Table of Contents
  • Polski

    • Table of Contents
    • Rozdział 1. Specyfikacja Techniczna
    • Rozdział 2. Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
      • Podczas Przyjmowania Dostawy Urządzenia
      • Na Co Należy ZwróCIć Uwagę Podczas Instalacji Urządzenia
      • Codzienne Użytkowanie
      • Bezpieczeństwo Dzieci
      • W Przypadku Wystąpienia Usterki
      • Zalecenia
      • Recykling
      • Przedmioty, Które Nie Nadają Się Do Mycia W Zmywarce
    • Rozdział 3. Instalacja Urządzenia
      • Ustawienie Urządzenia
      • Podłączenie Wody
      • Wąż Doprowadzający Wodę
      • Wąż Odprowadzający Wodę
      • Podłączenie Elektryczne
    • Rozdział 4. Przygotowanie Urządzenia Do Eksploatacji
      • Przed Pierwszym Użyciem Urządzenia
      • System Odkamieniania Wody
      • Napełnianie Solą
      • Pasek Testowy
      • Regulacja Zużycia Soli
        • Ustawienie TwardośCI Wody
        • Użytkowanie Detergentów
      • Napełnianie Dozownika Detergentu
      • Detergent Combi
      • Napełnianie Środkiem Nabłyszczającym I Nastawianie
    • Rozdział 5. Wkładanie Naczyń Do Zmywarki
      • Alternatywne Sposoby Wkładania Naczyń Do Koszy
      • Złe Sposoby Wkładania Naczyń
    • Rozdział 6. Tabela Programów
    • Rozdział 7. Panel Sterowania
      • Zmiana Programu
      • Anulowanie Programu
    • Rozdział 8. Konserwacja I Czyszczenie
    • Rozdział 9. Kody Awarii I Zalecane Postępowanie
    • Rozdział 10. Informacje Praktyczne I Pożyteczne
  • Čeština

    • Kapitola 1. Technické Údaje
    • Kapitola 2. Bezpečnostní Pokyny a Doporučení
      • Po Doručení Spotřebiče
      • Body, KterýM Je Třeba Během Instalace Věnovat Pozornost
      • PřI KaždodenníM Použití
      • Z Důvodu Bezpečnosti Vašich Dětí
      • Případě Poruchy
      • Doporučení
      • Recyklace
      • Předměty, Které Nejsou Vhodné K Mytí V Myčce Nádobí
    • Kapitola 3. Instalace Spotřebiče
      • Umístění Spotřebiče
      • Připojení Vody
      • Hadice Pro Přívod Vody
      • VypouštěCí Hadice
      • Připojení K Elektrické Síti
    • Kapitola 4. Příprava Spotřebiče K Použití
      • Před PrvníM PoužitíM Si Přečtěte Návod K Použití
      • Význam Odstranění Vodního Kamene Z Vody
      • Plnění Zásobníku Na Sůl
      • Nastavení Spotřeby Soli
      • Testovací Proužek
      • Nastavení Tvrdosti Vody
      • Použití Detergentu
      • Plnění Dávkovače Pracího Prostředku
      • Kombinovaný Prací Prostředek
      • Plnění OplachovacíM Prostředkem A NastaveníM
    • Kapitola 5. Plnění Myčky Nádobí
      • Alternativní Plnění Koše
      • Vadné Zatížení
    • Kapitola 6. Tabulka Programů
    • Kapitola 7. Ovládací Panel
      • Změna Programu
      • Zrušení Programu
    • Kapitola 8. Údržba a ČIštění
    • Kapitola 9. Chybové Kódy a Řešení ProbléMů
    • Kapitola 10. Praktické a Užitečné Informace
  • Українська

    • Глава 1. Технічні Характеристики
    • Глава 2. Інформація Щодо Безпеки Та Рекомендації
      • Під Час Одержання Машини
      • На Що Слід Звернути Увагу Під Час Встановлення Машини
      • Під Час Повсякденного Використання
      • Безпека Дітей
      • У Разі Несправності
      • Рекомендації
      • Повторна Переробка Матеріалів
      • Не Можна Мити В Посудомийній Машині
    • Глава 3. Встановлення Машини
      • Розміщення Машини
      • Підключення До Водопостачання
      • Впускний Шланг
      • Випускний Шланг
      • Підключення Електроенергії
    • Глава 4. Підготовка Машини До Експлуатації
      • Перед Першим Використанням Пристрою
      • Вага Для Накипу Води
      • Начинка Сіллю
      • Тест-Смужка
      • Регулювання Витрати Солі
      • Налаштування Твердості Води
      • Використання Миючого Засобу
      • Заповнення Дозатора Миючого Засобу
      • Комбінований Миючий Засіб
      • Заповнення Відділення Для Ополіскувача І Його Налаштування
    • Глава 5. Завантаження Посуду В Посудомийну Машину
      • Інші Способи Завантаження Кошиків
      • Неправильне Завантаження
    • Глава 6. Таблиця Вибору Програм
    • Глава 7. Панель Управління
      • Зміна Програми
      • Скасування Програми
    • Глава 8. Технічне Обслуговування Та Чищення
    • Глава 9. Коди Помилок І Відповідні Дії
    • Глава 10. Практична Й Корисна Інформація

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
ZMYWARKA
KDI 4654
www.kernau.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kernau KDI 4654

  • Page 1 INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZMYWARKA KDI 4654 www.kernau.com...
  • Page 3 SZANOWNY KLIENCIE Dziękujemy za zainteresowanie naszą ofertą i gratulujemy wyboru. Naszym celem jest zaoferowanie Wam produktów o wysokiej jakości, które spełnią Wasze oczekiwania. Opisywane urządzenie zostało wyprodukowane w nowoczesnych zakładach i dokładnie przetestowane pod względem jakości. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu ułatwienia obsługi urządzenia, które wyprodukowano z wykorzystaniem najnowszej technologii gwarantującej zaufanie i maksymalną wydajność. Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją, ponieważ zawiera podstawowe informacje dotyczące bezpiecznej instalacji, konserwacji i obsługi. W sprawie instalacji urządzenia należy zwrócić się do najbliższego autoryzowanego serwisu.
  • Page 4: Table Of Contents

    SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ 1. SPECYFIKACJA TECHNICZNA ............. 5 ROZDZIAŁ 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ......6 PODCZAS PRZYJMOWANIA DOSTAWY URZĄDZENIA ........... 6 NA CO NALEŻY ZWRÓCIĆ UWAGĘ PODCZAS INSTALACJI URZĄDZENIA .. 6 CODZIENNE UŻYTKOWANIE .................... 6 BEZPIECZEŃSTWO DZIECI ...................... 7 W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA USTERKI ................ 7 ZALECENIA ............................ 8 RECYKLING ............................. 8 PRZEDMIOTY, KTÓRE NIE NADAJĄ...
  • Page 5: Rozdział 1. Specyfikacja Techniczna

    ROZDZIAŁ 1. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Górny kosz z kratkami Panel sterowania Górne ramię spryskiwacza Dozownik detergentu i środka do płukania Dolny kosz z kratkami Dozownik soli Dolne ramię spryskiwacza Zatrzask kratki górnego kosza Filtry Górna szuflada na sztućce Tabliczka znamionowa Suszarka turbo: System ten zapewnia lepszą wydajność...
  • Page 6: Rozdział 2. Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    ROZDZIAŁ 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS PRZYJMOWANIA DOSTAWY URZĄDZENIA • Sprawdzić, czy urządzenie lub opakowanie nie jest uszkodzone. Nigdy nie wolno uruchamiać urządzenia, jeżeli jest ono uszkodzone. W takim przypadku należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. • Opakowanie usunąć w podany sposób i wyrzucić je zgodnie z przepisami. NA CO NALEŻY ZWRÓCIĆ UWAGĘ PODCZAS INSTALACJI URZĄDZENIA • Ustawić urządzenie w bezpiecznym miejscu o równym podłożu odpowiednim do zainstalowania urządzenia.
  • Page 7: Bezpieczeństwo Dzieci

    • Nie wkładać do urządzenia żadnych przedmiotów, które nie są przeznaczone do mycia w zmywarkach. Nie przepełniać również koszy zmywarki. Nasza firma nie odpowiada za zarysowania lub rdzewienie ścianek wewnętrznych urządzenia spowodowane przesuwaniem koszy. • Podczas pracy urządzenia pod żadnym pozorem nie wolno otwierać jego drzwiczek przede wszystkim ze względu na możliwość wypłynięcia gorącej wody. W przypadku otwarcia drzwiczek zadziała zabezpieczenie, które spowoduje wyłączenie urządzenia. • Nie pozostawiać otwartych drzwiczek zmywarki. Może to spowodować wypadek. • Noże i inne ostro zakończone przybory umieszczać w koszyku na sztućce skierowane ostrzem do dołu. • Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub osoby o równoważnych kwalifikacjach, aby uniknąć niebezpieczeństwa. • Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użycia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności f izycznej, c zuciowej l ub p sychicznej, l ub o soby n ieposiadające d oświadczenia, l ub z najomości urządzenia, o ile nie odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcjami przekazywanymi przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
  • Page 8: Zalecenia

    ZALECENIA • Aby zaoszczędzić energię oraz wodę, usunąć większe zanieczyszczenia z naczyń przed włożeniem ich do urządzenia. Uruchamiać urządzenie po jego całkowitym zapełnieniu. • Korzystać z programu mycia wstępnego wyłącznie wtedy, gdy jest to konieczne. • Przedmioty takie jak miski, szklanki oraz garnki umieszczać w urządzeniu dnem do góry. • Zalecamy, aby nie wkładać do zmywarki żadnych innych naczyń ani też więcej niż podano. RECYKLING • Niektóre części składowe oraz opakowanie urządzenia zostały wyprodukowane z materiałów, które mogą zostać ponownie przetworzone. • Części plastikowe są oznaczone skrótami międzynarodowymi: (>PE< , >PS< , >POM<, >PP<). • Części tekturowe wyprodukowano z papieru pochodzącego z recyklingu i powinny być one wyrzucane do pojemników na odpady papierowe przeznaczone do recyklingu. • Materiały te nie nadają się do wyrzucania do pojemników na śmieci. Należy je dostarczyć do odpowiednich punktów recyklingu. • Aby uzyskać informacje odnośnie sposobów i miejsc utylizacji, należy skontaktować się z odpowiednim punktem recyklingu. PRZEDMIOTY, KTÓRE NIE NADAJĄ SIĘ DO MYCIA W ZMYWARCE: •...
  • Page 9: Rozdział 3. Instalacja Urządzenia

    ROZDZIAŁ 3. INSTALACJA URZĄDZENIA USTAWIENIE URZĄDZENIA • Przy wyborze miejsca ustawienia urządzenia wziąć pod uwagę miejsce dogodne do wkładania i wyjmowania naczyń. Nie ustawiać urządzenia w pomieszczeniu, w którym temperatura pokojowa może spaść poniżej 0°C. • Przed ustawieniem wyjąć urządzenie z opakowania, stosując się do podanych na opakowaniu zaleceń. • Ustawić urządzenie w pobliżu zaworu wody użytkowej i odpływu. Umieścić urządzenie biorąc pod uwagę to, że po wykonaniu podłączeń nie będzie możliwa ich zmiana. • Nie przesuwać ani też nie podnosić urządzenia, trzymając za drzwiczki lub panel. • Zostawić odstęp ze wszystkich stron urządzenia, aby można było je przesuwać podczas czyszczenia. • Podczas ustawiania urządzenia upewnić się, że wąż doprowadzający i odprowadzający wodę nie są zagięte. Zwrócić również uwagę, aby urządzenie nie stało na kablu elektrycznym. • Wyregulować nóżki urządzenia tak, aby mogło ono stać poziomo i stabilnie. Prawidłowe ustawienie urządzenia zapewnia bezproblemowe otwieranie i zamykanie jego drzwiczek. • Jeżeli drzwiczki urządzenia nie zamykają się prawidłowo, sprawdzić, czy urządzenie stoi stabilnie na podłożu, jeżeli nie, wyregulować nóżki i zapewnić stabilność położenia. PODŁĄCZENIE WODY Sprawdzić, czy domowa instalacja wodociągowa nadaje się do podłączenia zmywarki. Zaleca się...
  • Page 10: Wąż Odprowadzający Wodę

    WĄŻ ODPROWADZAJĄCY WODĘ Wąż odprowadzający wodę może być podłączony albo bezpośrednio do otworu odprowadzającego wodę albo do króćca syfonu. Za pomocą specjalnej wygiętej rurki (jeśli jest dostępna), woda może być odprowadzana bezpośrednio do zlewu, zaczepiając wygiętą rurkę na krawędzi zlewu. Połączenie to powinno znajdować się co najmniej 50 cm i maksymalnie 110 cm od płaszczyzny podłogi OSTRZEŻENIE: Gdy jest stosowany wąż odprowadzający dłuższy niż 4 m, naczynia mogą pozostawać brudne. W takim przypadku nasza firma nie ponosi za to odpowiedzialności.
  • Page 11: Rozdział 4. Przygotowanie Urządzenia Do Eksploatacji

    ROZDZIAŁ 4. PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO EKSPLOATACJI PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM URZĄDZENIA • Sprawdzić, czy parametry sieci elektrycznej oraz wodociągowej są zgodne z wartościami podanymi w instrukcji instalacji urządzenia. • Wyjąć wszystkie materiały opakowaniowe z wnętrza urządzenia. • Ustawić zmiękczacz wody. • Dodać 1 kg soli do komory na sól i zalać wodą w taki sposób, aby woda się niemal przelewała. • Napełnić dozownik środka nabłyszczającego. SYSTEM ODKAMIENIANIA WODY W celu zapewnienia dobrych wyników zmywania zmywarka potrzebuje miękkiej, tj. zawierającej mniej wapnia, wody. W przeciwnym razie na naczyniach oraz wewnątrz urządzenia pojawią się białe osady z kamienia. Będzie to miało ujemny wpływ na parametry zmywania, suszenia oraz nabłyszczania w urządzeniu. Gdy woda przepływa przez system zmiękczacza, jony powodującej jej twardość są usuwane, a woda osiąga poziom miękkości wymagany, aby osiągnąć optymalne wyniki zmywania. W zależności od...
  • Page 12: Pasek Testowy

    PASEK TESTOWY Skuteczność zmywania urządzenia zależy od miękkości doprowadzanej wody. W związku z tym urządzenie wyposażone jest w system, który zmniejsza twardość wody doprowadzanej z sieci wodociągowej. Jeśli system ten jest prawidłowo ustawiony, skuteczność zmywania będzie większa. Aby poznać poziom twardości wody doprowadzanej do domu, należy skontaktować się z zakładem wodociągowym lub określić poziom twardości wody przy pomocy paska testowego (jeśli jest dostępny). Otworzyć pasek testowy. Odkręcić kran z bieżącą wodą i odczekać 1 min. Włożyć pasek testowy pod bieżącą wodę na 1 s. Wyjąć pasek z wody i wstrząsnąć nim. Odczekać 1 min. Ustawić poziom twardości wody w urządzeniu odpowiednio do wyniku uzyskanego na pasku testowym. REGULACJA ZUŻYCIA SOLI Tabela ustawień twardości wody.
  • Page 13: Ustawienie Twardości Wody

    USTAWIENIE TWARDOŚCI WODY: Zmywarka jest wyposażona w system zmiękczania wody, który zmniejsza twardość wody z sieci wodociągowej. Aby sprawdzić poziom twardości wody w kranie, należy skontaktować się z firmą wodociągową lub skorzystać z paska testowego (jeżeli jest dostępny). • Otworzyć drzwiczki zmywarki. •...
  • Page 14: Napełnianie Środkiem Nabłyszczającym I Nastawianie

    Kwestie, o których należy pamiętać podczas korzystania z tego rodzaju produktów: • Należy zawsze sprawdzać specyfikacje używanego produktu oraz fakt, czy jest to produkt combi. • Sprawdzić, czy stosowany detergent jest odpowiedni do twardości wody w sieci wodociągowej, do której urządzenie jest podłączone. • Przestrzegać instrukcji na opakowaniach stosowanych produktów. • Jeśli dany detergent ma formę tabletki, nigdy nie wkładać do bezpośrednio do komory zmywarki ani do koszyka na sztućce. Zawsze wkładać tabletki do komory na detergent w dozowniku detergentu. • Zapewniają one dobre wyniki jedynie w niektórych rodzajach użycia. W razie korzystania z tego rodzaju detergentów należy skontaktować się z producentem, aby dowiedzieć się o odpowiednich warunkach ich użycia.
  • Page 15 Napełnianie środkiem nabłyszczającym Aby napełnić komorę na środek nabłyszczający, należy otworzyć pokrywkę komory. Napełnić komorę środkiem nabłyszczającym do poziomu MAX i zamknąć pokrywkę. Nie wypełniać nadmiernie komory na środek nabłyszczający. Rozlany środek należy wytrzeć. Aby zmienić poziom środka nabłyszczającego, przed włączeniem zmywarki należy wykonać poniższe kroki: •...
  • Page 16: Rozdział 5. Wkładanie Naczyń Do Zmywarki

    ROZDZIAŁ 5. WKŁADANIE NACZYŃ DO ZMYWARKI Aby uzyskać najlepsze wyniki, należy postępować zgodnie z niniejszymi wskazówkami dotyczącymi wkładania naczyń. Załadowanie zmywarki do naczyń do pojemności określonej przez producenta przyczyni się do oszczędności energii i wody. Ręczne płukanie wstępne naczyń prowadzi do zwiększonego zużycia wody oraz energii, co nie jest zalecane.
  • Page 17 17 18 Dolny kosz - składane kratki Złożone z 2 części składane kratki, umieszczone na koszu dolnym, zostały opracowane z myślą o łatwym układaniu dużych przedmiotów, np. garnków, rondli itp. Jeśli zachodzi potrzeba każdą część można oddzielnie złożyć albo złożyć obie, powiększając w ten sposób przestrzeń. Możesz wykorzystać...
  • Page 18: Alternatywne Sposoby Wkładania Naczyń Do Koszy

    ALTERNATYWNE SPOSOBY WKŁADANIA NACZYŃ DO KOSZY Dolny kosz Górny kosz ZŁE SPOSOBY WKŁADANIA NACZYŃ Nieprawidłowe włożenie naczyń Nieprawidłowe włożenie naczyń może powodować niską skuteczność zmywania i suszenia. Aby uzyskać dobre wyniki, należy postępować zgodnie z zaleceniami producenta.
  • Page 19: Rozdział 6. Tabela Programów

    ROZDZIAŁ 6. TABELA PROGRAMÓW ILOŚĆ ZUŻYCIE ZUŻYCIE CZAS DETER- STOPIEŃ PROGRAM OPIS WODY ENERGII TRWANIA ZABRU- GENTU l/cykl) (kWh/cykl) (MIN) DZENIA A: 25 CM 3 B: 15 CM3 Standardowy program P1 Eco (referencyjny) do codziennego 0,755 Średnie zmywania normalnie zabrudzonych naczyń przy zmniejszonym zużyciu energii i wody.
  • Page 20: Rozdział 7. Panel Sterowania

    ROZDZIAŁ 7. PANEL STEROWANIA 1. Przycisk wł./wył. i. Dioda LED połowy wsadu 2. Przycisk wyboru programu ii. Wskaźnik ilości soli 3. Wyświetlacz iii. Wskaźnik ilości nabłyszczacza 4. Przycisk opóźnienia 5. Przycisk połowy wsadu 1. Przycisk wł./wył. Włączyć urządzenie, naciskając przycisk wł./wył. Gdy urządzenie jest włączone, na wyświetlaczu pojawia się...
  • Page 21: Zmiana Programu

    ZMIANA PROGRAMU Wykonaj opisane poniżej czynności, aby zmienić program w trakcie pracy . Otworzyć drzwiczki i wybrać nowy program przy użyciu przycisku wyboru programu. Po zamknięciu drzwiczek wznowiony zostanie nowo wybrany program w cyklu starego programu. UWAGA: Aby zatrzymać program przed jego zakończeniem, najpierw delikatnie otworzyć drzwiczki, co pozwoli uniknąć rozlania wody ANULOWANIE PROGRAMU Wykonaj opisane poniżej czynności, aby anulować program.
  • Page 22 UWAGA: Nie otwierać drzwiczek do momentu zakończenia programu. UWAGA: Jeżeli podczas pracy otwarte zostaną drzwiczki urządzenia lub odcięte zostanie zasilanie elektryczne w trakcie działania programu, program zostanie wznowiony po zamknięciu drzwiczek lub przywróceniu zasilania. UWAGA: jeżeli zasilanie zostanie wyłączone lub drzwiczki urządzenia zostaną otwarte podczas suszenia, program zostanie zakończony.
  • Page 23: Rozdział 8. Konserwacja I Czyszczenie

    ROZDZIAŁ 8. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Czyszczenie zmywarki ma znaczenie dla uzyskania długiej żywotności urządzenia. Należy się upewnić, że ustawienie zmiękczania wody (jeśli jest dostępne) określono prawidłowo, a także że stosuje się odpowiednią ilość detergentu, aby zapobiec gromadzeniu się kamienia. Po zapaleniu się czujnika poziomu soli należy napełnić...
  • Page 24 Ramiona natryskowe Upewnić się, że otwory w ramionach natryskowych nie są zatkane, a w ramionach nie ma żadnych resztek jedzenia ani ciał obcych. Jeśli coś się zatkało, należy wyjąć ramiona natryskowe i umyć je pod wodą. Aby wyjąć górne ramię natryskowe, należy odkręcić nakrętkę mocującą poprzez obracanie w prawo i pociągnięcie w dół.
  • Page 25: Rozdział 9. Kody Awarii I Zalecane Postępowanie

    ROZDZIAŁ 9. KODY AWARII I ZALECANE POSTĘPOWANIE KOD BŁĘDU OPIS BŁĘDU ZALECENIA Upewnij się, że dopływ wody jest otwarty, a woda przepływa. Usterka układu dopływu Odłączyć wąż dopływu wody, wyczyścić filtr węża. wody. Jeżeli błąd nie ustąpił, kontaktuj się z serwisem. Skontaktuj się z serwisem. Usterka układu ciśnieniowego Zamknij dopływ wody. Skontaktuj się z Błąd ciągłości dopływu wody.
  • Page 26 10 lat od daty wprowadzenia urządzenia na rynek Europejskiego Obszaru Gospodarczego. Serwis klienta PL: +48 22 243 70 00 Pn 7:00 - 17:00 Wt-Pt 9:00 - 17:00 kontakt@kernau.com Jeśli program się nie uruchamia: • Sprawdzić, czy wtyczka przewodu zasilającego jest włożona do gniazdka. • Sprawdzić bezpieczniki.
  • Page 27 Jeśli podczas zmywania z urządzenia słuchać odgłosy uderzania lub stukania: • Naczynia zostały włożone nieprawidłowo. • Ramiona spryskujące uderzają o naczynia. Jeśli na naczyniach pozostają fragmenty resztek jedzenia: • Naczynia są nieprawidłowo włożone do urządzenia, w związku z czym nie nie dociera do nich woda. • Kosze są przeładowane. • Naczynia opierają się o siebie. • Dodano bardzo niewiele detergentu. • Wybrano nieodpowiedni, zbyt słaby program zmywania. • Ramiona spryskujące są zatkane resztkami jedzenia. • Filtry są zatkane. • Nieprawidłowo zamontowano filtry. • Zatkana pompa spustowa wody. Jeśli na naczyniach pozostają białawe plamy: •...
  • Page 28: Rozdział 10. Informacje Praktyczne I Pożyteczne

    ROZDZIAŁ 10. INFORMACJE PRAKTYCZNE I POŻYTECZNE W razie przerwy w eksploatacji urządzenia: • Należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego urządzenia z gniazdka oraz zamknąć zawór wody. • Należy pozostawić drzwi urządzenia lekko otwarte, aby nie dopuścić do tworzenia się nieprzyjemnego zapachu wewnątrz urządzenia. • Należy utrzymywać wnętrze urządzenia w czystości. Usuwanie kropel wody: • Myć naczynia w programie intensywnym. • Wyjąć wszystkie metalowe pojemniki z urządzenia. • Nie dodawać detergentu. Jeśli naczynia są prawidłowo włożone do urządzenie, zapewni to uzyskanie optymalnego zużycia prądu, a także doskonałe wyniki mycia i suszenia. Usunąć wszystkie większe zabrudzenia przed włożeniem brudnych naczyń do urządzenia. Włączać urządzenie dopiero wtedy, kiedy jest całkowicie pełne. Korzystać z programy mycia wstępnego jedynie w razie potrzeby. Przestrzegać informacji o programach oraz tabeli o średnich wartościach poboru podczas wyboru programu.
  • Page 29 USER MANUAL DISHWASHER KDI 4654 www.kernau.com...
  • Page 31 CONTENTS CHAPTER 1. TECHNICAL SPECIFICATIONS ..............32 CHAPTER 2. SAFETY INSTRUCTIONS ................33 GENERAL SAFETY WARNINGS .................... 33 INSTALLATION WARNINGS ....................... 33 DURING USEGE .......................... 33 CHILDREN SAFETY ........................ 34 IN THE EVENT OF A FAULT ...................... 34 RECOMMENDATIONS ........................ 34 RECYCLING ............................. 35 PACKAGING AND THE ENVIRONMENT ................ 35 DISPOSAL OF YOUR OLD MACHINE .................. 35...
  • Page 32: Chapter 1. Technical Specifications

    CHAPTER 1. TECHNICAL SPECIFICATIONS Control Panel Upper basket with racks Detergent and rinse-aid dispenser Upper spray arm Lower basket Salt dispenser Lower spray arm Upper basket track latch Filters Upper Cutlery Basket Rating plate Turbo Drying Unit: This system provides better drying performance for your dishes.
  • Page 33: Chapter 2. Safety Instructions

    CHAPTER 2. SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL SAFETY WARNINGS • Read these instructions carefully before using your appliance and keep this manual for future reference. • Please check the packaging of your machine before installation and the outer surface of the machine once the packaging has been removed. Do not operate the machine if it appears damaged or if the packaging has been opened. • Packaging materials protect your machine from any damage that might occur during transportation. The packaging materials are environmentally friendly as they are recyclable. Use of recycled material reduces raw material consumption and decreases waste production. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above, and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand hazards involved. Children should not be allowed to play with the appliance. • Remove packaging and keep it out of reach of children. • Keep children away from detergents and rinse aids. • There may be some residue left in the machine after washing. Keep children away from the machine when it is open. INSTALLATION WARNINGS • Choose a suitable and safe place to install your machine. • Only original spare parts should be used with the machine. • Unplug the machine before installation. Your machine must only be installed by an authorised service agent. Installation by anyone other than an authorised agent may cause your warranty to be void. • Check that the indoor electrical fuse system is connected in line with safety regulations. •...
  • Page 34: Children Safety

    • Check whether plastic items are heat-resistant before washing them in the machine. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 35: Recycling

    • Use the pre-wash program only when necessary. • Place objects such as bowls, glasses and pots upside down in the appliance. • We recommend that you do not put any other dishes in the dishwasher or more than specified. RECYCLING • Some machine components and packaging consist of recyclable materials. • Plastics are marked with the international abbreviations:(>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, ) • The cardboard parts consist of recycled paper. They can be put into waste paper containers for recycling. • Material unsuitable for domestic waste must be disposed of at recycling centres. • Contact a relevant recycling centre to obtain information about disposal of different materials. PACKAGING AND THE ENVIRONMENT Packaging materials protect your machine from damage that may occur during transportation. The packaging materials are environmentally friendly as they are recyclable. The use of recycled material reduces raw material consumption and therefore decreases waste production.
  • Page 36: Chapter 3. Installation

    CHAPTER 3. INSTALLATION MACHINE POSITIONING • When determining the place to put your machine on, take care to choose a place where you can easily load and unload your dishes. • Do not put your machine in any location where there is the probability for the room temperature to fall below 0°C.
  • Page 37: Drain Hose

    WATER OUTLET HOSE The water drain hose can be connected either directly to the water drain hole or to the sink outlet spigot. Using a special bent pipe (if available), the water can be drained directly into the sink via hooking the bent pipe over the edge of the sink.
  • Page 38: Chapter 4. Before Using The Appliance

    CHAPTER 4. BEFORE USING THE APPLIANCE PREPARING YOUR DISHWASHER FOR FIRST USE • Make sure the electricity and supply water specifications match the values indicated in the installation instructions for the machine. • Remove all packaging material inside the machine. •...
  • Page 39: Test Strip

    TEST STRIP The washing efficiency of the device depends on the softness of the water supplied. In this case the device is equipped with system, which decreases the water hardness supplied from the water supply network. If this system is correctly setted, the washing efficieny will be higher. To get to know the water hardness level supplied to the house, please contact with the water supply company or determine the water hardness level with the test strip (if is available). NOTE: The level is set to 3 as default. If the water is Open the test strip. well water or has a hardness level above 90 dF, we recommend that you use filter and refinement devices.
  • Page 40: Detergent Usage

    DETERGENT USAGE: • Only use detergents specifically designed for domestic dishwashers. Keep your detergents in cool, dry places out of reach of children. • Add the proper detergent for the selected program to ensure the best performance. The amount of detergent needed depends on the cycle, load size, and soil level of dishes.
  • Page 41 In order to change the rinse aid level, follow the below steps before turning on the machine: • Push the programme button and hold it down. • Turn on the machine. • Hold down the programme button until “rA” disappears from the display. Rinse aid setting follows water hardness setting.
  • Page 42: Chapter 5. Loading Your Dishwasher

    CHAPTER 5. LOADING YOUR DISHWASHER For best results, follow these loading guidelines. Loading the household dishwasher up to the capacity indicated by the manufacturer will contribute to energy and water savings. Manual pre-rinsing of tableware items leads to increased water and energy consumption and is not recommended You can place cups, glasses, stemware, small plates, bowls, etc.
  • Page 43 Two Folding Racks The folding racks allow large items, such as pots and pans, to be placed more easily. Each part can be folded separately. They can either be raised upwards or folded down. Top basket height adjustment The upper basket includes a mechanism which enables the height of the basket to be adjusted up (1) or down (2) without having to remove the basket.
  • Page 44: Alternative Basket Loads

    ALTERNATIVE BASKET LOADS Lower basket Top basket INCORRECT LOADS Incorrect Loads Incorrect loading can cause poor washing and drying performance. Please follow the manufacturer's recommendations for a good performans result.
  • Page 45: Chapter 6. Programme Table

    CHAPTER 6. PROGRAMME TABLE DETER- ELECTRICITY WATER PROGRAM GENT LEVEL PROGRAM DESCRIPTION CONSUMPTION CONSUMPTION DURATION AMOUNT OF SOIL A: 25 CM 3 (MIN) (kWh/cycle) l/cycle) B: 15 CM3 Standard program for P1 Eco Medium normally soiled daily 0,755 using dishes with recuded energy and water consumptios.
  • Page 46: Chapter 7. The Control Panel

    CHAPTER 7. THE CONTROL PANEL 1. On/Off button i. Half Load Led 2. Program Selection Button ii. Salt Indicator 3. Display iii. Rinse Aid Indicator 4. Delay Button 5. Half Load Button 1. On/Off Button Switch the machine on by pressing On / Off button. When machine is on, "--" will be shown on the Display (3).
  • Page 47: Cancelling A Programme

    Changing the Program When you want to change the program while a washing program is running on Open the door and select a new program using the Programme Selection button. After closing the door , the newly selected programme will resume the course of the old programme.
  • Page 48 NOTE: Do not open the door before the programme is complete. NOTE: If the door of the machine is opened or the power is cut off while a programme is in operation, the programme will continue when the door is closed or the power returns. NOTE: If the power is cut or the machine door is opened during the drying process, the programme will terminate.
  • Page 49: Chapter 8. Cleaning And Maintenance

    CHAPTER 8. CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning your dishwasher is important to maintain the machine’s service life Make sure that the water softening setting (If available) is done correctly and correct amount of detergent is used to prevent limescale accumulation. Refill the salt compartment when the salt sensor light comes on. Oil and limescale may build up in your Dishwasher over time.
  • Page 50 Drain pump Large food residues or foreign objects that will not be trapped in the filters can clog the dirty water pump. If this happens, the rinse water remains above the filter. Warning: Cut hazard! When cleaning the dirty water pump, be careful not to cut yourself with broken glass or sharp cutlery etc. Procedure: 1.
  • Page 51: Chapter 9. Troubleshooting

    Customer Service for a period of at least 10 years from the date on which your appliance was placed on the market within the European Economic Area. Customer service PL: +48 22 243 70 00 Mon 7:00 - 17:00 Tue-Fri 9:00 - 17:00 kontakt@kernau.com...
  • Page 52 If the programme does not start: • Check, if the plug is connected to the power socket. • Check, the fuse. • Check, if the water inlet is open. • Check, if the device’s door is open. • Check, if the device is turned of with the On/OFF button. • Check, if the filter on the water inlet or device filter are not blocked. If in the detergent chamber remain the detergent residue: Check, if the detergent was placed into wet detergent chamber. If after ending the selected program, water is accumulated in the device: •...
  • Page 53 If rust stains form on the dishes: • Check, if stainless-steel quality of the dishes is insufficient. • Check, if high level of salt in wash water. • Check, if salt compartment cap not closed properly. • Check, if too much salt spilled in the Dishwasher while filling it with salt. • Check, if a poor main grounding. If the door does not open or close properly: • Check, if on the door was mounted the furniture front with improper weight. • Check, if the door spring is not tight enough. CALL THE AUTHORIZED SERVICE, IF AFTER CONDUCTED ABOVE INDICATION THE PROBLEM WAS NOT SOLVED.
  • Page 54: Chapter 10. Practical Information

    CHAPTER 10. PRACTICAL INFORMATION When the machine isn’t in operation: • Disconnect the plug and close the tap. • Leave the door slightly open to prevent odour formation. Select the dry option to remove water droplets. • Wash dishes in intensive program. • Remove all metal containers from the device. • Do not add detergent Place dishes in the machine properly to achieve the best energy consumption, washing and drying performance. Please see the programme and consumption table for more information. Clean all rough waste before you place dirty dishes to the machine. Turn on the device only when it is completely full. Only use Prewash programme when necessary. Observe the informations regarding programs and the table with average consumption values during program selection. Do not place the machine near a refrigerator because it will reach high temperatures. If the appliance is located in a place where the risk of freezing exists, you must completely drain the water that has remained in the machine.
  • Page 55 UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA MYČKA KDI 4654 www.kernau.com...
  • Page 57 OBSAH KAPITOLA 1. TECHNICKÉ ÚDAJE ..................58 KAPITOLA 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A DOPORUČENÍ ........59 PO DORUČENÍ SPOTŘEBIČE ..................... 59 BODY, KTERÝM JE TŘEBA BĚHEM INSTALACE VĚNOVAT POZORNOST .... 59 PŘI KAŽDODENNÍM POUŽITÍ .................... 59 Z DŮVODU BEZPEČNOSTI VAŠICH DĚTÍ ................ 60 V PŘÍPADĚ PORUCHY ......................... 60 DOPORUČENÍ ........................... 60 RECYKLACE ............................ 60...
  • Page 58: Kapitola 1. Technické Údaje

    KAPITOLA 1. TECHNICKÉ ÚDAJE 1. Horní koš s rošty 8. Přihrádka na čisticí prostředek a leštidlo 2. Horní rameno s tryskami 9. Přihrádka na sůl 3. Spodní košík 10. Košík na nože 4. Spodní rameno s tryskami 11. Západka horního košíku 5.
  • Page 59: Kapitola 2. Bezpečnostní Pokyny A Doporučení

    KAPITOLA 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A DOPORUČENÍ PO DORUČENÍ SPOTŘEBIČE • Pokud uvidíte jakékoli poškození obalu spotřebiče, kontaktujte prosím prodejce nebo zákaznický servis. • Rozbalte obalový materiál podle pokynů a zlikvidujte jej v souladu s platnými předpisy. BODY, KTERÝM JE TŘEBA BĚHEM INSTALACE VĚNOVAT POZORNOST • Pro instalaci spotřebiče vyberte vhodný a pevný povrch. • Proveďte instalaci a zapojení spotřebiče v souladu s pokyny. • Instalaci a případné opravy spotřebiče smí provádět pouze autorizované servisní středisko. • Používejte pouze originální náhradní díly. • Před instalací se ujistěte, že je spotřebič odpojený od elektrické sítě. • Zkontrolujte, zda je elektrický systém v domácnosti zapojen v souladu s platnými předpisy. • Parametry elektrické sítě, ke které je spotřebič připojen, musí odpovídat údajům uvedeným na výrobním štítku spotřebiče. • Zkontrolujte, zda spotřebič není umístěn na napájecím kabelu. • Nikdy nepoužívejte prodlužovací kabel ani rozdvojku. Zástrčka musí zůstat po insta-laci snadno dostupná.
  • Page 60: Z Důvodu Bezpečnosti Vašich Dětí

    VAROVÁNÍ: Jakmile zazní akustický signál oznamující automatické otevření dvířek, nesmíte stát přímo před dvířky. Z DŮVODU BEZPEČNOSTI VAŠICH DĚTÍ • Po sejmutí obalů spotřebiče se ujistěte, že je takový materiál mimo dosah dětí. • Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály nebo ho pouštěly. • Čistící prostředky uchovejte mimo dosah dětí. • Děti udržte mimo spotřebič...
  • Page 61: Kapitola 3. Instalace Spotřebiče

    KAPITOLA 3. INSTALACE SPOTŘEBIČE UMÍSTĚNÍ SPOTŘEBIČE • Místo, kde se spotřebič bude nacházet, musí být dobře přístupné. Po instalaci musí být možné snadno vkládat nádobí do spotřebiče a vyjímat je z něj. Spotřebič neumisťujte na tam, kde je pravděpodobné, že pokojová teplota klesne pod 0 °C. • Před umístěním vyjměte spotřebič z obalu, dodržujte přitom upozornění na obalu. Spotřebič umístěte do blízkosti přívodu a odtoku vody. Při umísťování spotřebiče musíte vzít v úvahu, že jeho zapojení nebude po instalaci možné změnit. Spotřebič nechytejte za dvířka ani panel. • Kolem spotřebiče se musí nacházet dostatek prostoru, aby bylo možné spotřebič při čištění pohodlně vysunout a opět zasunout. • Zkontrolujte, zda během instalace spotřebiče nedošlo k zachycení hadic pro pří-vod a odtok vody. Rovněž se ujistěte, že spotřebič nestojí na elektrickém kabe-lu. Nastavte vyrovnávací nožky spotřebiče tak, aby byl vyvážený a vyrovnaný. Správné umístění spotřebiče zajistí bezproblémové otevírání a zavírání dvířek. Pokud se dvířka spotřebiče správně nedovírají, zkontrolujte, zda se spotřebič nachází...
  • Page 62: Vypouštěcí Hadice

    HADICE PRO VYPOUŠTĚNÍ VODY Hadici pro vypouštění vody lze zapojit buď přímo do odtoku vody nebo do sifonu. Pomocí speciální hadice (je-li k dispozici) lze vodu vypouštět přímo do umyvadla tak, že hadici zaháknete přes okraj umy-vadla. Toto připojení musí být 50-110 cm nad úrovní podlahy. VAROVÁNÍ: Při použití vypouštěcí hadice delší než 4 m může nádobí zůstat špinavé.
  • Page 63: Kapitola 4. Příprava Spotřebiče K Použití

    KAPITOLA 4. PŘÍPRAVA SPOTŘEBIČE K POUŽITÍ PŘED PRVNÍM POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD K POUŽITÍ • Ujistěte se, že rozvody vody a elektřiny odpovídají hodnotám vyznačeným v pokynech k instalaci spotřebiče. • Sejměte všechny obaly z vnitřní části spotřebiče. • Nastavte úroveň změkčení vody. •...
  • Page 64: Nastavení Spotřeby Soli

    TESTOVACÍ PROUŽEK Účinnost mytí Vašeho spotřebiče závisí na měkkosti kohoutkové vody. Z tohoto důvodu je Váš spotřebič vybaven systémem, který snižuje tvrdost vody z vodovodu. Účinnost mytí se zvýší při správném nastavení systému. Abyste zjistili tvrdost vody ve Vaší lokalitě, kontaktujte dodavatele vody nebo zjistěte tvrdost vody pomocí testovacího proužku (máte-li jej k dispozici). TOtevřete balení s testovacím proužkem. Nechte vodu z kohoutku 1 minutu odtékat. Testovací proužek ponořte na 1 sekundu do vody. Po vyjmutí z vody testovací proužek otřepejte. Vyčkejte 1 minutu. Nastavení tvrdosti vody proveďte podle výsledku, který se zobrazí na testovacím proužku. POZNÁMKA: Výchozí úroveň je 3. Pokud je voda ze studny nebo má úroveň tvrdosti nad 90 dF, doporučujeme použít filtrační...
  • Page 65: Použití Detergentu

    Systém změkčování vody Myčka je vybavena systémem na změkčování vody, který snižuje tvrdost vstupní vody. Chcete-li zjistit úroveň tvrdosti vody z vodovodu, obraťte se na vodohospodářskou společnost nebo použijte testovací proužek (pokud je k dispozici). Nastavení: • Otevřete dvířka spotřebiče. •...
  • Page 66: Plnění Oplachovacím Prostředkem A Nastavením

    Č Použití kombinovaných čisticích prostředků Tyto výrobky by měly být používány podle pokynů výrobce. Nikdy nedávejte kombinované čisticí prostředky do vnitřní části nebo do košíku na příbory. Kombinované čisticí prostředky neobsahují pouze čisticí prostředek, ale také leštidlo, látky nahrazující sůl a další...
  • Page 67 ÚROVEŇ INDIKÁTOR LEŠTIDLA Leštidlo nevytéká do myčky. Na displeji se objeví r1. Je vydána 1 dávka. Na displeji se objeví r2. Jsou vydány 2 dávky. Na displeji se objeví r3. Jsou vydány 3 dávky. Na displeji se objeví r4. Jsou vydány 4 dávky. Na displeji se objeví r5.
  • Page 68: Kapitola 5. Plnění Myčky Nádobí

    KAPITOLA 5. PLNĚNÍ MYČKY NÁDOBÍ Nejlepších výsledků mytí dosáhnete při dodržení následujících pokynů. Naplnění myčky nádobí do kapacity uvedené výrobcem pomáhá šetřit vodu a energii. Ruční předmytí nádobí vede ke zvýšení spotřeby vody a energie a není doporučeno. Hrnky, sklenice, příbory, malé...
  • Page 69 Nastavení horní části, je-li plná. Mechanismus pro nastavení výšky horního koše je navržen tak, aby umožnil upravit výšku naplněného horního koše bez nutnosti vyjmutí koše z myčky. Díky tomu můžete vytvořit větší prostor v horní nebo spodní části myčky. Koš se z výroby nachází v horní poloze. Pokud chcete koš zvednout, uchopte jej na obou stranách a zvedněte.
  • Page 70: Alternativní Plnění Koše

    ALTERNATIVNÍ PLNĚNÍ KOŠE Spodní koš Horní koš VADNÉ ZATÍŽENÍ Nesprávné naplnění myčky Nesprávné naplnění myčky může způsobit snížení mycího a sušicího výkonu. Abyste dosáhli nejlepších výsledků, dodržujte prosím pokyny výrobce.
  • Page 71: Kapitola 6. Tabulka Programů

    KAPITOLA 6. TABULKA PROGRAMŮ MNOŽSTVÍ DÉLKA SPOTŘEBA SPOTŘEBA MÍRA ČISTICÍHO TRVÁNÍ PROGRAM ELEKTŘINY VODY PROSTŘEDKU ZNEČI- ZNEČIŠTĚNÍ PROGRAMU (kWh/cyklus) l/cyklus) A: 25 CM 3 ŠTĚNÍ (MIN.) B: 15 CM3 Standardní program pro P1 Eco 0,755 běžně znečištěné denně Střední používané nádobí se sníženou spotřebou energie a vody.
  • Page 72: Kapitola 7. Ovládací Panel

    KAPITOLA 7. OVLÁDACÍ PANEL i. LED kontrolka poloviční náplně 1. Tlačítko Zap./Vyp. ii. Kontrolka Sůl 2. Tlačítko volby programu iii. Kontrolka Lešticí prostředek 3. Displej 4. Tlačítko Odložený start 5. Tlačítko poloviční náplně 1. Tlačítko Zap./Vyp. Zapněte myčku stisknutím tlačítka Zap./Vyp. Když je myčka zapnutá na displeji (3) se zobrazí „--“. 2.
  • Page 73: Změna Programu

    Změna programu Pokud chcete provést změnu programu během spuštěného mytí. Chcete-li vybrat nový program, otevřete dveře a stiskněte tlačítko volby programu. Jakmile dvířka zavřete, bude nový program pokračovat v chodu starého programu. POZNÁMKA: Chcete-li zastavit program před dokončením, nejprve otevřete dvířka jen trochu, abyste zabránili úniku vody Zrušení...
  • Page 74 POZNÁMKA: Neotevírejte dveře před dokončením programu. POZNÁMKA: Pokud jsou během chodu otevřeny dveře myčky nebo je během chodu přerušeno napájení, bude program pokračovat po zavření dveří nebo po obnovení napájení. POZNÁMKA: Pokud dojde k přerušení napájení nebo se během sušení otevřou dveře myčky, program se ukončí.
  • Page 75: Kapitola 8. Údržba A Čištění

    KAPITOLA 8. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Čištění myčky je důležité pro udržení životnosti stroje. Ujistěte se, že nastavení změkčení vody (je-li k dispozici) je provedeno správně a že je použito správné množství čisticího prostředku, aby se zabránilo hromadění vodního kamene. Jakmile se rozsvítí kontrolka soli, doplňte přihrádku na sůl.
  • Page 76 Ostřikovací ramena: Dbejte na to, aby otvory s tryskami nebyly ucpané a aby na ramenou nezůstaly žádné zbytky potravin nebo cizí předměty. Pokud se některá z trysek ucpala, vyjměte rameno a vyčistěte ho pod tekoucí vodou. Chcete-li odstranit horní rameno s tryskami, uvolněte matici, která...
  • Page 77: Kapitola 9. Chybové Kódy A Řešení Problémů

    10 let ode dne, kdy byl váš spotřebič uveden na trh v Evropském hospodářském prostoru. Služby zákazníkům PL: +48 22 243 70 00 Po 7:00 - 17:00 Út-Pá 9:00 - 17:00 kontakt@kernau.com...
  • Page 78 Pokud se program nespustí: • Zkontrolujte, zda je zástrčka napájecího kabelu zasunutá do zásuvky. • Zkontrolujte pojistky. • Zkontrolujte, zda je kohoutek na přívodu vody otevřený. • Zkontrolujte, zda jste zavřeli dvířka spotřebiče. • Zkontrolujte, zda jste spotřebič vypnuli stisknutím tlačítka Zap./Vyp. • Zkontrolujte, znedošlo k ucpání filtru na přívodu vody a filtrů ve spotřebiči. Pokud kontrolky po dokončení programu nezhasnou: • Aktivní alarm - přetékání vody. • Vypněte přívod vody a kontaktujte autorizovaný servis. Pokud kontrolky nezhasnou po dokončení programu • Zkontrolujte, zda je tlačítko Zap./Vyp. uvolněné. Pokud v prostoru na čisticí prostředek zůstanou zbytky čisticího prostředku: •...
  • Page 79 Pokud nádobí neuschne: • Byl zvolen program bez sušení. • Množství leštidla je příliš malé. • Nádobí bylo vyjmuto z myčky příliš rychle. Pokud na nádobí zůstává rez: • Kvalita nerezového nádobí je nedostačující. • Vysoký obsah soli ve vodě.zásobníku soli není správně zavřené. • prostoru na sůl není dobře dovřené. • Příliš mnoho soli se při plnění rozstříkne po stranách a do myčky. • Nesprávné uzemnění. POKUD PROBLÉM PŘETRVÁVÁ I PO PROVEDENÍ KONTROLY NEBO V PŘÍPADĚ JAKÉHOKOLI SELHÁNÍ, KTERÉ NENÍ POPSÁNO VÝŠE, KONTAKTUJTE AUTORIZOVANÝ...
  • Page 80: Kapitola 10. Praktické A Užitečné Informace

    KAPITOLA 10. PRAKTICKÉ A UŽITEČNÉ INFORMACE Když není spotřebič v provozu: • Spotřebič odpojte a vypněte přívod vody. • Dvířka nechte pootevřená, zabráníte tak tvorbě nepříjemného zápachu. • Vnitřní část spotřebiče udržujte čistou. Eliminace vodních kapek: • Nádobí umyjte pomocí intenzivního programu. • Ze spotřebiče vyjměte kovové nádoby. • Nepřidávejte čisticí prostředek. Pokud nádobí do myčky vložíte správně, dosáhnete nejnižší spotřeby energie a nejvyššího mycího a sušicího výkonu. Než špinavé nádobí vložíte do myčky, odstraňte všechny hrubé nečistoty. Spotřebič spusťte zcela naplněný. Program předmytí použijte pouze tehdy, je-li to nezbytné. Při výběru programu dodržujte informace o programu a průměrné spotřebě. Vzhledem k tomu, že spotřebič dosahuje vysokých teplot, neměl by se nacházet v blízkosti chladničky. Pokud se spotřebič nachází na místě, kde hrozí nebezpečí zamrznutí, musíte vodu, která ve spotřebiči zůstala, vypustit.
  • Page 81 ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОСУДОМИЙНОЇ МАШИНИ KDI 4654 www.kernau.com...
  • Page 83 ЗМІСТ ГЛАВА 1. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ................ 84 ГЛАВА 2. ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ ТА РЕКОМЕНДАЦІЇ ......85 ПІД ЧАС ОДЕРЖАННЯ МАШИНИ ................... 85 НА ЩО СЛІД ЗВЕРНУТИ УВАГУ ПІД ЧАС ВСТАНОВЛЕННЯ МАШИНИ .... 85 ПІД ЧАС ПОВСЯКДЕННОГО ВИКОРИСТАННЯ .............. 85 БЕЗПЕКА ДІТЕЙ .......................... 86 У РАЗІ НЕСПРАВНОСТІ ...................... 86 РЕКОМЕНДАЦІЇ .......................... 86 ПОВТОРНА ПЕРЕРОБКА МАТЕРІАЛІВ ................. 87...
  • Page 84: Глава 1. Технічні Характеристики

    ГЛАВА 1. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Верхній кошик з Панель керування підставками Дозатор мийного засобу та ополіскувача Верхній розбризкувач Дозатор солі Нижній кошик Шляховий фіксатор верхнього кошика Нижній розбризкувач Верхній кошик для столових приборів Фільтри Турбосушарка: пристрій, який здійснює Паспортна табличка покращене сушіння посуду. Місткість...
  • Page 85: Глава 2. Інформація Щодо Безпеки Та Рекомендації

    ГЛАВА 2. ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ ТА РЕКОМЕНДАЦІЇ ПІД ЧАС ОДЕРЖАННЯ МАШИНИ • Якщо на упаковці помітно якісь пошкодження, зверніться до продавця чи у службу Sharp Helpdesk. • Зніміть пакувальні матеріали згідно з вказівками та викиньте їх у відповідності до чинних правил.
  • Page 86: Безпека Дітей

    • Відкривати посудомийну машину під час роботи заборонено. У разі відкриття дверцят спрацьовує запобіжний пристрій, який зупиняє машину. • Не залишайте дверцята відчиненими — відчинені дверцята можуть становити небезпеку для людей. • Ножі та інші гострі предмети слід класти у кошик для столових приборів лезом донизу. • У разі пошкодження шнура живлення його заміна повинна здійснюватись компанією SHARP або її агентом з обслуговування. • Якщо параметр EnergySave (Енергозбереження) встановлено у стан «Yes» (Так), наприкінці програми дверцята відчиняться. Не зачиняйте дверцята примусово протягом однієї хвилини, інакше можна пошкодити механізм відчинення дверцят. Щоб посуд добре висохнув, дверцята мають бути відчинені протягом 30 хвилин (у моделях з механізмом автоматичного відчинення...
  • Page 87: Повторна Переробка Матеріалів

    ПОВТОРНА ПЕРЕРОБКА МАТЕРІАЛІВ • Повторно перероблені матеріали використовуються в окремих компонентах і упаковці. • На пластикові деталі нанесено міжнародні позначення: (>PE< , >PS< , >POM<, >PP<) • Картонні деталі виготовлено з продуктів переробки макулатури. Її слід викидати в баки для збирання макулатури, призначеної для повторної переробки. • Такі матеріали не слід викидати в баки для сміття. Їх потрібно доставляти в центри повторної переробки. • Дізнатися про місце та спосіб передачі можна, звернувшись до відповідного центру. НЕ МОЖНА МИТИ В ПОСУДОМИЙНІЙ МАШИНІ: • посуд із залишками сигаретного попелу, недогарками свічок; поліровані, пофарбовані предмети, предмети...
  • Page 88: Глава 3. Встановлення Машини

    ГЛАВА 3. ВСТАНОВЛЕННЯ МАШИНИ РОЗМІЩЕННЯ МАШИНИ • Визначаючи місце для встановлення машини, доступне вибирайте місце, в якому зручно буде завантажувати та виймати посуд із машини. • Не розміщуйте машину в місці, де температура повітря може падати нижче від 0°C. Перед встановленням на місце вийміть машину з упаковки, дотримуючись попереджальних знаків, нанесених на упаковку. • Розташовуйте машину поблизу до водяного крана та зливу. При встановленні машини слід мати на увазі, що її підключення не підлягатимуть змінам. • Не беріться за дверцята чи панель, щоб перемістити машину. •...
  • Page 89: Випускний Шланг

    ВИПУСКНИЙ ШЛАНГ Випускний шланг можна під'єднати або безпосередньо до каналізаційної труби, або до патрубка сифона мийки. Якщо у комплект входить спеціальна вигнута трубка, відпрацьовану воду можна випускати безпосередньо у мийку, зачепивши вигнуту трубку за край мийки. Випускний шланг має бути під'єднано на висоті не менш ніж 50 см...
  • Page 90: Глава 4. Підготовка Машини До Експлуатації

    ГЛАВА 4. ПІДГОТОВКА МАШИНИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ПРИСТРОЮ • Переконайтесь, що значення електроенергії та води відповідають значенням, наведеним в інструкції з установки посудомийної машини. • Вийміть усі пакувальні матеріали з внутрішньої посудомийної машини. • Встановіть рівень пом’якшувача води. •...
  • Page 91: Тест-Смужка

    ТЕСТ-СМУЖКА Ефективність роботи посудомийної машини залежить від м'якості водопровідної води. Саме тому ця машина має систему пом'якшення води. Якщо ця система правильно налаштована, ефективність роботи посудомийної машини збільшується. Щоб дізнатися про рівень твердості води у вашій місцевості, зверніться до комунальних служб або визначить за допомогою контрольної смужки (якщо...
  • Page 92: Налаштування Твердості Води

    СИСТЕМА ПОМ’ЯКШЕННЯ ВОДИ Посудомийна машина обладнана системою пом’якшення води, яка знижує твердість води від водопроводу. Щоб перевірити твердість водопровідної води, будь ласка зверніться до свого водоканалу або використовуйте тест-смужку (якщо вона є в комплекті доступно). Hалаштування: • Відкрийте дверцята посудомийної машини. •...
  • Page 93: Комбінований Миючий Засіб

    Використання препаратів, що містять кілька інгредієнтів Використання таких виробів згідно інструкцій виробника. Ніколи не кладіть препарати, що містять кілька інгредієнтів, всередину посудомийної машини або кошика для столових приборів. Препарати з кількома інгредієнтами крім миючого засобу вони містять також ополіскувач, замінники солі...
  • Page 94 РІВЕНЬ ДОЗА ОПОЛІСКУВАЧА ІНДИКАТОР Ополіскувач не виділяється на дисплеї відображається «r1». Виділяється 1 доза на дисплеї відображається «r2». Виділяються 2 дози на дисплеї відображається «r3». Виділяються 3 дози на дисплеї відображається «r4». Виділяються 4 дози на дисплеї відображається «r5».
  • Page 95: Глава 5. Завантаження Посуду В Посудомийну Машину

    ГЛАВА 5. ЗАВАНТАЖЕННЯ ПОСУДУ В ПОСУДОМИЙНУ МАШИНУ Щоб досягнути найкращих результатів, дотримуйтеся наведених інструкцій. Завантаження побутової посудомийної машини до її повної місткості, визначеної виробником, сприятиме ощадженню води й електроенергії. Ручне попереднє ополіскування предметів посуду призводить до збільшення витрат води й електроенергії, тому...
  • Page 96 Регулювання висоти повного верхнього кошика Механізм регулювання висоти верхнього кошика дозволяє, не виймаючи з машини, пересувати цей кошик угору чи донизу, навіть коли він завантажений повністю, і створювати, якщо потрібно, великі зазори у верхній чи нижній частині машини. На заводі кошик машини встановлюється у верхнє...
  • Page 97: Інші Способи Завантаження Кошиків

    ІНШІ СПОСОБИ ЗАВАНТАЖЕННЯ КОШИКІВ Нижній кошик Верхній кошик НЕПРАВИЛЬНЕ ЗАВАНТАЖЕННЯ Неправильне завантажування Неправильне завантажування може призвести до незадовільного результату миття й висушування. Щоб забезпечити належний результат, дотримуйтеся рекомендацій виробника побутової техніки.
  • Page 98: Глава 6. Таблиця Вибору Програм

    ГЛАВА 6. ТАБЛИЦЯ ВИБОРУ ПРОГРАМ СПОЖИВА- КІЛЬКІСТЬ РІВЕНЬ ТРИВАЛІСТЬ СПОЖИВА- ТИП ННЯ ЕЛЕКТ- НАЗВА МИЮЧОГО ЗАБРУД- ННЯ ВОДИ РОЕНЕРГІЇ ПРОГРАМИ ЗАБРУДНЕННЯ ЗАСОБУ ПРОГРАМИ НЕННЯ (КВТ·ГОД / A: 25 CM 3 (ХВ.) (Л /ЦИКЛ) ЦИКЛ) B: 15 CM3 Стандартна програма P1 Eco для...
  • Page 99: Глава 7. Панель Управління

    ГЛАВА 7. ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ 1. Кнопка увімкнення/вимкнення i. Індикатор половини завантаження 2. Кнопка вибору програми ii. Індикатор кількості солі 3. Дисплей iii. Індикатор ополіскування 4. Кнопка затримки 5. Кнопка половинного навантаження 1. Кнопка увімкнення/вимкнення Увімкніть машину натисканням кнопки увімкнення/вимкнення. Коли машина увімкнеться, на дисплеї...
  • Page 100: Зміна Програми

    ЗМІНА ПРОГРАМИ Для зміни програми під час виконання програми миття. Відкрийте дверцята і виберіть нову програму, скориставшись кнопкою вибору програми. Після закриття дверцят, запуск нової програми припинить виконання старої програми. ПРИМІТКА: Щоб уникнути проливання води, спочатку дещо відчиніть двері, щоб зупинити...
  • Page 101 ПРИМІТКА: Не відчиняйте дверцята до завершення програми. ПРИМІТКА: Якщо під час роботи дверцята машини відчинились або припинилось живлення, то програма буде продовжена, коли дверцята зачинять або відновиться живлення. ПРИМІТКА: Якщо під час процесу сушіння було перервано електроживлення або відчинено дверцята машини, то виконання програми буде завершене. Ваша машина перейде у режим готовності до...
  • Page 102: Глава 8. Технічне Обслуговування Та Чищення

    ГЛАВА 8. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ЧИЩЕННЯ Чищення посудомийної машини — важлива умова забезпечення її тривалого строку служби. Переконайтеся, що систему пом’якшення води (якщо є) налаштовано правильно та що використовується належна кількість мийного засобу для запобігання накопиченню накипу. Поповніть запас солі у відповідному відділенні, коли ввімкнеться світловий індикатор датчика кількості...
  • Page 103 Розбризкувачі Переконайтеся, що отвори для розпилення не засмічені та що на патрубки розбризкувачів не налипають харчові відходи або сторонні предмети. Якщо на розбризкувачах є будь-які засмічення, зніміть їх і очистьте розбризкувачі під проточною водою. Щоб зняти верхній розбризкувач, відкрутіть гайку, яка утримує...
  • Page 104: Глава 9. Коди Помилок І Відповідні Дії

    на серію Ecodesign, можна отримати в Службі обслуговування клієнтів протягом принаймні 10 років із дати, коли ваш прилад було запропоновано на ринку Європейського економічного простору. Служба обслуговування клієнтів PL: +48 22 243 70 00 Пн 7:00 - 17:00 Вт-Пт 9:00 - 17:00 kontakt@kernau.com...
  • Page 105 Якщо світиться один з індикаторів монітора програми, а індикатор пуску/зупинки блимає, відчинено дверцята машини№ зачиніть дверцята. Якщо не запускається програма: • Перевірте, чи вилку добре вставлено в розетку. • Перевірте, чи цілі запобіжники. • Переконайтесь у тому, що водяний кран відкрито. • Переконайтесь у тому, що дверцята машини закрито. • Переконайтесь у тому, що машину було вимкнено за допомогою кнопки живлення. • Переконайтесь у тому, що впускний водяний фільтр і фільтри машини не забруднені. Якщо блимають індикатори миття/сушіння та закінчення: • Спрацював сигнал тривоги по переливу води. •...
  • Page 106 Якщо на посуді лишаються білясті плями: • Було додано замало мийного засобу. • Надто мала настройка дозування ополіскувача. • Незважаючи на велику твердість води, не використовується спеціальна сіль. • Надто мала настройка пом’якшувача води. • Погано закрито кришку відсіку для солі. Якщо посуд не висихає: • Вибрано програму без сушіння. • Надто мала настройка дозування ополіскувача. • Посуд зарано вийняли з машини. Якщо на посуді лишаються плями іржі: • Посуд виготовлено з нержавіючої сталі поганої якості. • Вода, яка використовується для миття, надто солона. • Погано закрито кришку відсіку для солі. • Під час засипання солі на бічні стінки та в машину висипалося забагато солі; •...
  • Page 107: Глава 10. Практична Й Корисна Інформація

    ГЛАВА 10. ПРАКТИЧНА Й КОРИСНА ІНФОРМАЦІЯ Коли передбачається протягом тривалого часу не користуватися машиною: • Від’єднайте машину від електромережі та водопостачання; • Щоб у машині не виникали неприємні запахи, залишіть дверцята причиненими. • Підтримуйте чистоту всередині машини. Щоб вода не розбризкувалася: • Використовуйте для миття посуду інтенсивні програми. • Виймайте з машини всі металеві ємності. • Не додавайте мийний засіб. Правильне розміщення посуду в мийній камері забезпечує найефективніше споживання енергії, найкращу якість миття і сушіння. Перш ніж ставити в машину брудний посуд, очищуйте його від крупних залишків їжі. Вмикайте машину, повністю завантаживши її. Користуйтеся програмою попереднього миття лише в разі необхідності. Вибираючи програму, зважайте на інформацію про програми та дані з таблиці про середні витрати матеріалів. Оскільки машина нагрівається до високої температури, її не слід встановлювати поруч із холодильником.
  • Page 108 www.kernau.com...

Table of Contents