Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for OBH Nordica EQUINOX OP522D10

  • Page 2 Bruksanvisning - svenska ..........sida 8 - 17 Brugsanvisning - dansk ..........side 17 - 26 Bruksanvisning - norsk ..........side 27 - 35 Käyttöohjeet - suomi ............sivu 36 - 44 Instructions of use - english ........page 45 - 53...
  • Page 5 N°4...
  • Page 8 Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten för första gången och förvara den på en säker plats för framtida referens. Tillverkaren tar inget ansvar för användning som inte överensstämmer med instruktionerna. Säkerhetsanvisningar • Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, senso- risk eller mental förmåga eller med brist på...
  • Page 9 • VARNING! Risk för personskador om apparaten inte används på rätt sätt. • VARNING! Vidrör inte värmeplattan efter användning eftersom den fortfarande kan vara varm. • Vidrör endast glaskannans handtag vid uppvärmning och tills kannan har svalnat helt. • Denna apparat kan användas av barn över 8 år för- utsatt att det sker under noga tillsyn eller så...
  • Page 10 stänk när den används. • Dra ur kontakten till apparaten om du inte tänker använda den under en längre tid och under rengöring. • Använd inte apparaten om den inte fungerar korrekt eller om den är skadad. Kontakta i detta fall ett god- känt servicecenter.
  • Page 11 C. Värmeplatta D. LCD-kontrolldisplay E. Mätskopa F. Permanent filter G. Filterhållare H. Kanna I. Programknapp J. Programsignallampa (blå) K. H-knapp (timmar) L. På/av-knapp M. På/av-indikator (röd) N. MIN-knapp (minuter) ANVÄNDA MASKINEN FÖR FÖRSTA GÅNGEN För att säkerställa att den första koppen kaffe smakar utmärkt bör du skölja kaffebryggaren med varmt vatten på...
  • Page 12: Rengöring Och Underhåll

    4. Stäng locket (A) och anslut sedan apparaten till strömkällan. Displayen visar 12:00. 5. Placera kannan (H) på värmeplattan (C). Se till att kannans mitt hamnar under tratten. 6. Tryck på på/av-knappen (L) en gång. Den röda indikatorn (M) tänds och kaffe börjar droppa ut automatiskt efter en stund.
  • Page 13 hållaren, droppisoleringsbrickan, tratten, filtersilen och kannan regelbundet och torka sedan av dem. • OBS! Rengör inte med alkohol eller lösningsmedel. Sänk aldrig ned höljet i vatten för rengöring. • Öppna vattenbehållarens lock, ta ut tratten och filtersilen eller vrid tratten moturs och ta sedan ut tratten och filtersilen (detta är två...
  • Page 14 Kaffebryggaren verkar läcka. • Kontrollera att vattenbehål- laren inte har fyllts över maxnivån. • Kontrollera att vattenbehål- laren inte är skadad. Bryggningen tar lång tid. • Det kan vara dags att kalka av kaffebryggaren. • Mer information finns under ”Avkalkning”. Kaffe spiller över från filterhållaren •...
  • Page 15 OBH Nordicas BEGRÄNSADE GARANTI Garantin OBH Nordica garanterar att den här produkten är fri från tillverkningsdefekter vad gäller material och hantverk under 2 år i Sverige, Norge, Danmark och Fin- land. Garantin börjar löpa den dag då produkten köps eller levereras.
  • Page 16 OBH Nordicas enda skyldighet, och din exklusiva gottgörelse enligt den här garantin, är begränsad till sådan reparation eller ersättning. Villkor och undantag OBH Nordica har ingen skyldighet att reparera eller ersätta produkter som inte åtföljs av ett giltigt inköpsbevis. Den defekta produkten kan returneras till inköpsbutiken.
  • Page 17 TEFAL - OBH Nordica Group AB Löfströms Allé 5 172 66 Sundbyberg Tel: 08-629 25 00 www.obhnordica.se Tekniska data OBH Nordica OP522D10 220-240V, 50/60Hz 900 watt Rätt till löpande ändringar förbehålles. Læs brugsanvisningen omhyggeligt, før du tager apparatet i brug første gang, og opbevar den et sikkert sted til fremtidig brug.
  • Page 18 ningsbrug og til brug i højder under 4.000 m. • Læg ikke apparatet, strømforsyningskablet eller stik- ket i vand eller i andre væsker. • Din kaffemaskine er kun designet til husholdnings- brug. • Den er ikke beregnet til at blive brugt i følgende miljøer, som ikke er dækket af garantien: - I køkkenområder forbeholdt personale i butikker, på...
  • Page 19 • Dette apparat kan anvendes af personer med ned- satte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller hvis erfaring eller viden ikke er tilstrækkelig, forudsat at de er under opsyn eller har modtaget vejledning i at bruge apparatet sikkert, og de forstår farerne. •...
  • Page 20 tæt på en varmekilde eller en skarp kant. • Af sikkerhedsmæssige årsager må der kun bruges tilbehør og reservedele, der er beregnet til dette ap- parat. • Tag ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen. • Brug ikke gryden i en mikrobølgeovn, på åben ild el- ler på...
  • Page 21 BRUG AF MASKINEN FOR FØRSTE GANG For at sikre, at den første kop kaffe smager godt, skal du skylle kaffemaskinen med varmt vand på følgende måde: Hæld 1200 ml vand i vandbeholderen (B). Sæt det permanente filter (F) eller filterpapir i filterholderen (G) (fyld ikke malet kaffe på), og luk derefter dækslet på...
  • Page 22: Rengøring Og Vedligeholdelse

    INDSTIL URET OG PROGRAMMERING TIL AUTOMATISK OPSTART (Kun egnet til at lave drypkaffe) Apparatet har en funktion for forudindstilling efter klargøring: 1. Tryk på PROG-knappen (I). Du kan indstille den aktuelle tid. 2. Når LCD-skærmen viser CLOCK, skal du trykke på H-knappen (K) og MIN- knappen (N) for at skifte den aktuelle tid fra 0:00 til 23:59.
  • Page 23 RENGØRING AF MINERALSKE AFLEJRINGER For at din kaffemaskine kan fungere effektivt skal du hver tredje måned fjerne de mineralaflejringer, som vandet efterlader, eller gøre det i forhold til vandkva- liteten i dit område og hyppigheden af brugen af apparatet. Fremgangsmåden er som følger: Fyld kanden med 1 del hvid eddike og 3 dele koldt vand.
  • Page 24 Kaffen sprøjter ud fra filterholderen • Kaffemaskinen skal rengøres. eller flyder meget langsomt. • Der er for meget kaffe. Vi anbefaler at bruge en måleske pr. kop. • Den malede kaffe er for fin (for eksempel er kaffe, der er malet til espresso ikke velegnet til en filterkaf- femaskine).
  • Page 25 Betingelser & undtagelser OBH Nordica er ikke forpligtet til at reparere eller erstatte et produkt, hvortil der ikke hører gyldigt købsbevis. Det defekte produkt kan returneres til købs- stedet.
  • Page 26 Disse instruktioner er også tilgængelige på vores hjemmeside www.obhnordica. Groupe SEB Danmark A/S 2665 Vallensbæk Strand Visiting address: Deltapark 37, 3. sal Phone: +45 43 350 350 Direct: +45 43 350 367 www.obhnordica.dk Tekniske data OBH Nordica OP522D10 220-240V, 50/60Hz 900 Watt Ret til løbende ændringer forbeholdes.
  • Page 27 Les bruksanvisningen nøye før du bruker apparatet for første gang, og opp- bevar den på et trygt sted for senere bruk: Produsenten påtar seg ikke ansvar ved bruk som ikke er i samsvar med bruksanvisningen. Sikkerhetsforskrifter • Dette apparatet er ikke beregnet på bruk av perso- ner (inkludert barn) med fysiske, sensoriske eller men- tale svekkelser, eller personer uten kunnskap og er- faring, med mindre de er under tilsyn eller på...
  • Page 28 kran. • ADVARSEL: Fare for personskade hvis apparatet ikke brukes riktig. • ADVARSEL: Ikke berør varmeplaten etter bruk. Den kan fremdeles være varm. • Berør bare håndtaket på glasskannen under oppvar- ming og inntil den er helt avkjølt. • Dette apparatet kan brukes av barn over åtte år, forutsatt at de er under tilsyn eller så...
  • Page 29 • Plasser apparatet på en flat, stabil og varmebestan- dig overflate i god avstand til vannsprut og andre var- mekilder. • Trekk støpselet ut av stikkontakten hvis du ikke har tenkt å bruke det over lengre tid og under rengjøring. •...
  • Page 30: Bruke Maskinen For Første Gang

    BESKRIVELSE A. Lokk B. Vanntank C. Varmeplate D. LCD-kontrollskjerm E. Måleskje F. Permanent filter G. Filterholder H. Glasskanne I. Programknapp J. Programsignallampe (blå) K. H-knapp (timer) L. AV/PÅ-knapp M. PÅ/AV-signallampe (rød) N. MIN-knapp (minutter) BRUKE MASKINEN FOR FØRSTE GANG For å sikre at den første kaffekoppen smaker utmerket, bør du skylle kaffetrak- teren med varmt vann som følger: Hell 1200 ml vann i vanntanken (B).
  • Page 31: Rengjøring Og Vedlikehold

    5. Sett glasskannen (H) på varmeplaten (C). Vær oppmerksom på at kannens midtlinje stemmer overens med traktens. 6. Trykk en gang på PÅ/AV-knappen (L). Den røde indikatoren (M) lyser, og kaffen drypper automatisk ut etter en stund. Merk: Du kan når som helst ta ut kannen for å servere, men tiden kan ikke overstige 30 sekunder, ellers vil kaffen renne ut over kanten på...
  • Page 32 KALKFJERNING For at kaffetrakteren skal virke korrekt, bør du fjerne kalkbelegg hver tredje måned eller i henhold til vannkvaliteten i området der du bor og hvor hyppig du bruker apparatet. Dette gjør du slik: Fyll karaffelen med en del hvit eddik og tre deler kaldt vann.
  • Page 33 Kaffen søles fra filterholderen, eller • Kaffetrakteren må rengjøres. kaffen flyter svært langsomt. • Det er for mye kaffe. Vi anbe- faler å bruke en måleskje per kopp. • Den kvernede kaffen er for fin (f.eks. er ikke kvernegraden for ex- presso egnet til en filterkaffetrakter).
  • Page 34 OBH Nordica kan velge å bytte ut produktet med et erstatningsprodukt i stedet for å reparere et defekt produkt. OBH Nordicas eneste forpliktelse og den eneste løsningen du tilbys ifølge denne garantien, er...
  • Page 35 Disse instruksjonene er også tilgjengelig på vår hjemmeside www.obhnordica. Groupe SEB Norway AS Lilleakerveien 6d, plan 5 0216 Oslo, Norge Telephone: +47 22 96 39 30 www.obhnordica.no Tekniske spesifikasjoner OBH Nordica OP522D10 220-240V, 50/60Hz 900 W Rett til fortløpende endringer forbeholdes.
  • Page 36 Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, ja säilytä ne turvallisessa paikassa myöhempää tarvetta varten. Valmistaja ei ota vastuuta mistään ohjeiden vastaisesta käytöstä. Turvallisuusohjeet •Tätä laitetta ei ole suunniteltu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan lukien) käyttöön, joiden fyysiset, sen- soriset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole riittävästi kokemusta tai tietoa, ellei heidän tur- vallisuudestaan vastaava henkilö...
  • Page 37 • VAROITUS: Loukkaantumisvaara, jos laitetta ei käy- tetä oikein. • VAROITUS: Älä kosketa käytön jälkeen lämmitysle- vyä, sillä se voi olla edelleen kuuma. • Kosketa lasikannun kahvaa vain kuumennuksen ai- kana ja kunnes se on täysin jäähtynyt. • Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset edel- lyttäen, että...
  • Page 38 iskeille ja lämmölle. • Irrota laite verkkovirrasta, jos et aio käyttää sitä pit- kään aikaan, sekä puhdistuksen ajaksi. • Älä käytä laitetta, jos se ei toimi oikein tai jos se on vaurioitunut. Ota tässä tapauksessa yhteyttä valtuu- tettuun huoltokeskukseen. • Älä jätä käytön aikana laitetta päälle ilman valvontaa. •...
  • Page 39 J. Ohjelman merkkivalo (sininen) K. H-painike (tuntia) L. ON-/OFF-painike M. ON/OFF-merkkivalo (punainen) N. MIN-painike (minuuttia) LAITTEEN KÄYTTÖ ENSIMMÄISTÄ KERTAA Varmistaaksesi, että ensimmäinen kahvikupillinen maistuu erinomaiselta, huuh- tele kahvinkeitin lämpimällä vedellä seuraavasti: Kaada vesisäiliöön (B) 1,2 dl vettä. Aseta kiinteä suodatin (F) tai suodatinpussi suodattimen pitimeen (G) (älä...
  • Page 40: Puhdistus Ja Huolto

    KELLON ASETTAMINEN JA AUTOMAATTISEN KÄYN- NISTYKSEN OHJELMOINTI (Sopii vain suodatinkahvin valmistamiseen.) Laitteessa on esiasetustoiminto: 1. Paina PROG-painiketta (I), niin voit asettaa kellonajan. 2. Kun LCD-näytössä näkyy CLOCK, aseta nykyinen kellonaika 0:00–23:59 painamalla H-painiketta (K) ja MIN-painiketta (N). 3. Kun LCD-näytössä näkyy TIMER, aseta automaattisen käynnistyksen aika 0:00–23:59 painamalla H-painiketta (K) ja MIN-painiketta (N).
  • Page 41 VIANETSINTÄ ONGELMA RATKAISU Kahvi ei valmisteta, tai laite ei käyn- • Varmista, että pistoke on ty- nisty. önnetty toimivaan sähköpistorasiaan kunnolla. • Vesisäiliö on tyhjä. • On tapahtunut sähkökatkos. • Irrota pistoke pistorasiasta ja työnnä se siihen uudelleen. • Kello on asettava aikaan säh- kökatkoksen jälkeen.
  • Page 42 Suodattimen pidikkeestä vuotaa kah- • Kahvinkeitin on puhdistet- via, tai kahvia virtaa erittäin hitaasti. tava. • Kahvia on liikaa. Suosit- telemme kahvijauheen mittaamista mittalusikalla. • Kahvi on jauhettu liian hie- noksi (esimerkiksi espressojauhatus ei sovellu suodatinkahvinkeittimelle). • Suodatinpaperin ja suodat- timen pidikkeen väliin on jäänyt jauhettua kahvia.
  • Page 43 * Vaihtelee malleittain. OBH Nordican RAJOITETTU TAKUU Takuu OBH Nordica myöntää tälle tuotteelle kahden vuoden takuun kaikkien val- mistus- ja materiaalivirheiden varalta. Takuu on voimassa Ruotsissa, Norjassa, Tanskassa ja Suomessa, ja se on voimassa ostopäivästä tai toimituspäivästä alkaen.
  • Page 44 Kuluttajalla on oikeus vedota näihin oikeuksiin harkintansa mukaan. Ohjeet ovat luettavissa myös kotisivuillamme osoitteessa www.obhnordica.fi. Groupe SEB Finland OY Pakkalankuja 6 01510 Vantaa Puh. (09) 894 6150 www.obhnordica.fi Tekniset tiedot OBH Nordica OP522D10 220-240V, 50/60Hz 900 W Oikeus muutoksiin pidätetään.
  • Page 45 Please read the instructions carefully before using your appliance for the first time and keep them in a safe place for future reference: the manufacturer shall accept no liability in the event of any use that does not comply with the instruc- tions.
  • Page 46 - Do not put the appliance in water or under a running tap. • WARNING: Risk of injury if the appliance is not used properly. • WARNING: After use, do not touch the heating plate, as it may still be hot. •...
  • Page 47 • When using the appliance, always place it on a flat, stable, heat resistant work surface away from water splashes and any sources of heat. • Unplug the appliance if you do not intend to use it for a prolonged period and during cleaning. •...
  • Page 48: Using The Machine For The First Time

    DESCRIPTION A. Lid B. Water tank C. Heating plate D. LCD control screen E. Measuring spoon F. Permanent filter G. Filter holder H. Carafe I. Program button J. Program signal light (blue) K. H Button (hours) L. ON/OFF button M. ON/OFF signal light (red) N.
  • Page 49: Clean And Maintenance

    5. Push drip carafe (H) on heating plate (C), pay attention to let centre line of carafe aligns with that of funnel. 6. Press down ON/OFF button (L) once, the red indicator (M) is illuminated, coffee will drop out automatically after a while. Note: at any time, you can take out carafe to serve but the time cannot exceed 30 seconds, otherwise the coffee may overflow from the edge of funnel.
  • Page 50: Cleaning Mineral Deposits

    CLEANING MINERAL DEPOSITS To keep your coffee maker operating efficiently, you should clean away the mineral deposits left by the water every three months or according to the water quality in your area and the frequency use the appliance, the detail is as fol- lows: fill the carafe with one part of white vinegar and three parts of cold water, pour the water and vinegar mixture into the tank, do not place into coffee ground, brewing the water-vinegar solution per “Before the first use”, repeat it...
  • Page 51 The coffee is spilling from the filter • The coffee maker needs to be holder or the coffee is flowing very cleaned. slowly. • There is too much coffee. We re- commend using a measuring spoon per cup. • The ground coffee is too fine (for example, the grind for expresso is not suitable for a filter coffee maker).
  • Page 52 Conditions & Exclusions OBH Nordica shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied by a valid proof of purchase. The defective product may be retur- ned to the store of purchase.
  • Page 53 - professional or commercial use Consumer Statutory Rights OBH Nordica’s commercial guarantee does not affect the Statutory Rights a consumer may have or those rights that cannot be excluded or limited, nor rights against the retailer from which the consumer purchased the product.
  • Page 54 SE / JG / OP522D10 / 280122...

Table of Contents