Meec tools 011712 Operating Instructions Manual

Meec tools 011712 Operating Instructions Manual

Oscillating polishing machine
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

OSCILLATING POLISHING
MACHINE
OSCILLERANDE POLERMASKIN
OSCILLERENDE POLERINGSMASKIN
POLERKA OSCYLACYJNA
OSZILLIERENDE POLIERMASCHINE
EPÄKESKOKIILLOTUSKONE
POLISSEUSE OSCILLANTE
OSCILLERENDE POLIJSTMACHINE
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 011712
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä vart-
en. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'VEMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
18 V
125 mm

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 011712 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Meec tools 011712

  • Page 1 Item no. 011712 18 V 125 mm OSCILLATING POLISHING MACHINE OSCILLERANDE POLERMASKIN OSCILLERENDE POLERINGSMASKIN POLERKA OSCYLACYJNA OSZILLIERENDE POLIERMASCHINE EPÄKESKOKIILLOTUSKONE POLISSEUSE OSCILLANTE OSCILLERENDE POLIJSTMACHINE OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für...
  • Page 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas enligt För senaste version av bruksanvisningen se gällande bestämmelser. www.jula.se Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du lover og regler.
  • Page 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 011712 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 4 1 2 3 4...
  • Page 5: Personlig Säkerhet

    • Om verktyget används utomhus, använd SÄKERHETSANVISNINGAR endast förlängningssladd som är godkänd för utomhusbruk. Sladd avsedd för VARNING! utomhusbruk minskar risken för Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och elolycksfall. andra anvisningar. Om inte alla anvisningar • Om det inte går att undvika att använda och säkerhetsanvisningar följs finns risk elverktyg i fuktig miljö, använd jordfelsbrytarskyddad nätanslutning.
  • Page 6 • Om det finns utrustning för • Håll skärande verktyg skarpa och rena. dammutsugning och -uppsamling ska Skärande verktyg som underhålls korrekt denna anslutas och användas korrekt. och har vassa eggar kärvar mindre ofta Sådana anordningar kan minska risken för och är lättare att kontrollera.
  • Page 7: Tekniska Data

    • Använd inte skadade eller modifierade – Håll stadigt i handtag/greppytor. batterier eller produkter. Skadade eller – Underhåll och smörj verktyget i modifierade batterier kan uppvisa oväntat enlighet med dessa anvisningar. beteende, som kan medföra brand, explosion och/eller personskada. DAMM •...
  • Page 8 Laddningsindikeringslampa Slag 15 mm Ljudtrycksnivå, LpA 75 dB(A), K=3 dB Batteri Ljudeffektsnivå, LwA 86 dB(A), K=3 dB BILD 1 Vibrationsnivå, A h 4,56 m/s², K=1,5 m/s² MEEC MULTISERIES Använd alltid hörselskydd! Produkten är en del av Meec Multiseries – en serie elverktyg och trädgårdsmaskiner som kan Det deklarerade värdet för vibration och använda samma batteri och laddare.
  • Page 9 Varvtalsminskning • Stäng alltid av maskinen innan den lyfts upp från ytan som poleras. Tryck på knappen för varvtalsminskning (3) när • Lägg inte tryck på maskinen, låt produkten är igång. Varvtalsinställningen visas maskinens egenvikt göra jobbet. på displayen och växlar i ordningen 20, 25, 30, 35, 40, 45, 48 för varje knapptryckning.
  • Page 10 FELMEDDELANDEN Fel­ Symptom/möjlig orsak Förslag till åtgärd meddelande Överströmsskydd Stäng av produkten. Strömförbrukning för hög Starta produkten igen. (över 50 A ± 4 A > 500 ms). Kontakta återförsäljaren om produkten Produkten är defekt. ändå inte fungerar korrekt. Produkten startar inte Stäng av produkten.
  • Page 11: Personlig Sikkerhet

    • Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du SIKKERHETSANVISNINGER bare bruke skjøteledninger som er godkjent for utendørs bruk. Ledninger ADVARSEL! beregnet for utendørs bruk reduserer Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og faren for el-ulykker. andre anvisninger. Manglende overholdelse • Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig av anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan miljø...
  • Page 12 benyttes på riktig måte. Slikt utstyr kan • Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold redusere faren for problemer forårsaket av til anvisningene, og ta hensyn til støv. gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet som skal utføres. Det kan være farlig å •...
  • Page 13: Tekniske Data

    • Ikke bruk batterer eller verktøy som er – Kontroller at verktøyet er i god stand. skadet eller endret. Skadde eller endrede – Bruk tilbehør som er i god stand, og batterier kan oppføre seg uberegnelig og som egner seg for oppgaven. forårsake brann, eksplosjon eller fare for personskade.
  • Page 14 Diameter, kappeskive 125 mm Ladeindikatorlampe Oscillerende Batterisperre Slag 15 mm Batteri Lydtrykknivå, LpA 75 dB(A), K = 3 dB BILDE 1 Lydeffektnivå, LwA 86 dB(A), K=3 dB Vibrasjonsnivå, A h 4,56 m/s², K=1,5 m/s² MEEC MULTISERIES Bruk alltid hørselsvern! Produktet inngår i Meec Multiseries – en serie elektroverktøy og hagemaskiner som kan benytte samme batteri og lader.
  • Page 15 • Ikke legg trykk på maskinen, la Turtallsreduksjon maskinens egenvekt gjøre jobben. Trykk på knappen for turtallsreduksjon (3) når • Husk at skarpe kanter bearbeides produktet er i gang. Turtallsøkningen vises på raskere, og at lakken på disse flatene displayet og veksler i rekkefølgen 20, 25, 30, kan være tynnere.
  • Page 16 FEILMELDINGER Feilmelding Symptom/mulig årsak Forslag til løsning Overstrømsvern Slå av produktet. Strømforbruket for høyt Start produktet på nytt. (over 50 A ± 4 A > 500 ms). Kontakt forhandleren hvis produktet Produktet er defekt. fortsatt ikke fungerer som det skal. Produktet starter ikke Slå...
  • Page 17: Zasady Bezpieczeństwa

    • Uważaj na przewód. Nigdy nie używaj ZASADY BEZPIECZEŃSTWA przewodu do przenoszenia lub ciągnięcia narzędzia ani do wyjmowania wtyku OSTRZEŻENIE! z gniazda. Zabezpiecz przewód przed Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami, wysoką temperaturą, olejami, ostrymi zasadami bezpieczeństwa i innymi krawędziami i ruchomymi częściami narzędzia. Uszkodzone lub splątane wskazówkami.
  • Page 18 przenoszenia elektronarzędzia z palcem na • Przed regulacją elektronarzędzia, przełączniku oraz podłączania narzędzia wymianą akcesoriów lub odłożeniem do prądu, jeśli przełącznik jest w położeniu elektronarzędzia wyjmij akumulator i/lub startowym. wyciągnij wtyk z gniazda. Takie zapobiegawcze środki ostrożności • Przed włączeniem narzędzia zdejmij klucze zmniejszają...
  • Page 19 • Nie wystawiaj akumulatora lub narzędzia SERWIS na działanie ognia bądź nadmiernej • Elektronarzędzie może być serwisowane temperatury. Narażenie na działanie wyłącznie przez wykwalifikowany personel, temperatury powyżej 130°C może stosujący identyczne części zamienne. doprowadzić do wybuchu. Gwarantuje to bezpieczną pracę •...
  • Page 20: Dane Techniczne

    – Używaj narzędzia zgodnie z niniejszą Zatwierdzona zgodność instrukcją obsługi. z obowiązującymi dyrektywami/ – Sprawdź, czy narzędzie jest w dobrym rozporządzeniami. stanie technicznym. Zużyty produkt oddaj do utylizacji, postępując zgodnie – Korzystaj z akcesoriów w dobrym z obowiązującymi przepisami. stanie technicznym odpowiednich do charakteru wykonywanego zadania. –...
  • Page 21 OPIS WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE Aby uruchomić urządzenie, ustaw przełącznik Akumulatorowa polerka z funkcją ruchu w położeniu I. Na wyświetlaczu pojawi oscylacyjnego i dużą regulowaną prędkością się: „00”. Aby wyłączyć urządzenie, ustaw obrotową (w zakresie 2100–5000 obr./min). przełącznik w położeniu O. Silnik o dużej mocy jest bezszczotkowy RYS. 4 i wyposażony w zabezpieczenie przeciwprzeciążeniowe.
  • Page 22 Nie stosuj zbyt dużo środka, gdyż nie 3000 ± 10% przynosi to żadnych korzyści, ale przylega 3500 ± 10% do nakładki, co pogarsza działanie i rezultaty. 4000 ± 10% Przyłóż nakładkę do polerowanej 4500 ± 10% powierzchni i uruchom urządzenie z niską 4800 ± 10% prędkością.
  • Page 23: Komunikaty O Błędach

    KOMUNIKATY O BŁĘDACH Komunikat Objawy błędu / możliwa przyczyna Propozycje rozwiązań o błędzie Zabezpieczenie przed przetężeniem Wyłącz produkt. Zużycie prądu jest zbyt duże Uruchom produkt ponownie. (ponad 50 A ± 4 A > 500 ms). Skontaktuj się z dystrybutorem, jeśli Produkt jest uszkodzony. produkt nadal nie działa poprawnie. Produkt się...
  • Page 24: Safety Instructions

    sharp edges and moving parts. Damaged SAFETY INSTRUCTIONS or tangled power cords increase the risk of electric shock. WARNING! • If using the tool outdoors, only use an Read all warnings, safety instructions and extension cord approved for outdoor use. other instructions.
  • Page 25 Keep your hair, clothing and gloves away functionality. If the power tool is from moving parts. Loose-fitting clothing, damaged, it must be repaired before jewellery and long hair can get caught in being used again. Many accidents are moving parts. caused by poorly maintained power tools.
  • Page 26: Vibration And Noise Reduction

    • Incorrect use can cause liquid to leak from • Take the following points into account to the battery. Avoid touching this. Rinse minimise the vibration and noise with water after unintentional contact. exposure risks: Seek medical attention if you get battery –...
  • Page 27: Technical Data

    DUST which have been measured according to a standardised test method, can be used to • Dust produced during the work can be compare different tools with each other and harmful to health, carcinogenic, for a preliminary assessment of exposure. The flammable or explosive.
  • Page 28: Starting And Stopping

    Speed settings A = Mode, B = Indication on display, ACCESSORIES C = Actual speed (0 = No rotation, Battery, charger, polishing bonnets, polish, 7 = max speed) microfibre cloths, personal safety equipment and other accessories sold separately in Jula’s department stores and at www.jula.com.
  • Page 29 • Clean the bonnets at regular intervals and/or replace during the polishing. Expect to need 2-4 bonnets per car. Apply five drops of polish the size of peas on the bonnet. Do not use too much polish, it does not do any good and will fasten in the bonnet and produce an inferior result.
  • Page 30: Error Messages

    ERROR MESSAGES Error Symptom/possible cause Proposed action message Overcurrent protection Switch off the product. Power consumption too Start the product again. high (over 50 A ± 4 A > Contact the retailer if the product still does 500 ms). not work properly. The product is defective.
  • Page 31: Elektrische Sicherheit

    Dringt Wasser in ein Elektrowerkzeug ein, SICHERHEITSHINWEISE steigt die Gefahr eines Stromschlags. WARNUNG! • Achten Sie auf das Kabel. Das Werkzeug darf nicht am Kabel getragen oder Lesen Sie alle Warn-, Sicherheitshinweise und gezogen oder am Kabel aus der Steckdose anderen Anweisungen durch.
  • Page 32 angehoben/getragen wird. Die • Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Unfallgefahr ist hoch, wenn Sie das es sich nicht am Schalter ein- oder Elektrowerkzeug mit dem Finger an der ausschalten lässt. Elektrowerkzeuge, die Ein-/Austaste tragen oder an den Strom nicht mit dem Schalter bedient werden anschließen, wenn das Werkzeug bereits können, sind gefährlich und müssen eingeschaltet ist.
  • Page 33: Wartung

    • Griffe und Griffflächen müssen sauber, Auslaufende Batteriesäure kann zu trocken und öl- und fettfrei sein. Durch Hautreizungen oder Verbrennungen rutschige Griffe und Griffflächen ist das führen. Werkzeug schwierig zu halten. • Beschädigte oder veränderte Batterien oder Produkte dürfen nicht verwendet werden.
  • Page 34: Technische Daten

    Maßnahmen ergriffen werden, um die Risiken aufgrund von Vibrationen bzw. Die Bedienungsanleitung lesen. Lärm zu minimieren: – Das Werkzeug darf nur in Zulassung gemäß den Übereinstimmung mit diesen geltenden Richtlinien/ Anweisungen verwendet werden. Verordnungen. – Vergewissern Sie sich, dass sich das Das Altprodukt ist gemäß...
  • Page 35: Bedienung

    Akku-Poliermaschine mit oszillierendem Zum Einschalten Schalter in Stellung I bringen. Bewegungsmuster und hoher variabler Das Display zeigt 00 an. Zum Ausschalten Drehzahl (2100–5000 Umdrehungen/Minute). Schalter in Stellung O bringen. Der leistungsstarke Motor ist bürstenlos und ABB. 4 mit einem Überlastungsschutz ausgestattet. Dank der bequemen Griffflächen arbeiten Sie GESCHWINDIGKEIT EINSTELLEN sowohl sicher als auch ergonomisch.
  • Page 36 (ca. 4 cm/sek) und führen Sie die ACHTUNG! Poliermaschine mehrmals über die • Achten Sie darauf, dass die zu polierende ausgewählte Fläche. Fläche sauber und trocken ist. – Je nach Ergebnis geben Sie ein paar • Polieren Sie nicht bei praller Sonne. weitere Tropfen Politur auf die Kappe.
  • Page 37 FEHLERMITTEILUNGEN Fehlerm­ Symptom/mögliche Ursache Lösungsvorschlag eldungen Überstromschutz Schalten Sie das Produkt aus. Zu hohe Stromaufnahme Starten Sie das Produkt erneut. (über 50 A ± 4 A > 500 Wenden Sie sich an den Händler, wenn das Produkt ms). dennoch nicht ordnungsgemäß funktioniert. Das Produkt ist defekt.
  • Page 38: Henkilökohtainen Turvallisuus

    kuumuudelta, öljyltä, teräviltä reunoilta ja TURVALLISUUSOHJEET liikkuvilta osilta. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät VAROITUS! sähkötapaturmien riskiä. Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet • Jos sähkötyökalua käytetään ulkona, käytä ja muut ohjeet. Ohjeiden ja turvatoimien vain ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa. noudattamatta jättäminen voi johtaa Ulkokäyttöön suunniteltu johto vähentää...
  • Page 39 • Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä koottu väärin, että ne eivät ole rikki ja vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ettei ole muita toimintaan vaikuttavia ja käsineet kaukana liikkuvista osista. tekijöitä. Jos sähkötyökalu on Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset vaurioitunut, se on korjattava ennen kuin voivat tarttua liikkuviin osiin.
  • Page 40 tulee oikosulku, on olemassa ja/tai melulle altistumisesta aiheutuvien palovammojen tai tulipalon vaara. riskien minimoimiseksi: • Vääränlainen käyttö voi aiheuttaa nesteen – Käytä työkalua vain näiden ohjeiden vuotamisen akusta. Vältä kosketusta mukaisesti. tämän kanssa. Huuhtele vedellä – Tarkasta, että työkalu on hyvässä tahattoman kosketuksen yhteydessä.
  • Page 41: Tekniset Tiedot

    Nopeuden lisäyspainike Käytöstä poistettu tuote on Nopeuden vähennyspainike kierrätettävä voimassa olevien säännösten mukaisesti. Akun lukitus Latauksen merkkivalo TEKNISET TIEDOT Akku KUVA 1 Jännite 18 V DC Pyörimisnopeus 2100 – 5000 r/min MEEC MULTISERIES Laikan halkaisija 125 mm Tuote on osa Meec Multiseries -valikoimaa, Värähtelevä...
  • Page 42 Nopeuden vähentäminen • Älä paina konetta, vaan anna koneen oman painon tehdä työ. Paina nopeuden vähennyspainiketta (3), • Muista käsitellä terävät reunat kun tuote on käynnissä. Nopeusasetus näkyy nopeammin, sillä näiden pintojen maali näytössä ja vaihtuu järjestyksessä 20, 25, 30, voi olla ohuempaa.
  • Page 43 VIRHEILMOITUKSET Virheilmoitus Oire/mahdollinen syy Toimintaehdotus Ylivirtasuojaus Sammuta tuote. Virrankulutus liian suuri Käynnistä tuote uudelleen. (yli 50 A ± 4 A > 500 ms). Jos tuote ei vieläkään toimi oikein, ota Tuote on viallinen. yhteys jälleenmyyjään. Tuote ei käynnisty Sammuta tuote. Jokin ulkoinen syy Käynnistä...
  • Page 44: Consignes De Sécurité

    • N’exposez pas les outils électriques à la CONSIGNES DE SÉCURITÉ pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans l’outil électrique, le risque d’accident ATTENTION ! électrique augmente. Lisez l’ensemble des avertissements, • Faites attention au cordon. N'utilisez indications et consignes de sécurité. Si toutes jamais le cordon pour porter ou tirer les instructions et consignes de sécurité...
  • Page 45 si les outils électriques sont portés avec un l'interrupteur d'alimentation. Les outils doigt sur l'interrupteur ou si électriques dont l’interrupteur ne l'alimentation est connectée aux outils fonctionne pas sont dangereux et doivent avec l'interrupteur en position de être réparés. démarrage. •...
  • Page 46: Maintenance

    MAINTENANCE batteries peuvent exploser à des températures supérieures à 130 °C. • L'outil électrique ne doit être réparé que • Suivez les instructions relatives à la par un personnel qualifié utilisant des batterie et au chargeur. Chargez la pièces de rechange identiques. Cela batterie uniquement à...
  • Page 47 – Tenez fermement les poignées/ CARACTÉRISTIQUES surfaces de préhension. TECHNIQUES – Entretenez et lubrifiez l'outil Tension 18 VCC conformément à ces instructions. Vitesse 2100 – 5000 tr/min. Diamètre du disque 125 mm POUSSIÈRE Oscillant • Les poussières qui se forment pendant le Coup 15 mm travail peuvent être nocives pour la santé,...
  • Page 48: Démarrage Et Arrêt

    RÉGLAGE DE LA VITESSE contre les surcharges. Grâce aux surfaces de préhension confortables, vous travaillez de façon Augmentation du régime moteur ergonomique et en toute sécurité. Appuyez sur le bouton d’augmentation du Interrupteur régime moteur (5) quand le produit est en Affichage marche.
  • Page 49 • Ne pas polir à la lumière directe du – Appliquez quelques gouttes de soleil. produit à polir sur le disque si cela • Ne pas polir à basse température ou à s’avère nécessaire. Ne perdez pas de haute humidité de l’air. Avec certains vue qu’un disque neuf ou produits, cela peut donner un résultat fraîchement lavé...
  • Page 50: Messages D'erreur

    MESSAGES D’ERREUR Message Symptôme/cause possible Action proposée d’erreur Protection contre les surintensités Éteignez le produit. Consommation de courant trop Redémarrez le produit. élevée (plus de 50 A ± 4 A > Si le produit ne fonctionne toujours pas 500 ms). correctement, contactez le revendeur.
  • Page 51: Elektrische Veiligheid

    gereedschap binnendringt, neemt het VEILIGHEIDSINSTRUCTIES risico op elektrische ongevallen toe. WAARSCHUWING! • Wees voorzichtig met het snoer. Gebruik het snoer nooit om het gereedschap te Lees alle waarschuwingen, dragen of te trekken en trek niet aan het veiligheidsinstructies en andere snoer om de stekker uit het stopcontact te instructies.
  • Page 52 gereedschap optilt/draagt. Er bestaat een de schakelaar kan worden bediend, is grote kans op ongelukken als elektrisch gevaarlijk en moet worden gerepareerd. gereedschap met een vinger op de • Verwijder de stekker uit het stopcontact schakelaar wordt vervoerd of als er stroom en/of haal de batterij eruit voordat u op gereedschap wordt aangesloten met aanpassingen doet, accessoires vervangt...
  • Page 53 schoon, droog en vrij van olie en vet. accu's of producten. Beschadigde of Gladde handvatten en grijpvlakken maken aangepaste accu's kunnen onverwacht het moeilijk om het gereedschap vast te gedrag vertonen, wat kan leiden tot houden. brand, explosie en/of persoonlijk letsel. •...
  • Page 54: Technische Gegevens

    – Gebruik toebehoren in goede staat, TECHNISCHE GEGEVENS geschikt voor de taak. Spanning 18 V DC – Houd de handvatten/grepen stevig Snelheid 2100 – 5000 /min vast; Schijfdiameter 125 mm – Onderhoud het gereedschap in Oscillerend overeenstemming met deze Slag 15 mm Geluidsdrukniveau, LpA 75 dB(A), K=3 dB...
  • Page 55 Schakelaar Toerentalverhoging Display Druk op de knop voor toerentalverhoging Knop voor toerentalverhoging (5) wanneer het product in bedrijf is. De Knop voor toerentalverlaging toerentalinstelling wordt weergegeven op het Accugrendel display en wisselt in de volgorde 20, 25, 30, 35, 40, 45, 48 bij elke druk op de knop. Dat Laadindicatielampje staat voor een toerental van 2000, 2500, Batterij/accu...
  • Page 56 4 cm/sec) een paar keer heen en weer • Zorg dat het oppervlak dat moet worden over het gekozen oppervlak. gepolijst schoon en droog is. • Polijst niet in direct zonlicht. – Breng een paar druppels polijstmiddel aan op de hoes als het •...
  • Page 57 FOUTMELDINGEN Foutmelding Symptoom/mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Overstroombeveiliging Schakel het product uit. Stroomverbruik te hoog Start het product opnieuw. (meer dan 50 A ± 4 A > Neem contact op met de wederverkoper 500 ms). als het product toch niet goed werkt. Het product is defect.

Table of Contents