Table of Contents
  • Polski

    • Table of Contents
    • Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
    • ROZDZIAŁ 1. Środki OstrożnośCI
    • Podczas Eksploatacji
    • Podłączenie Dopływu Wody
    • ROZDZIAŁ 2. Instalacja
    • Ustawienie Urządzenia
    • Wąż Doprowadzający Wodę
    • Wąż Odprowadzający Wodę
    • Instalacja Elektryczna
    • Dane Techniczne
    • Ogólny WygląD Produktu
    • ROZDZIAŁ 3. Dane Techniczne
    • Opakowanie I Środowisko
    • Recykling
    • Przygotowanie Zmywarki Do Pierwszego Użycia
    • ROZDZIAŁ 4. Przed Przystąpieniem Do Korzystania Z Urządzenia
    • Stosowanie Soli (Jeśli Ta Opcja Jest Dostępna)
    • Uzupełnij Sól (Jeśli Ta Opcja Jest Dostępna)
    • Pasek Testowy
    • Tabela Stopnia TwardośCI Wody
    • System Zmiękczania Wody
    • Ustawienie
    • Uzupełnienie Detergentu
    • Wykorzystanie Detergentu
    • Napełnienie Pojemnika Na Środek Do Płukania Oraz Ustawienie
    • Stosowanie Połączonych Detergentów
    • Stosowanie Środka Do Płukania
    • ROZDZIAŁ 5. Wkładanie Naczyń Do Zmywarki
    • Zalecenia
    • Alternatywne Sposoby Załadowania Koszy
    • ROZDZIAŁ 6. Tabela Programów
    • ROZDZIAŁ 7. Panel Sterowania
    • Filtry
    • ROZDZIAŁ 8. Czyszczenie I Konserwacja
    • Pompa Odpływowa
    • Ramiona Natryskowe
    • ROZDZIAŁ 9. Rozwiązywanie Problemów
    • Automatyczne Ostrzeżenia O Usterkach I Wskazówki Dotyczące Postępowania W Przypadku Wystąpienia Usterki
    • ROZDZIAŁ 10. Usuwanie Zużytych Urządzeń
  • Čeština

    • KAPITOLA 1. Bezpečnostní Pokyny
    • Obecná Bezpečnostní Upozornění
    • Během Použití
    • Hadice Pro Přívod Vody
    • KAPITOLA 2. Instalace
    • Připojení Vody
    • Umístění Přístroje
    • Elektrické Zapojení
    • VypouštěCí Hadice
    • KAPITOLA 3. Technické Údaje
    • Obecný Vzhled
    • Technické Údaje
    • Balení a Životní Prostředí
    • Recyklace
    • Doplňte Sůl (Pokud Je to Možné)
    • KAPITOLA 4. Před PoužitíM Spotřebiče
    • Použití Soli (Pokud Je Dostupné)
    • Příprava Myčky Na První Použití
    • Tabulka Tvrdosti Vody
    • Testovací Proužek
    • Nastavení
    • Použití ČistíCího Prostředku
    • SystéM Změkčování Vody
    • Vložení Mycího Prostředku
    • Plnění Leštidla a Nastavení
    • Použití Kombinovaných Mycích Prostředků
    • Použití Leštidla
    • Doporučení
    • KAPITOLA 5. Plnění Myčky Nádobí
    • Alternativní Plnění Koše
    • KAPITOLA 6. Tabulka Programů
    • KAPITOLA 7. Ovládací Panel
    • Filtry
    • KAPITOLA 8. ČIštění a Údržba
    • Ramena S Tryskami
    • VypouštěCí Čerpadlo
    • KAPITOLA 9. Řešení ProbléMů
    • Automatické Upozornění Na Chybu a Co Dělat
    • KAPITOLA 10. Likvidace Opotřebovaných Zařízení
  • Українська

    • Загальні Попередження, Що Стосуються Безпеки
    • РОЗДІЛ 1. Вказівки З Техніки Безпеки
    • Під Час Користування
    • Впускний Шланг
    • Підключення До Водопостачання
    • РОЗДІЛ 2. Монтаж
    • Розміщення Машини
    • Зливний Шланг
    • Підключення Електроенергії
    • Загальний Вигляд
    • РОЗДІЛ 3. Технічні Характеристики
    • Технічні Характеристики
    • Повторна Переробка Матеріалів
    • Упаковка І Довкілля
    • Використання Солі (Якщо Є)
    • Засипте В Машину Сіль Для Пом'якшувача (Якщо Є)
    • Підготовка Посудомийної Машини До Початку Експлуатації
    • РОЗДІЛ 4. Перш Ніж Почати Користуватись Приладом
    • Таблиця Твердості Води
    • Тестова Смужка
    • Заправка Мийним Засобом
    • Користування Мийним Засобом
    • Налаштування
    • Пом'якшувач Води
    • Використання Комбінованих Мийних Засобів
    • Заправка Засобом Для Ополіскування Та Налаштування
    • Рекомендації
    • РОЗДІЛ 5. Завантаження Посудомийної Машини
    • Інші Способи Завантаження Кошиків
    • РОЗДІЛ 6. Таблиця Вибору Програм
    • РОЗДІЛ 7. Панель Управлі́ Н Ня
    • РОЗДІЛ 8. Чищення Й Обслуговування
    • Фільтри
    • Насос Для Відкачування Рідини
    • Розбризкувачі
    • РОЗДІЛ 9. Пошук І Усунення Несправностей
    • Автоматична Діагностика Несправностей І Способи Їх Усунення
    • РОЗДІЛ 10. Утилізація Використаних Пристроїв

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 34

Quick Links

INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZMYWARKI
KDI 6754

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kernau KDI 6754

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZMYWARKI KDI 6754...
  • Page 2 SZANOWNY KLIENCIE, Dziękujemy za zaufanie i wybór marki Kernau. Wychodząc naprzeciw Twoim oczekiwaniom, nasze sprzęty produkujemy w wyspecjalizowanych fabrykach z wykorzystaniem najnowszych technologii oraz testujemy pod względem jakości. Aby wybrany przez Ciebie produkt służył Ci jak najdłużej, zapoznaj się ze wskazówkami dotyczącymi obsługi, czyszczenia i konserwacji, które znajdziesz poniżej.
  • Page 3: Table Of Contents

    SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ 1. Środki ostrożności ......................4 Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa ..................4 Podczas eksploatacji ..........................5 ROZDZIAŁ 2. Instalacja ..........................7 Ustawienie urządzenia ...........................7 Podłączenie dopływu wody ........................7 Wąż doprowadzający wodę ........................7 Wąż odprowadzający wodę ........................8 Instalacja elektryczna ..........................9 ROZDZIAŁ 3. Dane techniczne .......................10 Ogólny wygląd produktu ........................10 Dane techniczne...........................10 Recykling .............................11...
  • Page 4: Rozdział 1. Środki Ostrożności

    ROZDZIAŁ 1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać podane wskazówki i zachować niniejszą instrukcję obsługi na przyszłość. UWAGA Przed zainstalowaniem urządzenia należy sprawdzić opakowanie oraz zewnętrzną powierzchnię zmywarki po usunięciu opakowania. Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli wygląda na uszkodzone lub opakowanie zostało otwarte.
  • Page 5: Podczas Eksploatacji

    UWAGA Wszystkie podłączenia elektryczne muszą być zgodne z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej. RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM / UWAGA Upewnij się, że urządzenie nie zostało umieszczone na przewodzie zasilającym. POŻAR Nie wolno stosować przedłużaczy ani listew zasilających. UWAGA Po zainstalowaniu urządzenia wtyczka przewodu zasilającego powinna być łatwo dostępna. •...
  • Page 6 UWAGA W urządzeniu należy umieszczać wyłącznie przedmioty nadające się do mycia w zmywarkach i zachować ostrożność, aby nie przepełnić koszy. UWAGA Nie wolno otwierać drzwiczek urządzenia podczas zmywania, ponieważ mogłoby to spowodować wylanie się gorącej wody. Układ zabezpieczający przerwie pracę zmywarki, jeśli drzwiczki zostaną...
  • Page 7: Rozdział 2. Instalacja

    ROZDZIAŁ 2. INSTALACJA USTAWIENIE URZĄDZENIA Urządzenie należy ustawić w miejscu, które umożliwia łatwe załadowanie i wyładowanie naczyń. Nie wolno ustawiać urządzenia w miejscach, w których temperatura otoczenia spada poniżej 0°C. Przed usunięciem opakowania i ustawieniem urządzenia należy uważnie przeczytać wszystkie ostrzeżenia umieszczone na opakowaniu.
  • Page 8: Wąż Odprowadzający Wodę

    OSTRZEŻENIE Przed podłączeniem należy przepłukać nowego węża wodą. OSTRZEŻENIE Podłącz wąż doprowadzający wodę bezpośrednio do zaworu doprowadzającego wodę. Ciśnienie bieżącej wody powinno wynosić co najmniej 0,03 MPa i maksymalnie 1 MPa. Jeśli ciśnienie wody jest wyższe niż 1 MPa, należy zainstalować zawór redukcyjny ciśnienia wody. OSTRZEŻENIE Po przeprowadzeniu podłączeń...
  • Page 9: Instalacja Elektryczna

    WAŻNE Naczynia nie zostaną prawidłowo umyte w przypadku zastosowania węża odprowadzającego wodę dłuższego niż cztery metry. INSTALACJA ELEKTRYCZNA OSTRZEŻENIE Opisywane urządzenie przystosowane jest do napięcia 220–240 V~. Jeśli lokalne napięcia sieciowe wynosi 110 V~, w instalacji elektrycznej należy zastosować transformator 110/220V o mocy 3000 W.
  • Page 10: Rozdział 3. Dane Techniczne

    ROZDZIAŁ 3. DANE TECHNICZNE OGÓLNY WYGLĄD PRODUKTU Kosz górny z kratkami Górne ramię spryskiwacza Kosz dolny Dolne ramię spryskiwacza Filtry Tabliczka znamionowa Panel sterowania Dozownik detergentu i środka do płukania Pojemnik na sztućce Dozownik soli Zatrzask kratki górnego kosza Układ suszenia TURBO: Ten system poprawia wydajność suszenia naczyń DANE TECHNICZNE Pojemność...
  • Page 11: Recykling

    RECYKLING • Niektóre elementy urządzenia i opakowania składają się z materiałów nadających się do recyklingu. • Tworzywa sztuczne są oznaczone międzynarodowymi skrótami: (>PE<, >PP< itp.) • Części kartonowe składają się z papieru pochodzącego z recyklingu. Można je wrzucić do pojemników na makulaturę w celu poddania recyklingowi. •...
  • Page 12: Rozdział 4. Przed Przystąpieniem Do Korzystania Z Urządzenia

    ROZDZIAŁ 4. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA PRZYGOTOWANIE ZMYWARKI DO PIERWSZEGO UŻYCIA • Sprawdź, czy specyfikacja sieci elektrycznej i wodno-kanalizacyjnej odpowiada wartościom podanym w instrukcji instalacji urządzenia. • Usuń wszelkie materiały użyte do opakowania z wnętrza urządzenia. • Ustaw stopień twardości wody. •...
  • Page 13: Pasek Testowy

    pojemnik na sól jest napełniany wodą. Dlatego przed uruchomieniem urządzenia należy napełnić pojemnik solą zmiękczającą. Jeśli sól zmiękczającą wypłynie i urządzenie nie zostanie natychmiast uruchomione, należy uruchomić krótki program zmywania, aby zabezpieczyć zmywarkę przed korozją. PASEK TESTOWY Zanurz pa- Otrząśnij Ustaw stopień...
  • Page 14: System Zmiękczania Wody

    SYSTEM ZMIĘKCZANIA WODY Zmywarka jest wyposażona w zmiękczacz wody, który obniża twardość wody z sieci wodociągowej. Aby sprawdzić stopień twardości wody z sieci wodociągowej, należy skontaktować się z dostawcą wody lub użyć paska testowego (jeśli dostępny). USTAWIENIE • Otwórz drzwiczki zmywarki. •...
  • Page 15: Stosowanie Połączonych Detergentów

    STOSOWANIE POŁĄCZONYCH DETERGENTÓW Te produkty należy stosować zgodnie ze wskazówkami podanymi przez producenta. Nie wolno umieszczać połączonych detergentów wewnątrz urządzenia ani w pojemniku na sztućce. Połączone detergenty zawierają nie tylko detergent, ale również środek do płukania, substancje zastępujące sól oraz dodatkowe składniki w zależności od kombinacji. Zalecamy, aby nie stosować połączonych detergentów w przypadku krótkich programów.
  • Page 16: Rozdział 5. Wkładanie Naczyń Do Zmywarki

    Poziom Dawka nabłyszczacza Wskaźnik Środek nabłyszczający nie jest Na wyświetlaczu pojawia się dozowany wskazanie „r1”. Na wyświetlaczu pojawia się 1 dawka wskazanie „r2”. Na wyświetlaczu pojawia się 2 dawki wskazanie „r3”. Na wyświetlaczu pojawia się 3 dawki wskazanie „r4”. Na wyświetlaczu pojawia się 4 dawki wskazanie „r5”.
  • Page 17 Cztery składane kratki Składane kratki umożliwiają łatwe umieszczenie większych naczyń, jak garnki i patelnie. Każdą część można złożyć oddzielnie. Kratki można podnieść do góry lub złożyć, jak pokazano na rysunkach. Kosz górny Regulacja wysokości Otwórz zaczepy blokady szyny (znajdujące się na końcach szyn) obracając je na boki (jak pokazano na poniższym rysunku), a następnie pociągnij i wyjmij kosz.
  • Page 18 Górny pojemnik na sztućce Górny pojemnik na sztućce jest przeznaczony do umieszczania dużych i małych sztućców oraz przyborów kuchennych. Kosz można łatwo wyjąć ze zmywarki, dzięki czemu jest łatwy w użyciu. Po zakończeniu zmywania można wyjąć umyte rzeczy wraz z koszem. Górny pojemnik na sztućce składa się...
  • Page 19: Alternatywne Sposoby Załadowania Koszy

    ALTERNATYWNE SPOSOBY ZAŁADOWANIA KOSZY Kosz dolny Kosz górny Nieprawidłowe załadowanie Nieprawidłowe załadowanie może spowodować obniżenie wydajności mycia i suszenia naczyń. Należy postępować zgodnie z zaleceniami producenta, aby uzyskać dobre wyniki.
  • Page 20: Rozdział 6. Tabela Programów

    ROZDZIAŁ 6. TABELA PROGRAMÓW • Czas trwania programu może się zmieniać w zależności od ilości naczyń, temperatury wody, temperatury otoczenia oraz wybranych funkcji dodatkowych. • Wartości podane w odniesieniu do programów innych niż Eko mają charakter wyłącznie orientacyjny. • Program Eko jest odpowiedni do mycia naczyń zabrudzonych w normalnym stopniu. Jest to...
  • Page 21: Rozdział 7. Panel Sterowania

    program zapewniający największą wydajność pod względem zużycia energii i wody. Jest to program wykorzystywany podczas oceny zgodności z przepisami UE dotyczącymi wymogów ekoprojektu. • Zmywanie naczyń z gospodarstwa domowego w zmywarce zwykle oznacza mniejsze zużycie energii i wody w porównaniu ze zmywaniem ręcznym, przy zachowaniu instrukcji producenta zmywarki. •...
  • Page 22 Przycisk opóźnienia Nacisnąć przycisk opóźnienia startu, aby opóźnić moment rozpoczęcia programu o okres od 1 godziny do 19 godzin.Jednokrotne naciśnięcie przycisku opóźni czas uruchomienia o 1 godzinę, a po każdym kolejnym naciśnięciu okres opóźnienia będzie rósł. Nacisnąć przycisk opóźnienia, aby zmienić lub anulować uruchomienie z opóźnieniem.
  • Page 23 Zmiana programu Wykonać opisane poniżej czynności, aby zmienić program w trakcie pracy. UWAGA przycisk wyboru programu, aby Aby zatrzymać program przed jego zakończeniem, najpierw delikatnie otworzyć drzwiczki, co pozwoli uniknąć rozlania wody. poprzedni cykl zostanie wznowiony w ramach nowego programu. Anulowanie programu Wykonać...
  • Page 24 UWAGA Jeśli podczas pracy otwarte zostaną drzwiczki zmywarki lub odcięte zostanie zasilanie elektryczne, program zostanie wznowiony po zamknięciu drzwiczek lub przywróceniu zasilania. Regulacja głośności brzęczyka W celu zmiany poziomu głośności brzęczyka należy wykonać poniższe czynności: Otworzyć drzwiczki i nacisnąć jednocześnie przycisk opóźnienia (5) oraz przycisk opcji (6) przez 3 sekundy.
  • Page 25: Rozdział 8. Czyszczenie I Konserwacja

    sekund. Po 6 sekundach wyświetli się komunikat „UV1”, co oznacza, że funkcja Crystalight jest włączona. Kiedy funkcja jest wyłączona, po 6 sekundach wyświetlony zostanie komunikat „UV0”. Ustawienie Crystalight występuje po ustawieniu naturalnej jonizacji i ustawieniu Tech. Domyślnie opcja ta jest ustawiona na „UO”. UWAGA Jeśli użytkownik nie wyłączy funkcji Crystalight na zakończenie programu, pozostanie ona aktywna aż...
  • Page 26: Ramiona Natryskowe

    Aby wymontować i wyczyścić zespół filtrów, należy przekręcić go w lewo i wyjąć poprzez uniesienie w górę (1). Wyciągnąć filtr zgrubny z mikrofiltra (2). Następnie wyciągnąć i wyjąć filtr metalowy (3). Płukać filtr dużą ilością wody do czasu usunięcia osadu. Złożyć filtry. Włożyć wkład filtra i obrócić go w prawo (4). •...
  • Page 27: Rozdział 9. Rozwiązywanie Problemów

    OSTRZEŻENIE Zagrożenie przecięciem! Podczas czyszczenia pompy brudnej wody należy uważać, aby nie skaleczyć się kawałkami zbitego szkła lub ostrymi sztućcami itp. Sposób postępowania: Zawsze najpierw odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego. Wyjąć kosze na naczynia. Wyjąć filtry. Wybrać wodę, w razie potrzeby użyć gąbki. Sprawdzić...
  • Page 28 ROZWIĄZYWANIE USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA PROBLEMÓW Nieprawidłowo umieszczone naczynia, strumień wody nie Nie wolno przepełniać koszy dociera do wszystkich naczyń Umieść naczynia zgodnie ze wskazówkami podanymi Naczynia opierają się o siebie w części dotyczącej załadowania zmywarki Zastosuj odpowiednią ilość Zastosowano zbyt małą ilość detergentu, zgodnie ze detergentu wskazówkami podanymi...
  • Page 29: Automatyczne Ostrzeżenia O Usterkach I Wskazówki Dotyczące Postępowania W Przypadku Wystąpienia Usterki

    ROZWIĄZYWANIE USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA PROBLEMÓW Należy używać wyłącznie Niedostateczna jakość naczyń naczyń odpowiednich do nierdzewnych zmywarek Ustaw stopień twardości wody Wysoki poziom soli w wodzie korzystając z tabeli stopni do mycia twardości wody Sprawdź, czy pokrywa Na naczyniach powstają rdzawe Niedokręcona pokrywa pojemnika na sól została plamy...
  • Page 30 KODY MOŻLIWA USTERKA ROZWIĄZANIE BŁĘDÓW Odłącz wtyczkę przewodu zasilającego od sieci elektrycznej i zamknij zawór wody. Błąd nadmiaru wody. Skontaktuj się z serwisem. Uszkodzona karta elektroniczna. Skontaktuj się z serwisem. Błąd przegrzania. Skontaktuj się z serwisem. Błąd położenia dzielnika. Skontaktuj się z serwisem. Uszkodzony czujnik grzałki.
  • Page 31: Rozdział 10. Usuwanie Zużytych Urządzeń

    ROZDZIAŁ 10. USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów oraz komponentów wysokiej jakości, które nadają się do ponownego wykorzystania. Symbol przekreślonego kontenera na odpady umieszczony na wyrobie (Rys. A.) oznacza, że produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z postanowieniami Dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/ UE.
  • Page 33 USER MANUAL DISHWASHER KDI 6754...
  • Page 34 Thank you for choosing this product. This User Manual contains important safety information and instructions on the operation and maintenance of your appliance. Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this book for future reference. Icon Caption Description...
  • Page 35 CONTENTS CHAPTER 1. Safety instructions ......................36 General safety warnings ........................36 During usage ............................37 CHAPTER 2. Installation .........................39 Machine positioning ..........................39 Water connection ..........................39 Water inlet hose ...........................39 Drain hose (Model depending) ......................40 Electrical connection ...........................41 CHAPTER 3. Technical specifications .....................42 General sppearance ..........................42 Technical specifications ........................42 Recycling .............................43...
  • Page 36: Chapter 1. Safety Instructions

    CHAPTER 1. SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL SAFETY WARNINGS • Read these instructions carefully before using your appliance and keep this manual for future reference. CAUTION Please check the packaging of your machine before installation and the outer surface of the machine once the packaging has been removed. Do not operate the machine if it appears damaged or if the packaging has been opened.
  • Page 37: During Usage

    CAUTION All electrical connections must match the values on the plate. RISK OD ELECTRIC SHOCK / CAUTION Ensure the machine does not stand on the electrical supply cable. FIRE Never use an extension cord or a multiple socket connection. CAUTION The plug should be accessible after the machine is installed.
  • Page 38 CAUTION Only put items in the machine which are suitable for dishwashing, and take care not to overfill the baskets. CAUTION Do not open the door while the machine is in operation, hot water may spill out. Safety devices ensure the machine stops if the door is opened. CAUTION The machine door should not be left open.
  • Page 39: Chapter 2. Installation

    CHAPTER 2. INSTALLATION MACHINE POSITIONING When positioning the machine, place it in an area where dishes can be easily loaded and unloaded. Do not put the machine in an area where the ambient temperature falls below 0°C. Read all warnings located on the packaging before removing the packaging and positioning the machine.
  • Page 40: Drain Hose (Model Depending)

    WARNING Run water through the new hose before connecting. WARNING Connect the hose directly to the water inlet tap. The pressure supplied by the tap should be a minimum of 0.03 MPa and a maximum of 1 MPa. If the pressure exceeds 1 MPa, a pressure relief valve must be fitted between the connection.
  • Page 41: Electrical Connection

    INPORTANT Items will not wash properly if a drain hose longer than 4 m is used. ELECTRICAL CONNECTION WARNING Your machine is set to operate at 220-240 V. If the mains voltage supply to your machine is 110V, connect a transformer of 110/220 V and 3000 W between the electrical connection. RISK OD ELECTRIC SHOCK / CAUTION Connect the product to a grounded outlet protected by a fuse complying with the values in the “Technical Specifications”...
  • Page 42: Chapter 3. Technical Specifications

    CHAPTER 3. TECHNICAL SPECIFICATIONS GENERAL SPPEARANCE Upper basket with racks Upper spray arm Lower basket Lower spray arm Filters Rating plate Control panel Detergent and rinse-aid dispenser Salt dispenser Upper basket track latch Cutlery basket Turbo Drying Unit: This system enhances the drying performance of your dishes. TECHNICAL SPECIFICATIONS Capacity 15 place settings...
  • Page 43: Recycling

    RECYCLING • Some machine components and packaging consist of recyclable materials. • Plastics are marked with the international abbreviations:(>PE<, >PP<, etc. ) • The cardboard parts consist of recycled paper. They can be put into waste paper containers for recycling. •...
  • Page 44: Chapter 4. Before Using The Appliance

    CHAPTER 4. BEFORE USING THE APPLIANCE PREPARING YOUR DISHWASHER FOR FIRST USE • Make sure the electricity and supply water specifications match the values indicated in the installation instructions for the machine. • Remove all packaging material inside the machine. •...
  • Page 45: Test Strip

    TEST STRIP Run water Keep the Set the hardness Shake the Wait through the strip in the level of strip (1min.) tap (1min.) water (1sec) your machine second munite munite munite NOTE The level is set to 3 as default. If the water is well water or has a hardness level above 90 dF, we recommend that you use filter and refinement devices.
  • Page 46: Water Softener System

    WATER SOFTENER SYSTEM The dishwasher is equipped with a water softener which reduces the hardness in the mains water supply. To find out the hardness level of your tap water, contact your water company or use a test strip (if available). SETTING In order to change the salt level, follow the below steps: •...
  • Page 47: Using Combined Detergents

    USING COMBINED DETERGENTS These products should be used according to the manufacturer’s instructions. Never put combined detergents into the interior section or the cutlery basket.Combined detergents contain not only the detergent but also rinse-aid, salt replacement substances and additional components depending on the combination. We recommend you do not use combined detergents in short programmes.
  • Page 48: Chapter 5. Loading Your Dishwasher

    Level Brightener Dose Indicator r1 is shown on the Rinse-aid not dispensed display. r2 is shown on the 1 dose is dispensed display. r3 is shown on the 2 doses are dispensed display. r4 is shown on the 3 doses are dispensed display.
  • Page 49 Four Folding Racks The folding racks allow easier placement of larger items, such as pots and pans. Each section can be folded separately. The racks can be raised up, or folded down, as shown in the images. Upper Basket Height Adjustment Turn the Rail Stop Clips, at the ends of the rails, to the sides to open them (as shown in the image below), then pull out and...
  • Page 50 Upper Cutlery Basket The upper cutlery basket is designed for the placement of large and small cutlery and utensils. The basket is easily removed from the dishwasher, therefore allows ease of use when removing your items, along with the basket, after washing. The upper cutlery basket is composed of two pieces that can be separately removed.
  • Page 51: Alternative Basket Loads

    ALTERNATIVE BASKET LOADS Lower Basket Top Basket Incorrect Loads Incorrect loading can cause poor washing and drying performance. Please follow the manufacturer’s recommendations for a good performans result.
  • Page 52: Chapter 6. Programme Table

    CHAPTER 6. PROGRAMME TABLE • The program duration may change according to the amount of dishes, the water temperature, the ambient temperature and selected additional functions. • Values given for programmes other than the eco programme are indicative only. • Eco programme is suitable to clean normally soiled tableware, that for this use, it is the most efficient programme in terms of its combined energy and water consumption, and that it is used...
  • Page 53: Chapter 7. The Control Panel

    to assess compliance with the EU ecodesign legislation. • Washing tableware in a household dishwasher usually consumes less energy and water in the use phase than hand dishwashing when the household dishwasher is used according to the manufacturer’s instructions. • Only use powder detergent for short programs.
  • Page 54 Delay Button Press the Delay Start button to delay the start time of a programme for 1 hour up to 19 hours. Pressing once will delay the start time for 1 hour, and continuing to press the button will increase the delay duration. Press the Delay button to change or cancel the delayed start.
  • Page 55 Changing a Programme Follow the steps below to change a programme while in operation. Open the door and press the NOTE Programme Selection button Open the door slightly at first to stop to select a new programme a programme before it is complete in order to avoid water spillage.
  • Page 56 NOTE If the door of the machine is opened or the power is cut during operation, the program will continue when the door is closed or the power returns. Buzzer Sound Control To change the buzzer sound level, follow the below steps: Open the door and press Delay (5) And Options (6) buttons simultaneously for 3 seconds.
  • Page 57: Chapter 8. Cleaning And Maintenance

    NOTE If user do not deactivate Crystalight function at the end of program, it will remain active until the machine turns off. NOTE If Crystalight or Ionizer function is active, ionizer led lights up like dimming during door is open. Infoled 2.1 (Model Dependent) LED Indicator State of the Machine...
  • Page 58: Spray Arms

    To remove and clean the filter combination, turn it counter clockwise and remove it by lifting it upwards (1).Pull the coarse filter out of the micro filter (2).Then pull and remove the metal filter (3).Rinse the filter with lots of water until it is free of residue. Reassemble the filters. Replace the filter insert, and rotate it clockwise (4).
  • Page 59: Chapter 9. Troubleshooting

    WARNING Warning Risk of cuts! When cleaning the waste water pump, ensure that you do not injure yourself on pieces of broken glass or pointed implements. In this case: First always disconnect the appliance from the power supply. Take out baskets. Remove the filters.
  • Page 60 FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING Dishes placed incorrectly, sprayed water not reaching Do not overload baskets affected dishes Place dishes as instructed in Dishes leaning each another the section on loading your dishwasher Use the correct amount of Not enough detergent used detergent, as instructed in the Partial food wastes programme table...
  • Page 61: Automatic Fault Warnings And What To Do

    AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND WHAT TO DO TROUBLE POSSIBLE FAULT POSSIBLE FAULT CODE Make sure the water inlet tap is open and water is flowing. Separate the inlet hose from the tap and Water inlet system failure. clean the filter of the hose. Contact for service if the error continues.
  • Page 62: Chapter 10. Disposal Of Used Equipment

    CHAPTER 10. DISPOSAL OF USED EQUIPMENT This device has been designed and manufactured of high-quality reusable materials and components. The symbol of the crossed waste container placed on the product (Fig. A) means that the product is subject to selective collection in accordance with the provisions of Directive 2012/19/EU of the European Parliament and of the Council.
  • Page 64 NÁVOD K POUŽITÍ MYČKA KDI 6754...
  • Page 65 Děkujeme, že jste si vybrali tento výrobek. Tento návod k použití obsahuje důležité bezpečnostní informace a pokyny pro provoz a údržbu vašeho spotřebiče. Prosím přečtěte si pozorně tento návod k použití před použitím přístroje a uchovejte ho pro budoucí použití. Ikona Titulek Popis...
  • Page 66 OBSAH KAPITOLA 1. Bezpečnostní pokyny .......................67 Obecná bezpečnostní upozornění ......................67 Během použití ............................68 KAPITOLA 2. Instalace ..........................70 Umístění přístroje ..........................70 Připojení vody .............................70 Hadice pro přívod vody ........................70 Vypouštěcí hadice ..........................71 Elektrické zapojení ..........................71 KAPITOLA 3. Technické údaje ........................72 Obecný vzhled .............................72 Technické...
  • Page 67: Kapitola 1. Bezpečnostní Pokyny

    KAPITOLA 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ • Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tyto pokyny a uschovejte si je pro budoucí použití. UPOZORNĚNÍ Před instalací nejprve zkontrolujte vnější balení spotřebiče a po odstranění balení zkontrolujte vnější povrch spotřebiče. Nespouštějte myčku, pokud se jeví poškozená nebo pokud byl již obal otevřený.
  • Page 68: Během Použití

    UPOZORNĚNÍ Veškerá elektroinstalace musí být provedena v souladu s hodnotami uvedenými na štítku. NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM / UPOZORNĚNÍ Zkontrolujte, zda spotřebič nestojí na napájecím kabelu. POŽÁR Nikdy nepoužívejte prodlužovací kabel nebo rozdvojku. UPOZORNĚNÍ Zástrčka musí být po instalaci spotřebiče bez obtíží přístupná. •...
  • Page 69 UPOZORNĚNÍ Do myčky dávejte pouze předměty vhodné pro mytí v myčce a dbejte na to, abyste koše nepřeplnili. UPOZORNĚNÍ Neotevírejte dveře myčky, když běží mycí program. Mohla by se z ní vylít horká voda. Bezpečnostní opatření zajišťují, aby se myčka při otevření dveří zastavila. UPOZORNĚNÍ...
  • Page 70: Kapitola 2. Instalace

    KAPITOLA 2. INSTALACE UMÍSTĚNÍ PŘÍSTROJE Při umisťování přístroj umístěte do míst, kde do něj bude možné snadno dávat nádobí a vyndávat ho. Nedávejte spotřebič do míst, kde okolní teplota padá pod 0 °C. Před odstraněním obalových materiálů a umístění spotřebiče si přečtěte všechna upozornění na obalech. Spotřebič umístěte do blízkosti přívodu a odtoku vody.
  • Page 71: Vypouštěcí Hadice

    NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM Některé modely jsou vybaveny zařízením Aquastop. Nepoškozujte je a nedovolte, aby se ohýbalo nebo kroutilo. VYPOUŠTĚCÍ HADICE Hadici pro vypouštění vody napojte buď přímo do odtoku vody nebo do sifonu. Toto propojení by mělo být minimálně 50 cm a maximálně...
  • Page 72: Kapitola 3. Technické Údaje

    KAPITOLA 3. TECHNICKÉ ÚDAJE OBECNÝ VZHLED Horní koš s rošty Horní rameno s tryskami Spodní košík Spodní rameno s tryskami Filtry Destička s údaji Ovládací panel Přihrádka na čisticí prostředek a leštidlo Košík na nože Přihrádka na sůl Západka horního košíku Turbo sušící...
  • Page 73: Recyklace

    RECYKLACE • Některé součásti spotřebiče a balení se skládají z recyklovatelných materiálů. • Plasty jsou označeny mezinárodními zkratkami: (>PE<, >PP<, atd.) • Kartonové díly jsou z recyklovaného papíru. Můžete je odložit do kontejnerů na papír. • Materiály nevhodné pro odložení do nádob na domácí odpad musí být odloženy v recyklačních zařízeních.
  • Page 74: Kapitola 4. Před Použitím Spotřebiče

    KAPITOLA 4. PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE PŘÍPRAVA MYČKY NA PRVNÍ POUŽITÍ • Přesvědčte se, že rozvody vody a elektřiny odpovídají hodnotám vyznačeným v pokynech k instalaci spotřebiče. • Sejměte všechny obaly z vnitřní části spotřebiče. • Nastavte stupeň změkčení vody. • Naplňte nádržku na leštidlo.
  • Page 75: Testovací Proužek

    TESTOVACÍ PROUŽEK Vodu Dejte z kohout- proužek pod Zatřepte Počkejte Nastavte na myč- ku nechte vodu proužkem (1 minutu) ce stupeň tvrdosti odtékat (1 vteřinu) (1 minutu) second munite munite munite POZNÁMKA V rámci továrního nastavení je nastaven stupeň 3. Pokud používáte vodu ze studny nebo je tvrdost vody nad 90 dF, doporučujeme použít filtr a zařízení...
  • Page 76: Systém Změkčování Vody

    SYSTÉM ZMĚKČOVÁNÍ VODY Myčka je vybavena systémem změkčování vody, který snižuje tvrdost vody z vodovodu. Pokud chcete zjistit tvrdost vaší kohoutkové vody, kontaktujte svého dodavatele vody nebo použijte testovací proužek (pokud ho máte k dispozici). NASTAVENÍ • Otevřete dveře myčky. •...
  • Page 77: Použití Kombinovaných Mycích Prostředků

    POUŽITÍ KOMBINOVANÝCH MYCÍCH PROSTŘEDKŮ Tyto produkty se musí používat v souladu s pokyny výrobce. Nikdy nevkládejte kombinované mycí prostředky do prostoru myčky ani do košíku na příbory.Kombinované mycí prostředky neobsahují pouze mycí prostředek, ale také leštidlo, náhrady soli a doplňující složky (v závislosti na kombinaci). Doporučujeme nepoužívat kombinované...
  • Page 78: Kapitola 5. Plnění Myčky Nádobí

    Stupeň Dávkování leštidla Indikátor Nedochází k dávkování leštidla Na displeji se objeví r1 1 dávka leštidla Na displeji se objeví r2 2 dávky leštidla Na displeji se objeví r3 3 dávky leštidla Na displeji se objeví r4 4 dávky leštidla Na displeji se objeví...
  • Page 79 Čtyři sklopné rošty (15 ks) Sklopné rošty umožňují snadnější umístění velkých kusů nádobí, jako jsou hrnce nebo pánve. Každou sekci lze sklopit nezávisle na další. Tyto sklopné rošty můžete buď sklopit nebo vztyčit, jak lze vidět na obrázcích níže. Horní koš Úprava výšky Otočte směrem do stran zarážecími klipy kolejniček, které...
  • Page 80 Horní košík na příbory Horní košík na příbory je navržen na vložení menších i větších příborů a kuchyňského náčiní. Koš jde z myčky snadno vyndat, takže z něj po umytí nádobí snadno vyndáte věci včetně samotného koše. Horní košík na příbory se skládá ze dvou částí, které lze samostatně vyjmout. Vyjmutím levé nebo pravé části košíku na příbory získáte více místa v horním košíku.
  • Page 81: Alternativní Plnění Koše

    ALTERNATIVNÍ PLNĚNÍ KOŠE Spodní košík Horní koš Nesprávné plnění Nesprávné plnění může způsobit špatné umytí a usušení. Řiďte se doporučeními výrobce, díky kterým dosáhnete těch nejlepších výsledků.
  • Page 82: Kapitola 6. Tabulka Programů

    KAPITOLA 6. TABULKA PROGRAM Ů • Doba trvání programu se může měnit v závislosti na množství nádobí, teplotě vody, okolní teplotě a zvolených dodatečných funkcích. • Hodnoty uváděné pro jiné programy než ekologický program jsou pouze informativní. • Eco (ekologický) program je vhodný k čištění běžně znečištěného nádobí. Je pro toto použití...
  • Page 83: Kapitola 7. Ovládací Panel

    nejúčinnějším programem, pokud jde o kombinovanou spotřebu energie a vody, a používá se k posouzení souladu s právními předpisy EU o ekodesignu. • Mytí nádobí v domácí myčce nádobí obvykle spotřebovává méně energie a vody ve fázi používání než ruční mytí nádobí, pokud se myčka nádobí pro domácnost používá podle pokynů výrobce. •...
  • Page 84 Tlačítko Odložený start Chcete-li dobu spuštění programu odložit o 1 až 19 hodin, stiskněte tlačítko Odložený start. Jedním stisknutím tlačítka se doba spuštění odloží o 1 hodinu a doba odložení se dále zvyšuje dalšími stisky tlačítka. Chcete-li dobu odložení spuštění změnit nebo zrušit, stiskněte tlačítko Odložení. Pokud vypnete myčku po spuštění doby odložení, odložení...
  • Page 85 Změna programu Chcete-li program změnit během chodu, postupujte podle níže uvedených kroků. Chcete-li vybrat nový program, POZNÁMKA Chcete-li zastavit program před dokončením, nejprve otevřete dveře jen trochu, abyste zabránili úniku vody. starého programu. Zrušení programu Chcete-li program zrušit během chodu, postupujte podle níže uvedených kroků. displeji zobrazí...
  • Page 86 POZNÁMKA Pokud jsou během chodu otevřena dvířka myčky nebo je během chodu přerušeno napájení, bude program pokračovat po zavření dvířek nebo po obnovení napájení. Nastavení bzučáku Chcete-li změnit úroveň hlasitosti bzučáku, postupujte podle následujících kroků: Otevřete dvířka a současně stiskněte a přidržte tlačítka Odložení startu (5) a Možnosti (6) po dobu 3 sekund.
  • Page 87: Kapitola 8. Čištění A Údržba

    POZNÁMKA Pokud uživatel na konci programu nedeaktivuje funkci Crystalight, zůstane aktivní, dokud se myčka nevypne. POZNÁMKA Pokud je funkceCrystalight nebo IonTech aktivní, rozsvítí se při otevřených dvířkách kontrolka funkce IonTech. Informační led 2.1 (v závislosti na modelu) LED kontrolka Stav přístroje Červená...
  • Page 88: Ramena S Tryskami

    Chcete-li vyjmout a vyčistit kombinaci filtrů, otočte ji proti směru hodinových ručiček a vyjměte ji zvednutím nahoru (1). Vyndejte hrubý filtr z mikro filtru (2). Potom vytáhněte a vyjměte kovový filtr (3). Filtry důkladně opláchněte pod tekoucí vodou. Namontujte filtry zpět. Sestavu filtrů vraťte zpět otočením ve směru hodinových ručiček (4).
  • Page 89: Kapitola 9. Řešení Problémů

    VAROVÁNÍ Nebezpečí pořezání! Při čištění vypouštěcího čerpadla se ujistěte, že se nepořežete o kusy rozbitého skla nebo špičatých předmětů. V tomto případě: Nejprve vždy odpojte spotřebič od napájení. Vyjměte koše. Odstraňte filtry. Odstraňte vodu. V případě potřeby použijte houbu. Zkontrolujte oblast a odstraňte všechny cizí předměty. Nainstalujte filtry.
  • Page 90 PORUCHA MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Nádobí bylo vložené nesprávně a rozstřikovaná voda na ně Neplňte koše přespříliš nedosáhla Umístěte nádobí do myčky dle Nádobí se o sebe opírá pokynů v sekci o plnění myčky Použijte správné množství Není použit dostatek mycího mycího přípravku prostředku dle tabulky pro programy...
  • Page 91: Automatické Upozornění Na Chybu A Co Dělat

    AUTOMATICKÁ CHYBOVÁ HLÁŠENÍ A JEJICH ŘEŠENÍ CHYBOVÝ MOŽNÁ PORUCHA MŘEŠENÍ KÓD Ujistěte se, že je ventil přívodu vody otevřen a voda teče. Odpojte přívodní hadici od kohoutku a Porucha na přívodu vody vyčistěte filtr hadice. Pokud chyba přetrvává, kontaktujte servis. Porucha tlakového systému Kontaktujte servisní...
  • Page 92: Kapitola 10. Likvidace Opotřebovaných Zařízení

    KAPITOLA 10. LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ Toto zařízení bylo navrženo a vyrobeno z vysoce jakostních materiálů a komponent, které jsou vhodné k opakovanému využití. Symbol přeškrtnuté popelnice umístěný na výrobku (obr. A) znamená, že výrobek musí být před odevzdáním do sběrny roztříděn v souladu s ustanoveními Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU. Pokud je na výrobku umístěn symbol přeškrtnuté...
  • Page 93 ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА ПОСУДОМИЙНА МАШИНА KDI 6754...
  • Page 94 Дякуємо Вам за вибір цього продукту. У цьому Посібнику користувача міститься важлива інформація щодо техніки безпеки та інструкції з експлуатації та технічного обслуговування Вашого приладу. Перш ніж користуватися своїм пристроєм, просимо вас прочитати цей Посібник користувача та зберегти цю книгу для подальшого використання.
  • Page 95 ЗМIСТ РОЗДІЛ 1. Вказівки з техніки безпеки ....................96 Загальні попередження, що стосуються безпеки ................96 Під час користування ........................97 РОЗДІЛ 2. Монтаж ...........................99 Розміщення машини ..........................99 Підключення до водопостачання .....................99 Впускний шланг ..........................99 Зливний шланг ..........................100 Підключення електроенергії ......................101 РОЗДІЛ 3. Технічні характеристики ....................102 Загальний...
  • Page 96: Розділ 1. Вказівки З Техніки Безпеки

    РОЗДІЛ 1. ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ БЕЗПЕКИ • Перш ніж починати користуватися приладом,уважно прочитайте ці керівництво. Збережіть його для подальшого використання. УВАГА Перед встановленням машини перевірте стан її упаковки, а знявши упаковку, перевірте стан зовнішніх поверхонь машини. Не користуйтесь машиною, якщо вона виглядає пошкодженою...
  • Page 97: Під Час Користування

    УВАГА Усі електричні з’єднання повинні відповідати параметрам, наведеним у табличці. РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ / УВАГА Переконайтесь у тому, що машина не стоїть на кабелі живлення. ПОЖЕЖАR Ні в якому разі не підключайте машину подовжувачем та розгалужувачем. УВАГА Після встановлення вилка живлення має розміщуватись у доступному місці. •...
  • Page 98 УВАГА У машину можна класти тільки предмети, призначені для машинного миття. Переповнювати кошики заборонено. УВАГА Не відчиняйте дверцята під час роботи машини – з неї може виливатися гаряча вода. Машину оснащено захисними пристроями, які зупиняють її у разі відчинення дверцят. УВАГА...
  • Page 99: Розділ 2. Монтаж

    РОЗДІЛ 2. МОНТАЖ РОЗМІЩЕННЯ МАШИНИ Розміщуючи машину, її слід ставити у такому місці, де буде зручно класти і виймати з неї посуд. Не ставте машину у місцях, де температура повітря може опускатися нижче від 0°C. Перш ніж знімати упаковку і ставити машину на місце, прочитайте всі попереджальні написи, нанесені на упаковку. Розташовуйте...
  • Page 100: Зливний Шланг

    УВАГА Перш ніж під’єднувати машину новим шлангом, пропустіть ним потік води. УВАГА Під’єднайте шланг безпосередньо до водяного крана. Тиск води у крані має становити від 0,03 МПа до 1 МПа. Якщо тиск перевищує 1 МПа, необхідно встановити перед точкою підключення редуктор тиску. УВАГА...
  • Page 101: Підключення Електроенергії

    ПІДКЛЮЧЕННЯ ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЇ УВАГА Машина розрахована на напругу живлення 220 – 240 В. Якщо напруга електромережі становить 110 В, слід встановити підвищувальний трансформатор з 110 на 220 В номінальною потужністю 3000 Вт. РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ / УВАГА Вмикайте виріб в електророзетку з заземленням, підключену до кола з запобіжником, що відповідає...
  • Page 102: Розділ 3. Технічні Характеристики

    РОЗДІЛ 3. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЗАГАЛЬНИЙ ВИГЛЯД Верхній кошик з підставками Верхній розбризкувач Нижній кошик Нижній розбризкувач Фільтри Паспортна табличка Панель керування Дозатор мийного засобу й ополіскувача Кошик для столових приборів Дозатор солі Шляховий фіксатор верхнього кошика Турбосушарка: пристрій, який здійснює покращене сушіння посуду. ТЕХНІЧНІ...
  • Page 103: Повторна Переробка Матеріалів

    ПОВТОРНА ПЕРЕРОБКА МАТЕРІАЛІВ • Певні деталі та упаковку виготовлено з матеріалів, що придатні для повторної переробки. • На пластмасові деталі нанесено міжнародні позначення: (>PE<, >PP< тощо) • Картонні деталі виготовлено з продуктів переробки макулатури. Їх можна викидати в баки для збирання макулатури, призначеної для повторної переробки. •...
  • Page 104: Розділ 4. Перш Ніж Почати Користуватись Приладом

    РОЗДІЛ 4. ПЕРШ НІЖ ПОЧАТИ КОРИСТУВАТИСЬ ПРИЛАДОМ ПІДГОТОВКА ПОСУДОМИЙНОЇ МАШИНИ ДО ПОЧАТКУ ЕКСПЛУАТАЦІЇ • Переконайтесь у тому, що параметри електро- та водопостачання відповідають значенням, зазначеним у вказівках зі встановлення машини. • Вийміть зсередини машини всі пакувальні матеріали. • Встановіть рівень пом’якшувача води. •...
  • Page 105: Тестова Смужка

    посудомийних машин. Під час пуску посудомийної машини відсік для солі заповнюється водою, тому додавати сіль слід перед запуском машини. Якщо під час засипання якась кількість солі просипалась поза заливну горловину, але запускати машину одразу не планується, запустіть якусь коротку програму миття, щоб захистити машину від корозії. ТЕСТОВА...
  • Page 106: Пом'якшувач Води

    ПОМ’ЯКШУВАЧ ВОДИ Машину оснащено пристроєм, який усуває твердість водогінної води. Щоб дізнатися про твердість води у своєму районі, зверніться до місцевого підприємства водопостачання чи визначте його за допомогою тестової смужки (якщо є). НАЛАШТУВАННЯ Щоб змінити витрату солі, виконайте такі дії: •...
  • Page 107: Використання Комбінованих Мийних Засобів

    ВИКОРИСТАННЯ КОМБІНОВАНИХ МИЙНИХ ЗАСОБІВ Комбіновані мийні засоби слід використовувати згідно з інструкціями виробника. Ні в якому разі не кладіть комбіновані мийні засоби в мийну камеру чи у кошик для столових приборів. Залежно від складу, комбіновані мийні засоби містять не тільки мийні компоненти, а й ополіскувач, солезамінники і...
  • Page 108: Розділ 5. Завантаження Посудомийної Машини

    Доза освітлювача Індикатор На дисплеї виводиться Ополіскувач не подається повідомлення «r1». На дисплеї виводиться Подається 1 доза повідомлення «r2». На дисплеї виводиться Подається 2 дози повідомлення «r3». На дисплеї виводиться Подається 3 дози повідомлення «r4». На дисплеї виводиться Подається 4 дози повідомлення...
  • Page 109 Чотири складані підставки (15 шт.) Складані підставки полегшують розміщення великих предметів, як-от каструль і сковорідок. Кожна частина складається окремо. Підставки можна можна піднімати чи опускати, як показано на рисунках. Верхній кошик Регулювання висоти Відкрийте фіксатори на кінці напрямників, відхиливши їх у різні боки (як показано на...
  • Page 110 Верхній кошик для столових приборів Верхній кошик для столових приборів призначений для розміщення великих і дрібних приборів і приладдя Цей кошик легко виймати з посудомийної машини, і як його самого, так і посуд легко виймати після миття. Верхній кошик для столових приборів складається з двох частин, які можна знімати окремо одна від одної.
  • Page 111: Інші Способи Завантаження Кошиків

    ІНШІ СПОСОБИ ЗАВАНТАЖЕННЯ КОШИКІВ Нижній кошик Верхній кошик Неправильне завантаження Неправильне завантаження може призводити до поганої якості миття і сушіння. Щоб одержувати хороші результати, дотримуйтесь рекомендацій виробника.
  • Page 112: Розділ 6. Таблиця Вибору Програм

    РОЗДІЛ 6. ТАБЛИЦЯ ВИБОРУ ПРОГРАМ...
  • Page 113: Розділ 7. Панель Управлі́ Н Ня

    • Тривалість програми може змінюватися залежно від кількості посуду, температури води, температури навколишнього середовища й вибраних додаткових функцій. • Значення, наведені для інших програм, крім екологічної програми, орієнтовні. • Програма Eco придатна для очищення нормально забрудненого посуду, оскільки для цього використання...
  • Page 114 Дисплей На дисплеї по черзі відображається номер та загальна тривалість виконання вибраної програми та час, що залишився до її завершення.y. Кнопка половинного навантаження Натисніть кнопку половинного навантаження для вибору зони посудомийної машини, яка містить посуд, що потрібно вимити. Можна вибрати обидва кошика, тільки верхній кошик або тільки нижній кошик.
  • Page 115 Зміна програми Щоб змінити програму під час роботи, виконайте наступні дії. ПРИМІТКА Спочатку злегка відчиніть двері, щоб зупинити програму миття, перш ніж вона буде завершена, щоб уникнути проливання води. Скасування програми Щоб змінити програму під час роботи, виконайте наступні дії. Вимикання...
  • Page 116 ПРИМІТКА Якщо під час роботи двері машини відчинились або припинилось живлення, то програма продовжиться, коли двері зачинять або повернеться живлення. Налаштування гучності зумера Щоб змінити рівень гучності зумера, здійсніть такі кроки: Відкрийте дверцята та натисніть кнопки затримки (5) та додаткових функцій (6) одночасно на...
  • Page 117: Розділ 8. Чищення Й Обслуговування

    ПРИМІТКА Якщо користувач не вимкне функцію Crystalight наприкінці програми, ця функція залишається активною до вимикання живлення машини. ПРИМІТКА Якщо функція Crystalight або іонізатора активна, відповідний індикатор іонізатора світиться затьмарено, поки дверцята відчинені. Інформаційний індикатор 2.1 (залежить від моделі) Світлодіодний Стан машини індикатор...
  • Page 118: Розбризкувачі

    Щоб зняти й очистити блок фільтрів, поверніть його проти годинникової стрілки та зніміть, піднявши (1). Витягніть фільтр грубого очищення з мікрофільтра (2). Потім витягніть і зніміть металевий фільтр (3). Промивайте фільтр під проточною водою, доки не буде видалено всі залишки. Повторне складання фільтра.
  • Page 119: Розділ 9. Пошук І Усунення Несправностей

    ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Попередження про ризик порізів! Під час чищення насоса для відпрацьованої води пильнуйте, щоб не поранитися друзками скла або об загострені краї частин. У такому разі: Спершу завжди вимикайте побутовий прилад із мережі живлення. Вийміть кошики. Зніміть фільтри. Якщо потрібно, видаліть залишки води, скориставшись губкою. Перевірте...
  • Page 120 ПОШУК І УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА НЕСПРАВНОСТЕЙ Посуд неправильно розміщено в машині, і струмені води не Не перевантажуйте кошики сягнули певних предметів Розміщуйте посуд згідно Тарілки торкаються одна до з вказівками у розділі одної «Завантаження посуду в посудомийну машину» Використовуйте належну Використано...
  • Page 121: Автоматична Діагностика Несправностей І Способи Їх Усунення

    ПОШУК І УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА НЕСПРАВНОСТЕЙ Посуд виготовлено з Використовуйте лише посуд, нержавіючої сталі поганої придатний для миття в якості посудомийній машині Вода, яка використовується Встановіть ступінь твердості для миття, містить забагато води згідно з таблицею солі твердості. На посуді лишаються іржаві Погано...
  • Page 122 КОД МОЖЛИВА ЩО РОБИТИ? ПРОБЛЕМИ НЕСПРАВНІСТЬ Зверніться до сервісної Зверніться до сервісної служби. служби. Перегрів Зверніться до сервісної служби. Помилка положення дільника Зверніться до сервісної служби. Несправний давач нагрівача Зверніться до сервісної служби. Несправність пристроїв Зверніться до сервісної служби. низької напруги Несправність...
  • Page 123: Розділ 10. Утилізація Використаних Пристроїв

    РОЗДІЛ 10. УТИЛІЗАЦІЯ ВИКОРИСТАНИХ ПРИСТРОЇВ Цей пристрій розроблено та виготовлено з високоякісних матеріалів і компонентів, які можуть бути повторно використані. Символ перекресленого контейнера для відходів, розміщений на пристрої (Мал. А) означає, що продукт підлягає сортуванню відповідно до положень Директиви Європейського Парламенту та Ради...
  • Page 124 Serwis Kernau PL: +48 22 243 70 00 Pn 8:00 - 17:00 Wt-Pt 9:00 - 17:00 serwis@kernau.com...

Table of Contents