Pilz PNOZ ma1p Operating Instructions Manual

Pilz PNOZ ma1p Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for PNOZ ma1p:

Advertisement

Quick Links

21 687-02
PNOZ ma1p
4
D
Betriebsanleitung
4
GB Operating instructions
4
F
Manuel d’utilisation
Erweiterungsmodul PNOZ ma1p
Das Erweiterungsmodul ist ein Analogein-
gangsmodul. Es stellt 2 sichere analoge
Eingänge zur Strom- oder Spannungs-
messung zur Verfügung. Zur Strom-
messung können die beiden Eingänge
unabhängig voneinander verwendet
werden. Zur Spannungsmessung müssen
immer beide Eingänge verdrahtet werden.
Die analogen Eingänge sind geeignet für
den Anschluss von Messumformern oder
Gebern mit standardisierten 10-V-
Spannungssignalen bzw. 20 mA-Strom-
signalen. Die analogen Eingänge sind als
Differenzeingänge ausgelegt. Jeder analoge
Eingang hat einen Signalbereich von -10 V
DC bis + 10 V DC bzw. 0 mA bis 25 mA.
Das Erweiterungsmodul PNOZ ma1p darf
nur an ein Basisgerät PNOZ m1p oder
PNOZ m2p des modularen Sicherheitssy-
stems PNOZmulti angeschlossen werden.
Das modulare Sicherheitssystem
PNOZmulti dient dem sicherheitsgerichteten
Unterbrechen von Sicherheitsstromkreisen
und ist bestimmt für den Einsatz in:
• NOT-AUS-Einrichtungen
• Sicherheitsstromkreisen nach VDE 0113
Teil 1, 11/98 und EN 60204-1, 12/97
(z. B. bei beweglichen Verdeckungen)
Info: Diese Anleitung beschreibt den
Betrieb des Erweiterungsmoduls
PNOZ ma1p in Verbindung mit dem
Basisgerät PNOZ m1p. Alle Funktio-
nen des Basisgeräts finden Sie in der
Betriebsanleitung "PNOZ m1p, PNOZ
m2p".
Lieferumfang:
• Erweiterungsmodul PNOZ ma1p
• Steckbrücke: 774 639
Zu Ihrer Sicherheit
Das Erweiterungsmodul PNOZ ma1p erfüllt
alle notwendigen Bedingungen für einen
sicheren Betrieb.
Beachten Sie jedoch nachfolgend aufge-
führte Sicherheitsbestimmungen:
• Installieren und nehmen Sie das Modul
nur dann in Betrieb, wenn Sie mit dieser
Betriebsanleitung und den geltenden
Vorschriften über Arbeitssicherheit und
Unfallverhütung vertraut sind.
• Verwenden Sie das Modul nur gemäß
seiner Bestimmung. Beachten Sie dazu
auch die Werte im Abschnitt "Technische
Daten".
• Halten Sie beim Transport, bei der
Lagerung und im Betrieb die Bedingungen
nach EN 60068-2-6, 01/00 ein (siehe
"Technische Daten").
• Öffnen Sie nicht das Gehäuse und
nehmen Sie auch keine eigenmächtigen
Umbauten vor.
• Schalten Sie bei Wartungsarbeiten
(z. B. beim Austausch von Schützen)
unbedingt die Versorgungsspannung ab.
4
E
Instrucciones de uso
4
I
Istruzioni per l’uso
4
NL Gebruiksaanwijzing
Expansion module PNOZ ma1p
The expansion module is an analogue input
module. It provides 2 independent, safe
analogue inputs, which can measure both
voltage and current. For current measure-
ment, both inputs can be used independ-
ently. For voltage measurement, both inputs
must always be wired. The analogue inputs
are suitable for connecting transducers or
encoders with standardised 10 V voltage
signals or 20 mA current signals. The
analogue inputs are designed as differential
inputs. Each analogue input has a signal
range of -10 VDC to +10 VDC or 0 mA to
25 mA.
The PNOZ ma1p expansion module may
only be connected to a PNOZ m1p or
PNOZ m2p base unit from the PNOZmulti
modular safety system. The PNOZmulti
modular safety system is used for the
safety-related interruption of safety circuits
and is designed for use on:
• Emergency stop equipment
• Safety circuits in accordance with
VDE 0113 Part 1, 11/98 and EN 60204-1,
12/97 (e.g. on movable guards)
Information: These instructions
describe the operation of the
PNOZ ma1p expansion module in
conjunction with the PNOZ m1p base
unit. All the functions of the base unit
are described in the operating
instructions "PNOZ m1p, PNOZ m2p".
Range:
• Expansion module PNOZ ma1p
• Jumper: 774 639
For your safety
The PNOZ ma1p expansion module meets
all the necessary conditions for safe
operation.
However, always ensure the following
safety requirements are met:
• Only install and commission the module if
you are familiar with both these instruc-
tions and the current regulations for
health and safety at work and accident
prevention.
• Only use the module in accordance with
its intended purpose. Please note also the
values stated in the "Technical details"
section.
• Transport, storage and operating
conditions should all conform to
EN 60068-2-6, 01/00 (see "Technical
details").
• Do not open the housing or undertake
any unauthorised modifications.
• Please make sure you shut down the
supply voltage when performing
maintenance work (e.g. exchanging
contactors).
- 1 -
Module d'extension PNOZ ma1p
Ce module d'extension consiste en un module
d'entrée analogique. Il offre deux entrées
analogiques de sécurité et indépendantes l'une
de l'autre qui permettent de mesurer la tension
ainsi que le courant. Pour la mesure du courant,
les deux entrées peuvent être utilisées indépen-
damment l'une de l'autre. Pour la mesure de la
tension, les deux entrées doivent toujours être
câblées. Ces entrées analogiques sont prévues
pour le raccordement de convertisseurs de
mesure ou de transmetteurs prenant en charge
des signaux de tension standard de 10 V ou de
courant standard de 20 mA. Les entrées analogi-
ques sont conçues comme des entrées différen-
tielles. Chaque entrée analogique a une plage de
signal comprise entre -10 V DC et + 10 V DC ou
de 0 mA à 25 mA.
Le module d'extension PNOZ ma1p ne doit
être raccordé qu'à un appareil de base PNOZ
m1p ou PNOZ m2p du système de sécurité
modulaire PNOZmulti. Le système de sécurité
modulaire PNOZmulti est conçu pour interrom-
pre en toute sécurité des circuits de sécurité et
être utilisé dans les applications suivantes :
• circuits d'arrêt d'urgence
• circuits de sécurité selon les normes
VDE 0113-1, 11/98 et EN 60204-1, 12/97
(p. ex. pour protections mobiles)
Information : Le présent manuel
d'utilisation décrit le fonctionnement du
module d'extension PNOZ ma1p en
combinaison avec l'appareil de base
PNOZ m1p. Toutes les fonctions de
l'appareil de base sont décrites dans
le manuel d'utilisation "PNOZ m1p,
PNOZ m2p".
Contenu de la livraison :
• Module d'extension PNOZ ma1p
• Cavalier de pontage : 774 639
Pour votre sécurité
Le module d'extension PNOZ ma1p remplit
toutes les conditions nécessaires pour un
fonctionnement en toute sécurité.
Toutefois, vous êtes tenu de respecter les
prescriptions de sécurité suivantes :
• Vous n'installerez le module et ne le
mettrez en service qu'après vous être
familiarisé avec le présent manuel
d'utilisation et les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention
des accidents.
• N'utilisez le module que conformément à
l'usage auquel il est destiné. À ce sujet,
respectez les valeurs indiquées dans les
"Caractéristiques techniques".
• Pour le transport, le stockage et l'utilisa-
tion, respectez les exigences de la norme
EN 60068-2-6, 01/00 (voir "Caractéristi-
ques techniques").
• N'ouvrez pas le boîtier et n'effectuez pas
de modifications non autorisées.
• En cas de travaux de maintenance (p.
ex. remplacement des contacteurs),
coupez impérativement la tension
d'alimentation.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Pilz PNOZ ma1p

  • Page 1 PNOZ m2p base unit from the PNOZmulti nur an ein Basisgerät PNOZ m1p oder modular safety system. The PNOZmulti Le module d’extension PNOZ ma1p ne doit PNOZ m2p des modularen Sicherheitssy- modular safety system is used for the être raccordé qu’à un appareil de base PNOZ stems PNOZmulti angeschlossen werden.
  • Page 2: System Requirements

    • Assurez-vous, grâce à un contrôle • Ensure that your application with the praktische Prüfung sicher, dass Ihre théorique et pratique, que votre applica- PNOZ ma1p analogue input module fulfills Applikation mit dem Analogeingangsmodul tion avec le module d’entrée analogique the safety-related requirements of the PNOZ ma1p den sicherheitstechnischen PNOZ ma1p répond aux exigences de...
  • Page 3 - Mesure du courant : 12 bits • Schwellenwertüberwachung (8 Schalt- • Max. 4 PNOZ ma1p units can be • Surveillance de la plage (4 limites de schwellen konfigurierbar) connected to the base unit plage paramétrables)
  • Page 4: Montage

    PNOZ ma1p, e.g. by touching an Veillez à vous décharger avant de earthed, conductive surface or by berühren, z. B. durch Berühren einer toucher le PNOZ ma1p, par ex. en wearing an earthed armband. geerdeten, leitfähigen Fläche oder touchant une surface conductrice durch Tragen eines geerdeten mise à...
  • Page 5 No terminator Jumper Terminator Aucune fiche de terminaison Cavalier de pontage Fiche de terminaison Fig. 2: PNOZ ma1p montieren/Installing the PNOZ ma1p/Montage de PNOZ ma1p Inbetriebnahme Commissioning Mise en service Inbetriebnahme vorbereiten: Preparing for commissioning: Préparation de la mise en service : Beachten Sie bei der Vorbereitung der Pour préparer la mise en service, respectez...
  • Page 6: Betrieb

    Anwendungen nach SIL3/for SIL3 applications/pour for SIL2 applications/ applications selon SIL3 pour applications selon SIL2 24 V nach SIL2 zertifiziert (s. Kap. "Modul- 24 V PNOZ ma1p beschreibung")/ PNOZ ma1p certified according to SIL2 (see Chap. "Module description")/ nach SIL2 zertifiziert certifié...
  • Page 7 The PNOZ ma1p is ready for Le PNOZ ma1p est prêt à READY vert betriebsbereit operation fonctionner das PNOZ ma1p ist nicht The PNOZ ma1p is not ready for Le PNOZ ma1p n’est pas prêt à betriebsbereit operation fonctionner rot/red/ Externer Fehler External error...
  • Page 8 0224 2360180, Fax: 0224 2360184 Pilz Automation Safety L.P ., 734 354-0272, Fax: 734 354-3355 www.pilz.com - 8 - ✆ Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Page 9 0 mA tot 25 mA. El módulo de ampliación PNOZ ma1p solamente se debe conectar a un dispositivo Il modulo di espansione PNOZ ma1p può De uitbreidingsmodule PNOZ ma1p mag base PNOZ m1p o PNOZ m2p del sistema essere collegato soltanto ad un dispositivo alleen op een basismodule PNOZ m1p of de seguridad modular PNOZmulti.
  • Page 10: Requerimientos Del Sistema

    PNOZ con el módulo de entradas analógicas ma1p rispetti i requisiti tecnici di sicurez- ma1p aan de veiligheidstechnische eisen PNOZ ma1p cumple los requisitos de za dell’impianto. van de installatie voldoet. seguridad de la instalación. Osservare le avvertenze presenti nelle altre...
  • Page 11 • Controllo del campo (4 limiti di campo de conmutación configurables) configurabili) • Max. 4 PNOZ ma1p op de basismodule aan te sluiten • Posibilidad de conectar como máx. • Controllo del valore di soglia (8 soglie di 4 PNOZ ma1p al dispositivo base •...
  • Page 12: Montaje

    PNOZ ma1p cuerpo, por ejemplo tocando una di toccare il PNOZ ma1p, per es. aanraakt, b.v. door het aanraken superficie conductora con toma de toccando una superficie conduttiva...
  • Page 13 Nessun connettore terminale Connettore Connettore terminale Geen afsluitconnector Busconnector Afsluitconnector Fig. 2: Montar el PNOZ ma1p/Montaggio del PNOZ ma1p/PNOZ ma1p monteren Puesta en marcha Messa in funzione Ingebruikneming Preparativos para la puesta en marcha: Preparazione della messa in funzione: Ingebruikneming voorbereiden:...
  • Page 14: Funzionamento

    SIL3/per applicazioni secondo per applicazioni secondo SIL2/ SIL3/voor toepassingen volgens SIL3 voor toepassingen volgens SIL2 24 V certificado según 24 V SIL2 (véase el PNOZ ma1p cap. "Descripción PNOZ ma1p del módulo")/ certificato secondo SIL2 (v. cap. "Descrizione del modulo")/ certificado según SIL2 (véase el...
  • Page 15: Datos Técnicos

    Il PNOZ ma1p è pronto per il De PNOZ ma1p is bedrijfsklaar READY groen funcionamiento funzionamento El PNOZ ma1p no está listo para Il PNOZ ma1p non è pronto per il De PNOZ ma1p is niet bedrijfsklaar el funcionamiento funzionamento rojo/rosso/ Error externo Errore esterno...
  • Page 16 0224 2360180, Fax: 0224 2360184 Pilz Automation Safety L.P ., 734 354-0272, Fax: 734 354-3355 www.pilz.com - 16 - ✆ Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de...

Table of Contents