drzwiczek urządzenia podczas zmywania, ponieważ mogłoby to spowodować wylanie się gorącej wody. Układ zabezpieczający przerwie pracę zmywarki, jeśli drzwiczki zostaną...
  • Page 7: Rozdział 2. Instalacja

    ROZDZIAŁ 2. INSTALACJA USTAWIENIE URZĄDZENIA Urządzenie należy ustawić w miejscu, które umożliwia łatwe załadowanie i wyładowanie naczyń. Nie wolno ustawiać urządzenia w miejscach, w których temperatura otoczenia spada poniżej 0°C. Przed usunięciem opakowania i ustawieniem urządzenia należy uważnie przeczytać wszystkie ostrzeżenia umieszczone na opakowaniu.
  • Page 8: Wąż Odprowadzający Wodę

    OSTRZEŻENIE Przed podłączeniem należy przepłukać nowego węża wodą. OSTRZEŻENIE Podłącz wąż doprowadzający wodę bezpośrednio do zaworu doprowadzającego wodę. Ciśnienie bieżącej wody powinno wynosić co najmniej 0,03 MPa i maksymalnie 1 MPa. Jeśli ciśnienie wody jest wyższe niż 1 MPa, należy zainstalować zawór redukcyjny ciśnienia wody. OSTRZEŻENIE Po przeprowadzeniu podłączeń...
  • Page 9: Instalacja Elektryczna

    WAŻNE Naczynia nie zostaną prawidłowo umyte w przypadku zastosowania węża odprowadzającego wodę dłuższego niż cztery metry. INSTALACJA ELEKTRYCZNA OSTRZEŻENIE Opisywane urządzenie przystosowane jest do napięcia 220–240 V~. Jeśli lokalne napięcia sieciowe wynosi 110 V~, w instalacji elektrycznej należy zastosować transformator 110/220 V o mocy 3000 W.
  • Page 10: Rozdział 3. Dane Techniczne

    ROZDZIAŁ 3. DANE TECHNICZNE OGÓLNY WYGLĄD PRODUKTU Kosz górny z kratkami Górne ramię spryskiwacza Kosz dolny Dolne ramię spryskiwacza Filtry Tabliczka znamionowa Panel sterowania Dozownik detergentu i środka do płukania Pojemnik na sztućce Dozownik soli Zatrzask kratki górnego kosza Mini układ aktywnego suszenia: Ten system zapewnia większą wydajność suszenia naczyń DANE TECHNICZNE Pojemność...
  • Page 11: Recykling

    RECYKLING • Niektóre elementy urządzenia i opakowania składają się z materiałów nadających się do recyklingu. • Tworzywa sztuczne są oznaczone międzynarodowymi skrótami: (>PE<, >PP< itp.) • Części kartonowe składają się z papieru pochodzącego z recyklingu. Można je wrzucić do pojemników na makulaturę w celu poddania recyklingowi. •...
  • Page 12: Rozdział 4. Przed Przystąpieniem Do Korzystania Z Urządzenia

    ROZDZIAŁ 4. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA PRZYGOTOWANIE ZMYWARKI DO PIERWSZEGO UŻYCIA • Sprawdź, czy specyfikacja sieci elektrycznej i wodno-kanalizacyjnej odpowiada wartościom podanym w instrukcji instalacji urządzenia. • Usuń wszelkie materiały użyte do opakowania z wnętrza urządzenia. • Ustaw stopień twardości wody. •...
  • Page 13: Pasek Testowy

    pojemnik na sól jest napełniany wodą. Dlatego przed uruchomieniem urządzenia należy napełnić pojemnik solą zmiękczającą. Jeśli sól zmiękczającą wypłynie i urządzenie nie zostanie natychmiast uruchomione, należy uruchomić krótki program zmywania, aby zabezpieczyć zmywarkę przed korozją. PASEK TESTOWY Zanurz pa- Otrząśnij Ustaw stopień...
  • Page 14: System Zmiękczania Wody

    SYSTEM ZMIĘKCZANIA WODY Zmywarka jest wyposażona w zmiękczacz wody, który obniża twardość wody z sieci wodociągowej. Aby sprawdzić stopień twardości wody z sieci wodociągowej, należy skontaktować się z dostawcą wody lub użyć paska testowego (jeśli dostępny). USTAWIENIE • Ustaw pokrętło w pozycji WYŁ. •...
  • Page 15: Stosowanie Połączonych Detergentów

    STOSOWANIE POŁĄCZONYCH DETERGENTÓW Te produkty należy stosować zgodnie ze wskazówkami podanymi przez producenta. Nie wolno umieszczać połączonych detergentów wewnątrz urządzenia ani w pojemniku na sztućce. Połączone detergenty zawierają nie tylko detergent, ale również środek do płukania, substancje zastępujące sól oraz dodatkowe składniki w zależności od kombinacji. Zalecamy, aby nie stosować połączonych detergentów w przypadku krótkich programów.
  • Page 16: Rozdział 5. Wkładanie Naczyń Do Zmywarki

    Poziom Dawka nabłyszczacza Wskaźnik Środek nabłyszczający nie jest Wskaźnik mycia dozowany świeci się Wskaźnik zakończenia programu 1 dawka świeci się 2 dawki Wskaźnik startu/pauzy świeci się Wskaźniki mycia i zakończenia 3 dawki programu świecą się Wskaźniki mycia i startu/pauzy 4 dawki świecą...
  • Page 17 Kosz górny Regulacja wysokości Otwórz zaczepy blokady szyny (znajdujące się na końcach szyn) obracając je na boki (jak pokazano na poniższym rysunku), a następnie pociągnij i wyjmij kosz. Zmień położenie kółek. Następnie ponownie zainstaluj kosz na szynie, upewniając się, że zaczepy blokady szyny zostały zamknięte.
  • Page 18: Alternatywne Sposoby Załadowania Koszy

    ALTERNATYWNE SPOSOBY ZAŁADOWANIA KOSZY Kosz dolny Kosz górny Nieprawidłowe załadowanie Nieprawidłowe załadowanie może spowodować obniżenie wydajności mycia i suszenia naczyń. Należy postępować zgodnie z zaleceniami producenta, aby uzyskać dobre wyniki. WAŻNA UWAGA DOTYCZĄCA PLACÓWEK Aby uzyskać szczegółowe informacje wymagane do testów zgodnie z normami EN oraz elektroniczną...
  • Page 19: Rozdział 6. Tabela Programów

    ROZDZIAŁ 6. TABELA PROGRAMÓW Nazwa Intensywny Auto Super 50’ Mycie wstępne programu: 65°C Standardowy program do Do normalnie codziennego Program zabrudzonych, Odpowiedni zmywania Do mocno automatyczny codziennie do płukania Rodzaj normalnie zabrudzonych do mycia mocno używanych naczyń, które zabrudzeń: zabrudzonych naczyń...
  • Page 20: Rozdział 7. Panel Sterowania

    • Aby przyspieszyć proces suszenia, zalecamy lekkie otwarcie drzwiczek po zakończeniu cyklu. • Użytkownik może uzyskać dostęp do bazy danych produktów zawierającej informacje o modelu po zeskanowaniu kodu QR na etykiecie energetycznej. UWAGA Zgodnie z dyrektywami 1016/2010 i 1059/2010 wartości zużycia energii podczas programu Eko mogą...
  • Page 21 UWAGA Jeśli nie zamierzasz uruchamiać wybranego programu, zobacz wskazówki w częściach „Zmiana programu” i „Anulowanie programu”. UWAGA Jeżeli ilość soli zmiękczającej jest niewystarczająca, zaświeci się wskaźnik ostrzegający o braku soli (IV), co będzie wskazywało potrzebę napełnienia komory z solą. UWAGA jeżeli ilość...
  • Page 22 Anulowanie programu Wykonaj opisane poniżej czynności, aby anulować program w trakcie pracy. Gdy drzwiczki urządzenia są otwarte, będzie świeciła się lampka odpowiadająca ostatnio wybranemu programowi. Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk wyboru programu. Wskaźnik zakończenia programu będzie migał, a lampka programu się wyłączy. Proces wyrzutu wody rozpocznie się...
  • Page 23 Regulacja głośności brzęczyka Aby zmienić poziom głośności brzęczyka, wykonaj opisane poniżej czynności: Otwórz drzwiczki i jednocześnie naciśnij przyciski programu (2) i połowy wsadu (3) przez 3 sekundy. Po rozpoznaniu ustawienia głośności brzęczyk wyemituje długi sygnał, a na urządzeniu wyświetli się ostatni poziom ustawienia: od „S0” do „S3”. Aby zmniejszyć...
  • Page 24: Rozdział 8. Czyszczenie I Konserwacja

    Informacyjna dioda LED 2.1 (w zależności od modelu) Wskaźnik LED Stan urządzenia Czerwony, ciągły Urządzenie wykonuje program Czerwony, migający Program został anulowany Usterka urządzenia. Patrz punkt „Automatyczne Czerwony, migający szybko ostrzeżenia o usterkach i sposób postępowania” Zielony, ciągły Program został zakończony ROZDZIAŁ...
  • Page 25: Ramiona Natryskowe

    Aby wymontować i wyczyścić zespół filtrów, należy przekręcić go w lewo i wyjąć poprzez uniesienie w górę (1). Wyciągnąć filtr zgrubny z mikrofiltra (2). Następnie wyciągnąć i wyjąć filtr metalowy (3). Płukać filtr dużą ilością wody do czasu usunięcia osadu. Złożyć filtry. Włożyć wkład filtra i obrócić go w prawo (4). •...
  • Page 26: Rozdział 9. Rozwiązywanie Problemów

    OSTRZEŻENIE Zagrożenie przecięciem! Podczas czyszczenia pompy brudnej wody należy uważać, aby nie skaleczyć się kawałkami zbitego szkła lub ostrymi sztućcami itp. Sposób postępowania: Zawsze najpierw odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego. Wyjąć kosze na naczynia. Wyjąć filtry. Wybrać wodę, w razie potrzeby użyć gąbki. Sprawdzić...
  • Page 27 ROZWIĄZYWANIE USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA PROBLEMÓW Nieprawidłowo umieszczone naczynia, strumień wody nie Nie wolno przepełniać koszy dociera do wszystkich naczyń Umieść naczynia zgodnie ze wskazówkami podanymi Naczynia opierają się o siebie w części dotyczącej załadowania zmywarki Zastosuj odpowiednią ilość Zastosowano zbyt małą ilość detergentu, zgodnie ze detergentu wskazówkami podanymi...
  • Page 28: Automatyczne Ostrzeżenia O Usterkach I Wskazówki Dotyczące Postępowania W Przypadku Wystąpienia Usterki

    ROZWIĄZYWANIE USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA PROBLEMÓW Należy używać wyłącznie Niedostateczna jakość naczyń naczyń odpowiednich do nierdzewnych zmywarek Ustaw stopień twardości wody Wysoki poziom soli w wodzie korzystając z tabeli stopni do mycia twardości wody Sprawdź, czy pokrywa Na naczyniach powstają rdzawe Niedokręcona pokrywa pojemnika na sól została plamy...
  • Page 29 MOŻLIWA KODY BŁĘDÓW ROZWIĄZANIE USTERKA Wąż doprowadzający wodę i filtry mogą być zatkane Zmywarka nie jest Anuluj program w stanie Jeśli nadal wyświetla się błąd, odprowadzić skontaktuj się z serwisem wody Skontaktuj się z serwisem Usterka Skontaktuj się z serwisem grzałki Odłącz wtyczkę...
  • Page 30: Rozdział 10. Usuwanie Zużytych Urządzeń

    ROZDZIAŁ 10. USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów oraz komponentów wysokiej jakości, które nadają się do ponownego wykorzystania. Symbol przekreślonego kontenera na odpady umieszczony na wyrobie (Rys. A.) oznacza, że produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z postanowieniami Dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/ UE.
  • Page 32 USER MANUAL DISHWASHER KDI 4443 I...
  • Page 33 Thank you for choosing this product. This User Manual contains important safety information and instructions on the operation and maintenance of your appliance. Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this book for future reference. Icon Caption Description...
  • Page 34 CONTENTS CHAPTER 1. Safety instructions ......................35 General safety warnings ........................35 During usage ............................36 CHAPTER 2. Installation .........................38 Machine positioning ..........................38 Water connection ..........................38 Water inlet hose ...........................38 Drain hose (model depending) ......................39 Electrical connection ...........................40 CHAPTER 3. Technical specifications .....................41 General sppearance ..........................41 Technical specifications ........................41 Recycling .............................42...
  • Page 35: Chapter 1. Safety Instructions

    CHAPTER 1. SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL SAFETY WARNINGS • Read these instructions carefully before using your appliance and keep this manual for future reference. CAUTION Please check the packaging of your machine before installation and the outer surface of the machine once the packaging has been removed. Do not operate the machine if it appears damaged or if the packaging has been opened.
  • Page 36: During Usage

    CAUTION All electrical connections must match the values on the plate. RISK OD ELECTRIC SHOCK / CAUTION Ensure the machine does not stand on the electrical supply cable. FIRE Never use an extension cord or a multiple socket connection. CAUTION The plug should be accessible after the machine is installed.
  • Page 37 CAUTION Only put items in the machine which are suitable for dishwashing, and take care not to overfill the baskets. CAUTION Do not open the door while the machine is in operation, hot water may spill out. Safety devices ensure the machine stops if the door is opened. CAUTION The machine door should not be left open.
  • Page 38: Chapter 2. Installation

    CHAPTER 2. INSTALLATION MACHINE POSITIONING When positioning the machine, place it in an area where dishes can be easily loaded and unloaded. Do not put the machine in an area where the ambient temperature falls below 0°C.Read all warnings located on the packaging before removing the packaging and positioning the machine.Place the machine close to a water tap and drain.
  • Page 39: Drain Hose (Model Depending)

    WARNING Run water through the new hose before connecting. WARNING Connect the hose directly to the water inlet tap. The pressure supplied by the tap should be a minimum of 0.03 MPa and a maximum of 1 MPa. If the pressure exceeds 1 MPa, a pressure relief valve must be fitted between the connection.
  • Page 40: Electrical Connection

    INPORTANT Items will not wash properly if a drain hose longer than 4 m is used. ELECTRICAL CONNECTION WARNING Your machine is set to operate at 220-240 V. If the mains voltage supply to your machine is 110 V, connect a transformer of 110/220 V and 3000 W between the electrical connection. RISK OD ELECTRIC SHOCK / CAUTION Connect the product to a grounded outlet protected by a fuse complying with the values in the “Technical Specifications”...
  • Page 41: Chapter 3. Technical Specifications

    CHAPTER 3. TECHNICAL SPECIFICATIONS GENERAL SPPEARANCE Upper basket with racks Upper spray arm Lower basket Lower spray arm Filters Rating plate Control panel Detergent and rinse-aid dispenser Cutlery basket Salt dispenser Upper basket track latch Mini Active Drying Unit: This system provides better drying performance your dishes. TECHNICAL SPECIFICATIONS Capacity 10 place settings...
  • Page 42: Recycling

    RECYCLING • Some machine components and packaging consist of recyclable materials. • Plastics are marked with the international abbreviations:(>PE<, >PP<, etc. ) • The cardboard parts consist of recycled paper. They can be put into waste paper containers for recycling. •...
  • Page 43: Chapter 4. Before Using The Appliance

    CHAPTER 4. BEFORE USING THE APPLIANCE PREPARING YOUR DISHWASHER FOR FIRST USE • Make sure the electricity and supply water specifications match the values indicated in the installation instructions for the machine. • Remove all packaging material inside the machine. •...
  • Page 44: Water Hardness Table

    TEST STRIP Run water Keep the Set the hardness Shake the Wait through the strip in the level of strip (1min.) tap (1min.) water (1sec) your machine second munite munite munite NOTE The factory hardness level setting is “3”. If the water is well water or has a hardness level above 90 dF, we recommend that you use filter and refinement devices.
  • Page 45: Water Softener System

    WATER SOFTENER SYSTEM The dishwasher is equipped with a water softener which reduces the hardness in the mains water supply. To find out the hardness level of your tap water, contact your water company or use a test strip (if available). SETTING In order to change the salt level, follow the below steps: •...
  • Page 46: Using Combined Detergents

    USING COMBINED DETERGENTS These products should be used according to the manufacturer’s instructions. Never put combined detergents into the interior section or the cutlery basket.Combined detergents contain not only the detergent but also rinse-aid, salt replacement substances and additional components depending on the combination. We recommend you do not use combined detergents in short programmes.
  • Page 47: Chapter 5. Loading Your Dishwasher

    Level Brightener Dose Indicator Rinse-aid not dispensed P1-9h LEDs are on 1 dose is dispensed P2-9h LEDs are on 2 doses are dispensed 1/2-9h LEDs are on 3 doses dispensed 3h-9h LEDs are on 4 doses dispensed 6h-9h LEDs are on CHAPTER 5.
  • Page 48 Upper Basket Height adjustment Turn the Rail Stop Clips, at the ends of the rails, to the sides to open them (as shown in the image below), then pull out and remove the basket. Change the position of the wheels, then reinstall the basket to the rail, making sure to close the Rail Stop Clips.When the upper basket is in the higher position, large items such as pans can be...
  • Page 49: Alternative Basket Loads

    ALTERNATIVE BASKET LOADS Lower Basket Top Basket Incorrect Loads Incorrect loading can cause poor washing and drying performance. Please follow the manufacturer’s recommendations for a good performans result. IMPORTANT NOTE FOR TEST LABORATORIES For detailed information required for tests according to EN normatives and a softcopy of the manual, please send the model name and serial number to the following address: dishwasher@standardtest.info...
  • Page 50: Chapter 6. Programme Table

    CHAPTER 6. PROGRAMME TABLE Program Intensive Auto Super 50’ Prewash Name: 65°C Standard program for Suitable for normally normally Suitable to soiled daily Suitable for Auto program soiled daily rinse dishes Type of Soil: using dishes heavily for heavily soiled dishes that you plan with reduced...
  • Page 51: Chapter 7. The Control Panel

    CAUTION According to regulations 1016/2010 and 1059/2010, Eco program energy consumption values may differ. This table is in line with regulations 2019/2022 and 2017/2022. CHAPTER 7. THE CONTROL PANEL III VI Delay Button On/Off button iii. Delay Leds Programme Selection Button Salt Indicator Programme Leds Rinse Aid Indicator...
  • Page 52 CAUTION If you decide not to start the seleceted programme please see the ,”Changing a programme” and “Cancelling a programme” sections. CAUTION When there is insufficient softening salt, the Salt Lock Warning Indicator (IV) will illuminate to indicate the salt chamber needs filling. CAUTION When there is insufficient rinse aid, the Rinse Aid Lack Warning Indicator (V) will illuminate to indicate the rinse aid chamber needs filling.
  • Page 53 Cancelling a Programme Follow the steps below to cancel a programme while in operation. When the door of your machine is opened, the light corresponding to the most recently selected programme will illuminate. Press and hold the Programme Selection button for 3 seconds.
  • Page 54 Buzzer Sound Control To change the buzzer sound level, follow the below steps: Open the door and press Programme (2) and Half Load (3) buttons simultaneously for 3 seconds. When sound setting is recognized, buzzer gives a long sound and machine will display last set level, from “S0”...
  • Page 55: Chapter 8. Cleaning And Maintenance

    Infoled 2.1 (Model Dependent) LED Indicator State of the Machine Red, continuous The machine is running a program Red, flashing A program is cancelled The machine has a fault. Refer to section Red, flashing rapidly „Automatic fault warnings and what to do”. Green, continuous A program is finished.
  • Page 56: Spray Arms

    To remove and clean the filter combination, turn it counter clockwise and remove it by lifting it upwards (1).Pull the coarse filter out of the micro filter (2).Then pull and remove the metal filter (3).Rinse the filter with lots of water until it is free of residue. Reassemble the filters. Replace the filter insert, and rotate it clockwise (4).
  • Page 57: Chapter 9. Troubleshooting

    WARNING Warning Risk of cuts! When cleaning the waste water pump, ensure that you do not injure yourself on pieces of broken glass or pointed implements. In this case: First always disconnect the appliance from the power supply. Take out baskets. Remove the filters.
  • Page 58 FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING Dishes placed incorrectly, sprayed water not reaching Do not overload baskets affected dishes Place dishes as instructed in Dishes leaning each another the section on loading your dishwasher Use the correct amount of Not enough detergent used detergent, as instructed in the Partial food wastes programme table...
  • Page 59: Automatic Fault Warnings And What To Do

    AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND WHAT TO DO POSSIBLE TROUBLE CODE WHAT TO DO FAULT Make sure the water inlet tap is open and water is flowing Water inlet Separate the inlet hose from system the tap and clean the filter of failure the hose Contact for service if the error...
  • Page 60 The installation and repairing procedures should always carried out by the Authorised Service Agent in order to avoid possible risks. The manufacturer shall not be held liable for damages that may arise from procedures carried out by unauthorised persons. Repairs may be carried out by technicians only. If a component has to be replaced, ensure that only original spare parts are used.Improper repairs or use of non-original spare parts may cause considerable damage and put the user at considerable risk.
  • Page 61: Chapter 10. Disposal Of Used Equipment

    CHAPTER 10. DISPOSAL OF USED EQUIPMENT This device has been designed and manufactured of high-quality reusable materials and components. The symbol of the crossed waste container placed on the product (Fig. A) means that the product is subject to selective collection in accordance with the provisions of Directive 2012/19/EU of the European Parliament and of the Council.
  • Page 63 NÁVOD K POUŽITÍ MYČKA KDI 4443 I...
  • Page 64 Děkujeme, že jste si vybrali tento výrobek. Tento návod k použití obsahuje důležité bezpečnostní informace a pokyny pro provoz a údržbu vašeho spotřebiče. Prosím přečtěte si pozorně tento návod k použití před použitím přístroje a uchovejte ho pro budoucí použití. Ikona Titulek Popis...
  • Page 65 OBSAH KAPITOLA 1. Bezpečnostní pokyny .......................66 Obecná bezpečnostní upozornění ......................66 Během použití ............................67 KAPITOLA 2. Instalace ..........................69 Umístění přístroje ..........................69 Připojení vody .............................69 Hadice pro přívod vody ........................69 Vypouštěcí hadice ..........................70 Elektrické zapojení ..........................70 KAPITOLA 3. Technické údaje ........................71 Obecný vzhled .............................71 Technické...
  • Page 66: Kapitola 1. Bezpečnostní Pokyny

    KAPITOLA 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ • Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tyto pokyny a uschovejte si je pro budoucí použití. UPOZORNĚNÍ Před instalací nejprve zkontrolujte vnější balení spotřebiče a po odstranění balení zkontrolujte vnější povrch spotřebiče. Nespouštějte myčku, pokud se jeví poškozená nebo pokud byl již obal otevřený.
  • Page 67: Během Použití

    UPOZORNĚNÍ Veškerá elektroinstalace musí být provedena v souladu s hodnotami uvedenými na štítku. NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM / UPOZORNĚNÍ Zkontrolujte, zda spotřebič nestojí na napájecím kabelu. POŽÁR Nikdy nepoužívejte prodlužovací kabel nebo rozdvojku. UPOZORNĚNÍ Zástrčka musí být po instalaci spotřebiče bez obtíží přístupná. •...
  • Page 68 UPOZORNĚNÍ Do myčky dávejte pouze předměty vhodné pro mytí v myčce a dbejte na to, abyste koše nepřeplnili. UPOZORNĚNÍ Neotevírejte dveře myčky, když běží mycí program. Mohla by se z ní vylít horká voda. Bezpečnostní opatření zajišťují, aby se myčka při otevření dveří zastavila. UPOZORNĚNÍ...
  • Page 69: Kapitola 2. Instalace

    KAPITOLA 2. INSTALACE UMÍSTĚNÍ PŘÍSTROJE Při umisťování přístroj umístěte do míst, kde do něj bude možné snadno dávat nádobí a vyndávat ho. Nedávejte spotřebič do míst, kde okolní teplota padá pod 0 °C. Před odstraněním obalových materiálů a umístění spotřebiče si přečtěte všechna upozornění na obalech.Spotřebič umístěte do blízkosti přívodu a odtoku vody.
  • Page 70: Vypouštěcí Hadice

    NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM Některé modely jsou vybaveny zařízením Aquastop. Nepoškozujte je a nedovolte, aby se ohýbalo nebo kroutilo. VYPOUŠTĚCÍ HADICE Hadici pro vypouštění vody napojte buď přímo do odtoku vody nebo do sifonu. Toto propojení by mělo být minimálně 50 cm a maximálně...
  • Page 71: Kapitola 3. Technické Údaje

    KAPITOLA 3. TECHNICKÉ ÚDAJE OBECNÝ VZHLED Horní koš s rošty Horní rameno s tryskami Spodní košík Spodní rameno s tryskami Filtry Destička s údaji Ovládací panel Přihrádka na čisticí prostředek a leštidlo Košík na nože Přihrádka na sůl Západka horního košíku Mini aktivní...
  • Page 72: Recyklace

    RECYKLACE • Některé součásti spotřebiče a balení se skládají z recyklovatelných materiálů. • Plasty jsou označeny mezinárodními zkratkami: (>PE<, >PP<, atd.) • Kartonové díly jsou z recyklovaného papíru. Můžete je odložit do kontejnerů na papír. • Materiály nevhodné pro odložení do nádob na domácí odpad musí být odloženy v recyklačních zařízeních.
  • Page 73: Kapitola 4. Před Použitím Spotřebiče

    KAPITOLA 4. PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE PŘÍPRAVA MYČKY NA PRVNÍ POUŽITÍ • Přesvědčte se, že rozvody vody a elektřiny odpovídají hodnotám vyznačeným v pokynech k instalaci spotřebiče. • Sejměte všechny obaly z vnitřní části spotřebiče. • Nastavte stupeň změkčení vody. • Naplňte nádržku na leštidlo.
  • Page 74: Tabulka Tvrdosti Vody

    TESTOVACÍ PROUŽEK Vodu Dejte z kohout- proužek pod Zatřepte Počkejte Nastavte na myč- ku nechte vodu proužkem (1 minutu) ce stupeň tvrdosti odtékat (1 vteřinu) (1 minutu) second munite munite munite POZNÁMKA V rámci továrního nastavení je nastaven stupeň 3. Pokud používáte vodu ze studny nebo je tvrdost vody nad 90 dF, doporučujeme použít filtr a zařízení...
  • Page 75: Systém Změkčování Vody

    SYSTÉM ZMĚKČOVÁNÍ VODY Myčka je vybavena systémem změkčování vody, který snižuje tvrdost vody z vodovodu. Pokud chcete zjistit tvrdost vaší kohoutkové vody, kontaktujte svého dodavatele vody nebo použijte testovací proužek (pokud ho máte k dispozici). NASTAVENÍ • Otevřete dvířka myčky. •...
  • Page 76: Použití Kombinovaných Mycích Prostředků

    POUŽITÍ KOMBINOVANÝCH MYCÍCH PROSTŘEDKŮ Tyto produkty se musí používat v souladu s pokyny výrobce. Nikdy nevkládejte kombinované mycí prostředky do prostoru myčky ani do košíku na příbory. Kombinované mycí prostředky neobsahují pouze mycí prostředek, ale také leštidlo, náhrady soli a doplňující složky (v závislosti na kombinaci). Doporučujeme nepoužívat kombinované...
  • Page 77: Kapitola 5. Plnění Myčky Nádobí

    Stupeň Dávkování leštidla Indikátor Nedochází k dávkování leštidla Na displeji se objeví r1 1 dávka leštidla Na displeji se objeví r2 2 dávky leštidla Na displeji se objeví r3 3 dávky leštidla Na displeji se objeví r4 4 dávky leštidla Na displeji se objeví...
  • Page 78 Horní koš Úprava výšky Otočte směrem do stran zarážecími klipy kolejniček, které se nachází na konci kolejniček (vizte obrázek níže), a pak košík vytáhnutím vyndejte. Změňte pozici koleček, pak vraťte koš na kolejničky a nezapomeňte zavřít zarážecí klipy kolejniček. Když je horní...
  • Page 79: Alternativní Plnění Koše

    ALTERNATIVNÍ PLNĚNÍ KOŠE Spodní košík Horní košík Nesprávné plnění Nesprávné plnění může způsobit špatné umytí a usušení. Řiďte se doporučeními výrobce, díky kterým dosáhnete těch nejlepších výsledků. DŮLEŽITÁ POZNÁMKA PRO ZKUŠEBNÍ LABORATOŘE Detailní informace nezbytné pro testování dle norem EN a elektronickou kopii manuálu vám zašleme, pokud na následující...
  • Page 80: Kapitola 6. Tabulka Programů

    KAPITOLA 6. TABULKA PROGRAM Ů Nazwa Intensive Auto Super 50’ Mycie wstępne programu: 65°C Standardowy program do Do normalnie codziennego Program zabrudzonych, Odpowiedni zmywania Do mocno automatyczny codziennie do płukania Rodzaj normalnie zabrudzonych do mycia mocno używanych naczyń, które zabrudzeń: zabrudzonych naczyń...
  • Page 81: Kapitola 7. Ovládací Panel

    • Programy krótkie nie obejmują suszenia. • Aby przyspieszyć proces suszenia, zalecamy lekkie otwarcie drzwiczek po zakończeniu cyklu. • Użytkownik może uzyskać dostęp do bazy danych produktów zawierającej informacje o modelu po zeskanowaniu kodu QR na etykiecie energetycznej. UPOZORNĚNÍ Zgodnie z dyrektywami 1016/2010 i 1059/2010 wartości zużycia energii podczas programu Eko mogą...
  • Page 82 POZNÁMKA Pokud se rozhodnete vybraný program nespustit, podívejte se do částí „Změna programu“ a „Zrušení programu“. POZNÁMKA Při nedostatku změkčovací soli se rozsvítí výstražná kontrolka Nedostatek soli (IV), což znamená, že musíte doplnit komůrku se solí. POZNÁMKA Při nedostatku leštidla se rozsvítí výstražná kontrolka Nedostatek leštidla (V), což znamená, že musíte doplnit komůrku s leštidlem.
  • Page 83 Zrušení programu Chcete-li program zrušit během chodu, postupujte podle níže uvedených kroků. Po otevření dveří myčky se rozsvítí kontrolka naposledy zvoleného programu. Stiskněte a podržte tlačítko Výběr programu po dobu 3 sekund. Bude blikat kontrolka Konec programu a kontrolka programu zhasne. Po zavření...
  • Page 84 Nastavení bzučáku Chcete-li nastavit hlasitost bzučáku, postupujte podle následujících kroků: Otevřete dvířka a současně stiskněte a přidržte tlačítka Program (2) a Poloviční náplň (3) po dobu 3 sekund. Po rozpoznání nastavení zvuku vydá bzučák dlouhé pípnutí a přístroj zobrazí poslední nastavenou úroveň...
  • Page 85: Kapitola 8. Čištění A Údržba

    Informační led 2.1 (v závislosti na modelu) LED kontrolka Stav přístroje Červená kontrolka svítí Program je v chodu Červená kontrolka bliká Program je zrušen Přístroj má poruchu. Viz část Červená kontrolka rychle bliká „Automatická chybová hlášení a jejich řešení“ Zelená kontrolka svítí Program je dokončen KAPITOLA 8.
  • Page 86: Ramena S Tryskami

    Chcete-li vyjmout a vyčistit kombinaci filtrů, otočte ji proti směru hodinových ručiček a vyjměte ji zvednutím nahoru (1). Vyndejte hrubý filtr z mikro filtru (2). Potom vytáhněte a vyjměte kovový filtr (3). Filtry důkladně opláchněte pod tekoucí vodou. Namontujte filtry zpět. Sestavu filtrů vraťte zpět otočením ve směru hodinových ručiček (4).
  • Page 87: Kapitola 9. Řešení Problémů

    VAROVÁNÍ Nebezpečí pořezání! Při čištění vypouštěcího čerpadla se ujistěte, že se nepořežete o kusy rozbitého skla nebo špičatých předmětů. V tomto případě: Nejprve vždy odpojte spotřebič od napájení. Vyjměte koše. Odstraňte filtry. Odstraňte vodu. V případě potřeby použijte houbu. Zkontrolujte oblast a odstraňte všechny cizí předměty. Nainstalujte filtry.
  • Page 88 PORUCHA MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Nádobí bylo vložené nesprávně a rozstřikovaná voda na ně Neplňte koše přespříliš nedosáhla Umístěte nádobí do myčky dle Nádobí se o sebe opírá pokynů v sekci o plnění myčky Použijte správné množství Není použit dostatek mycího mycího přípravku prostředku dle tabulky pro programy...
  • Page 89: Automatické Upozornění Na Chybu A Co Dělat

    AUTOMATICKÉ UPOZORNĚNÍ NA CHYBU A CO DĚLAT MOŽNÁ CHYBOVÝ KÓD ŘEŠENÍ PORUCHA Ujistěte se, že je ventil přívodu vody otevřen a voda teče Porucha na Odpojte přívodní hadici od přívodu kohoutku a vyčistěte filtr vody hadice Pokud chyba přetrvává, kontaktujte servis Porucha tlakového Kontaktujte servisní...
  • Page 90 Instalaci a opravy musí vždy provádět autorizovaný servisní zástupce, aby se zabránilo možným rizikům. Výrobce neodpovídá za škody, které mohou vzniknout při postupech prováděných neoprávněnými osobami. Opravy smí provádět pouze technik. Pokud je nutné vyměnit součást, ujistěte se, že jsou použity pouze originální...
  • Page 91: Kapitola 10. Likvidace Opotřebovaných Zařízení

    KAPITOLA 10. LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ Toto zařízení bylo navrženo a vyrobeno z vysoce jakostních materiálů a komponent, které jsou vhodné k opakovanému využití. Symbol přeškrtnuté popelnice umístěný na výrobku (obr. A) znamená, že výrobek musí být před odevzdáním do sběrny roztříděn v souladu s ustanoveními Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU. Pokud je na výrobku umístěn symbol přeškrtnuté...
  • Page 93 ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА ПОСУДОМИЙНА МАШИНА KDI 4443 I...
  • Page 94 Дякуємо Вам за вибір цього продукту. У цьому Посібнику користувача міститься важлива інформація щодо техніки безпеки та інструкції з експлуатації та технічного обслуговування Вашого приладу. Перш ніж користуватися своїм пристроєм, просимо вас прочитати цей Посібник користувача та зберегти цю книгу для подальшого використання.
  • Page 95 ЗМIСТ РОЗДІЛ 1. Вказівки з техніки безпеки ....................96 Загальні попередження, що стосуються безпеки ................96 Під час користування ........................97 РОЗДІЛ 2. Монтаж ...........................99 Розміщення машини ..........................99 Підключення до водопостачання .....................99 Впускний шланг ..........................99 Зливний шланг ..........................100 Підключення електроенергії ......................101 РОЗДІЛ 3. Технічні характеристики ....................102 Загальний...
  • Page 96: Розділ 1. Вказівки З Техніки Безпеки

    РОЗДІЛ 1. ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ БЕЗПЕКИ • Перш ніж починати користуватися приладом,уважно прочитайте ці керівництво. Збережіть його для подальшого використання. УВАГА Перед встановленням машини перевірте стан її упаковки, а знявши упаковку, перевірте стан зовнішніх поверхонь машини. Не користуйтесь машиною, якщо вона виглядає пошкодженою...
  • Page 97: Під Час Користування

    УВАГА Усі електричні з’єднання повинні відповідати параметрам, наведеним у табличці. РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ / УВАГА Переконайтесь у тому, що машина не стоїть на кабелі живлення. ПОЖЕЖАR Ні в якому разі не підключайте машину подовжувачем та розгалужувачем. УВАГА Після встановлення вилка живлення має розміщуватись у доступному місці. •...
  • Page 98 УВАГА У машину можна класти тільки предмети, призначені для машинного миття. Переповнювати кошики заборонено. УВАГА Не відчиняйте дверцята під час роботи машини – з неї може виливатися гаряча вода. Машину оснащено захисними пристроями, які зупиняють її у разі відчинення дверцят. УВАГА...
  • Page 99: Розділ 2. Монтаж

    РОЗДІЛ 2. МОНТАЖ РОЗМІЩЕННЯ МАШИНИ Розміщуючи машину, її слід ставити у такому місці, де буде зручно класти і виймати з неї посуд. Не ставте машину у місцях, де температура повітря може опускатися нижче від 0°C. Перш ніж знімати упаковку і ставити машину на місце, прочитайте всі попереджальні написи, нанесені на упаковку. Розташовуйте...
  • Page 100: Зливний Шланг

    УВАГА Перш ніж під’єднувати машину новим шлангом, пропустіть ним потік води. УВАГА Під’єднайте шланг безпосередньо до водяного крана. Тиск води у крані має становити від 0,03 МПа до 1 МПа. Якщо тиск перевищує 1 МПа, необхідно встановити перед точкою підключення редуктор тиску. УВАГА...
  • Page 101: Підключення Електроенергії

    ПІДКЛЮЧЕННЯ ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЇ УВАГА Машина розрахована на напругу живлення 220 – 240 В. Якщо напруга електромережі становить 110 В, слід встановити підвищувальний трансформатор з 110 на 220 В номінальною потужністю 3000 Вт. РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ / УВАГА Вмикайте виріб в електророзетку з заземленням, підключену до кола з запобіжником, що відповідає...
  • Page 102: Розділ 3. Технічні Характеристики

    РОЗДІЛ 3. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЗАГАЛЬНИЙ ВИГЛЯД Верхній кошик з підставками Верхній розбризкувач Нижній кошик Нижній розбризкувач Фільтри Паспортна табличка Панель керування Дозатор мийного засобу й ополіскувача Кошик для столових приборів Дозатор солі Шляховий фіксатор верхнього кошика Активна мінісушарка: Цей пристрій покращує сушіння посуду ТЕХНІЧНІ...
  • Page 103: Повторна Переробка Матеріалів

    ПОВТОРНА ПЕРЕРОБКА МАТЕРІАЛІВ • Певні деталі та упаковку виготовлено з матеріалів, що придатні для повторної переробки. • На пластмасові деталі нанесено міжнародні позначення: (>PE<, >PP< тощо) • Картонні деталі виготовлено з продуктів переробки макулатури. Їх можна викидати в баки для збирання макулатури, призначеної для повторної переробки. •...
  • Page 104: Розділ 4. Перш Ніж Почати Користуватись Приладом

    РОЗДІЛ 4. ПЕРШ НІЖ ПОЧАТИ КОРИСТУВАТИСЬ ПРИЛАДОМ ПІДГОТОВКА ПОСУДОМИЙНОЇ МАШИНИ ДО ПОЧАТКУ ЕКСПЛУАТАЦІЇ • Переконайтесь у тому, що параметри електро- та водопостачання відповідають значенням, зазначеним у вказівках зі встановлення машини. • Вийміть зсередини машини всі пакувальні матеріали. • Встановіть рівень пом’якшувача води. •...
  • Page 105: Тестова Смужка

    посудомийних машин. Під час пуску посудомийної машини відсік для солі заповнюється водою, тому додавати сіль слід перед запуском машини.Якщо під час засипання якась кількість солі просипалась поза заливну горловину, але запускати машину одразу не планується, запустіть якусь коротку програму миття, щоб захистити машину від корозії. ТЕСТОВА...
  • Page 106: Пом'якшувач Води

    ПОМ’ЯКШУВАЧ ВОДИ Машину оснащено пристроєм, який усуває твердість водогінної води. Щоб дізнатися про ступінь твердості води у своєму районі, зверніться до місцевого підприємства водопостачання чи визначте його за допомогою тестової смужки (якщо є). НАЛАШТУВАННЯ • Відчиніть дверцята машини. • Увімкніть машину і одразу після ввімкнення натисніть кнопку вибору програми. •...
  • Page 107: Використання Комбінованих Мийних Засобів

    ВИКОРИСТАННЯ КОМБІНОВАНИХ МИЙНИХ ЗАСОБІВ Комбіновані мийні засоби слід використовувати згідно з інструкціями виробника. Ні в якому разі не кладіть комбіновані мийні засоби в мийну камеру чи у кошик для столових приборів. Залежно від складу, комбіновані мийні засоби містять не тільки мийні компоненти, а й ополіскувач, солезамінники і...
  • Page 108: Розділ 5. Завантаження Посудомийної Машини

    Доза освітлювача Індикатор Ополіскувач не подається Увімкнено індикатори P1-9h Подається 1 доза Увімкнено індикатори P2-9h Подається 2 дози Увімкнено індикатори 1/2-9h Подається 3 дози Увімкнено індикатори 3h-9h Подається 4 дози Увімкнено індикатори 6h-9h. РОЗДІЛ 5. ЗАВАНТАЖЕННЯ ПОСУДОМИЙНОЇ МАШИНИ Щоб досягнути найкращих результатів, дотримуйтеся наведених інструкцій. Завантаження побутової посудомийної...
  • Page 109 Верхній кошик Регулювання висоти Поверніть стопорні затискачі на кінцях рейок в сторони, щоб відкрити їх (як показано на зображенні нижче), потім витягніть і вийміть кошик. Змініть положення коліс, а потім знову встановіть кошик на рейку, переконавшись, що замикають фіксатори Rail Stop. Коли верхній кошик знаходиться у...
  • Page 110: Інші Способи Завантаження

    ІНШІ СПОСОБИ ЗАВАНТАЖЕННЯ КОШИКІВ Нижній кошик Верхній кошик Неправильне завантаження Неправильне завантаження може призводити до поганої якості миття і сушіння. Щоб одержувати хороші результати, дотримуйтесь рекомендацій виробника. Важлива примітка для випробувальних лабораторій Для одержання докладної інформації про випробування експлуатаційних характеристик звертайтесь...
  • Page 111: Розділ 6. Таблиця Вибору Програм

    РОЗДІЛ 6. ТАБЛИЦЯ ВИБОРУ ПРОГРАМ Назва Intensive Попереднє Авто Super 50’ програми: 65°C ополіскування Стандартна Підходить Підходить програма Автоматична для помірно для для звичайно Підходить програма брудного, щодня ополіскування Тип забрудненого для сильно для сильно використовуваного посуду, який забруднення: посуду з забрудненого...
  • Page 112: Розділ 7. Панель Керування

    • Щоб пришвидшити сушіння, ми рекомендуємо трохи відкрити двері після закінчення циклу. • Ви можете дістати доступ до бази даних продуктів, де міститься інформація про конкретну модель, зчитавши QR-код на паспортній табличці. ПРИМІТКА Згідно з регламентами 1016/2010 і 1059/2010, показники енергоспоживання програми Eco можуть...
  • Page 113 ПРИМІТКА Якщо ви вирішите скасувати виконання вибраної програми, див. роздали «Зміна програми» та «Скасування програми» ПРИМІТКА Коли в машині бракує солі для пом’якшення, світиться індикатор браку солі (IV); тоді потрібно додати сіль у відповідний відсік. ПРИМІТКА Коли в машині бракує ополіскувача, світиться індикатор браку ополіскувача (V); тоді потрібно...
  • Page 114 Скасування програми Щоб скасувати програму під час її виконання, слід виконати наступні дії. У разі відчинення дверцят машини засвічується індикатор, що відповідає останній вибраній програмі. Натисніть і утримуйте кнопку вибору програми протягом 3 секунд. Індикатор закінчення програми блимне, і індикатор програми згасне. Після...
  • Page 115 Керування звуковою сигналізацією Щоб змінити гучність звукової сигналізації, слід виконати такі дії: Відчиніть дверцята й одночасно натисніть на 3 секунди кнопки вибору програми (2) і половинного завантаження (3). Коли машина буде готова до введення налаштування звукового сигналу, на дисплеї буде відображено...
  • Page 116: Розділ 8. Чищення Й Обслуговування

    Інформаційний індикатор 2.1 (залежить від моделі) Світлодіодний Стан машини індикатор Червоний, світиться постійно Машина виконує програму Червоний, мерехтить Програму скасовано Машина має несправність. Див. розділ Червоний, швидко мерехтить «Автоматична діагностика несправностей і способи їх усунення» Зелений, світиться постійно Програму завершено РОЗДІЛ...
  • Page 117: Розбризкувачі

    Щоб зняти й очистити блок фільтрів, поверніть його проти годинникової стрілки та зніміть, піднявши (1). Витягніть фільтр грубого очищення з мікрофільтра (2). Потім витягніть і зніміть металевий фільтр (3). Промивайте фільтр під проточною водою, доки не буде видалено всі залишки. Повторне складання фільтра.
  • Page 118: Розділ 9. Пошук І Усунення Несправностей

    ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Попередження про ризик порізів!Під час чищення насоса для відпрацьованої води пильнуйте, щоб не поранитися друзками скла або об загострені краї частин. У такому разі: Спершу завжди вимикайте побутовий прилад із мережі живлення. Вийміть кошики. Зніміть фільтри. Якщо потрібно, видаліть залишки води, скориставшись губкою. Перевірте...
  • Page 119 ПОШУК І УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА НЕСПРАВНОСТЕЙ Посуд неправильно розміщено в машині, і струмені води не Не перевантажуйте кошики сягнули певних предметів Розміщуйте посуд згідно Тарілки торкаються одна до з вказівками у розділі одної «Завантаження посуду в посудомийну машину» Використовуйте належну Використано...
  • Page 120: Автоматична Діагностика Несправностей І Способи Їх Усунення

    ПОШУК І УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА НЕСПРАВНОСТЕЙ Посуд виготовлено з Використовуйте лише посуд, нержавіючої сталі поганої придатний для миття в якості посудомийній машині Вода, яка використовується Встановіть ступінь твердості для миття, містить забагато води згідно з таблицею солі твердості. На посуді лишаються іржаві Погано...
  • Page 121 МОЖЛИВА КОД ПРОБЛЕМИ ЩО РОБИТИ? НЕСПРАВНІСТЬ Можливо, забруднено зливний шланг і фільтри Скасуйте програму Вода не Якщо несправність не відкачується зникне, зверніться до сервісної служби Зверніться до сервісної служби Несправний Зверніться до сервісної нагрівач служби Вимкніть машину і перекрийте водяний кран Переповнення...
  • Page 122: Розділ 10. Утилізація Використаних Пристроїв

    РОЗДІЛ 10. УТИЛІЗАЦІЯ ВИКОРИСТАНИХ ПРИСТРОЇВ Цей пристрій розроблено та виготовлено з високоякісних матеріалів і компонентів, які можуть бути повторно використані. Символ перекресленого контейнера для відходів, розміщений на пристрої (Мал. А) означає, що продукт підлягає сортуванню відповідно до положень Директиви Європейського Парламенту та Ради...
  • Page 123 52347214 R45...
  • Page 124 Serwis Kernau PL: +48 22 243 70 00 Pn 8:00 - 17:00 Wt-Pt 9:00 - 17:00 serwis@kernau.com...

Table of Contents