Download Print this page
Meec tools 019386 Operating Instructions Manual
Meec tools 019386 Operating Instructions Manual

Meec tools 019386 Operating Instructions Manual

Eccentric sander

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

ECCENTRIC SANDER
EXCENTERSLIP
EKSENTERSLIPER
SZLIFIERKA MIMOŚRODOWA
EXZENTERSCHLEIFER
EPÄKESKOHIOMAKONE
PONCEUSE EXCENTRIQUE
EXCENTRISCHE SCHUURMACHINE
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 019386
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä var-
ten. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
230 V
270 W

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 019386 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Meec tools 019386

  • Page 1 Item no. 019386 230 V 270 W ECCENTRIC SANDER EXCENTERSLIP EKSENTERSLIPER SZLIFIERKA MIMOŚRODOWA EXZENTERSCHLEIFER EPÄKESKOHIOMAKONE PONCEUSE EXCENTRIQUE EXCENTRISCHE SCHUURMACHINE OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für reference.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Page 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 019386 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 6 • Akta sladden. Använd aldrig sladden för SÄKERHETSANVISNINGAR att bära eller dra elverktyget och dra inte i sladden för att dra ut stickproppen. ALLMÄNNA Skydda sladden från värme, olja, skarpa SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR kanter och rörliga delar. Skadade eller ELVERKTYG trassliga sladdar ökar risken för elolycksfall.
  • Page 7 har du bättre kontroll över elverktyget i fastnat, att delar inte har gått av och att oväntade situationer. inga andra förhållanden föreligger som kan påverka användningen av verktyget. • Använd lämpliga kläder. Bär inte löst Om elverktyget är skadat ska det sittande kläder eller smycken.
  • Page 8: Tekniska Data

    bullernivå och använd lämplig skyddsutrustning. • Vidta nedanstående åtgärder för att Återvinn som elavfall. minimera riskerna till följd av exponering för vibration och/eller buller: – Använd verktyget endast i enlighet med dessa anvisningar. TEKNISKA DATA – Kontrollera att verktyget är i gott skick.
  • Page 9 BESKRIVNING VARNING! Slipa aldrig föremål av magnesium. Excenterslip anpassad för slipningsarbeten på trä, spackel och metall. Utrustad med steglös hastighetsreglering, kardborrefäste VARVTALSVÄLJARE för slippapper, gummerade greppytor och Vrid varvtalsväljaren (4) mot MAX för högre dammuppsamlare. Ett slippapper medföljer. varvtal och mot 1 för lägre varvtal. Strömbrytare BILD 5 Ventilationsöppningar...
  • Page 10: Byte Av Kolborstar

    ytan är tillräckligt fin. Fortsätt bearbetningen med varje grovlek tills hela ytan är enhetlig. SLIPNING Sätt fast arbetsstycket i skruvstycke eller på stabilt underlag med tvingar eller liknande. VARNING! Om arbetsstycket inte är korrekt säkrat kan det slungas iväg och orsaka personskada och/eller egendomsskada.
  • Page 11: Sikkerhet I Arbeidsområdet

    • Vær forsiktig med ledningen. Ikke bruk SIKKERHETSANVISNINGER ledningen til å bære eller dra el-verktøyet, og unngå å trekke i ledningen for å dra ut GENERELLE SIKKERHETS- støpselet. Beskytt ledningen mot varme, ANVISNINGER FOR EL-VERKTØY olje, skarpe kanter og bevegelige deler. ADVARSEL! Skadde eller ødelagte ledninger øker faren for el-ulykker.
  • Page 12 • Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende repareres før det tas i bruk. Mange ulykker klær eller smykker. Hold hår, klær og forårsakes av dårlig vedlikeholdte el-verktøy. hansker unna bevegelige deler. • Sørg for at skjæreverktøy er skarpe og Løstsittende klær, smykker og langt hår rene.
  • Page 13: Tekniske Data

    – Kontroller at verktøyet er i god stand. TEKNISKE DATA – Bruk tilbehør som er i god stand, og Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz som egner seg for oppgaven. Effekt 270 W – Hold godt fast i håndtak/gripeflater. Turtall 5000 –...
  • Page 14 Turtallsvelger BRUK AV STØVPOSE Støvpose med holder Før støvposens feste (1) inn i støvporten Støvport (2) bakerst på verktøyet. Slipeplate med borrelåsfeste MERK! BILDE 1 Tappen (3) på festet skal gå i inngrep i sporet i støvporten (4). Trykk festet så langt det går inn i BRUK støvporten og vri støvposen (5) rundt 15°...
  • Page 15: Bytte Av Kullbørster

    ADVARSEL! Hvis arbeidsemnet ikke er riktig sikret, kan det slynges avgårde og forårsake personskade og/eller eiendomsskade. VEDLIKEHOLD Verktøyet krever ikke noe spesielt vedlikehold. Rengjør ventilasjonsåpningene og støvposen regelmessig. VIKTIG! Ikke bruk sterke rengjøringsmidler eller løsemidler, de kan skade verktøyets plastdeler. Rengjør med en myk klut fuktet med et mildt rengjøringsmiddel.
  • Page 16: Zasady Bezpieczeństwa

    • Unikaj bezpośredniego kontaktu ZASADY BEZPIECZEŃSTWA z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało DOTYCZĄCE ELEKTRONARZĘDZI użytkownika jest uziemione. OSTRZEŻENIE! • Nie narażaj elektronarzędzia na działanie deszczu i wilgoci. Kontakt elektronarzędzia Zapoznaj się...
  • Page 17 i/lub akumulatora, a także przed • Nie używaj elektronarzędzia, którego nie podnoszeniem/przenoszeniem narzędzia, można włączyć i wyłączyć przełącznikiem. zawsze sprawdzaj, czy jego przełącznik Elektronarzędzia, których nie można znajduje się w położeniu wyłączonym. włączyć lub wyłączyć przełącznikiem, są Ryzyko dojścia do wypadku zwiększa się niebezpieczne i wymagają...
  • Page 18: Dane Techniczne

    SERWIS SYMBOLE Dopilnuj, aby elektronarzędzie trafiło do Poniższe symbole mogą mieć znaczenie dla wykwalifikowanego serwisanta używającego sposobu użytkowania elektronarzędzia. Upewnij wyłącznie identycznych części zamiennych. się, że rozumiesz symbole i ich znaczenie. Gwarantuje to bezpieczne użytkowanie elektronarzędzia. Przeczytaj instrukcję obsługi. SZCZEGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Jeśli podczas pracy zachodzi ryzyko kontaktu Stosuj środki ochrony oczu.
  • Page 19 Poziom mocy Króciec wydmuchowy akustycznej, LwA 86,2 dB(A), K = 3 dB(A) Stopa szlifierska z mocowaniem na rzep Poziom drgań, a h 5,72 m/s², K = 1,5 m/s² RYS. 1 Zawsze stosuj środki ochrony słuchu! OBSŁUGA Deklarowaną wartość drgań i hałasu zmierzoną PAPIER ŚCIERNY zgodnie ze standardową metodą testową Załóż...
  • Page 20: Wybór Papieru Ściernego

    UŻYCIE WORKA NA PYŁ SZLIFOWANIE Wsuń mocowanie worka na pył (1) Umieść obrabiany przedmiot w imadle lub na w króciec wydmuchowy (2) z tyłu stabilnym podłożu i przymocuj go za pomocą narzędzia. ścisków lub podobnych narzędzi. UWAGA! OSTRZEŻENIE! Bolec (3) na mocowaniu powinien zatrzasnąć Jeżeli obrabiany przedmiot nie będzie się...
  • Page 21: General Safety Instructions For Power Tools

    • Be careful with the power cord. Never use SAFETY INSTRUCTIONS the power cord to carry or pull the power tool, or to pull out the plug from the GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS mains. Keep the power cord away from FOR POWER TOOLS heat, oil, sharp edges and moving parts.
  • Page 22: Special Safety Instructions

    • Wear suitable clothing. Do not wear being used again. Many accidents are loose-fitting clothing or jewellery. Keep caused by poorly maintained power tools. your hair, clothing and gloves away from • Make sure that cutting tools are sharp and moving parts.
  • Page 23: Technical Data

    – Check that the tool is in good TECHNICAL DATA condition. Rated voltage 230 V ~ 50 Hz – Use accessories in good condition, Output 270 W and which are suitable for the purpose. Speed 5000 – 12000 rpm Sandpaper size Ø...
  • Page 24 Speed selector USING THE DUST BAG Dust bag with holder Insert the dust bag fastener (1) in the dust Dust port port (2) on the back of the tool (fig. Sanding pad with velcro fastener NOTE: FIG. 1 The pin (3) on the fastener should slot into the slot in the dust port (4).
  • Page 25: Maintenance

    WARNING! If the workpiece is not properly secured it can fly away and cause personal injury and/or material damage. MAINTENANCE The tool does not require any special maintenance. Clean the ventilation openings and dust bag regularly. IMPORTANT: Do not use strong detergent or solvent, they can damage the plastic parts on the tool.
  • Page 26: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    • Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen SICHERHEITSHINWEISE wie Rohren, Heizkörpern, Herden oder Kühlschränken muss vermieden werden. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Wird der Körper geerdet, steigt die Gefahr FÜR ELEKTROWERKZEUGE eines Stromschlags. WARNUNG! • Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Dringt Wasser in ein Elektrowerkzeug ein, anderen Anweisungen durch.
  • Page 27 • Ein unbeabsichtigter Start muss Elektrowerkzeug für die beabsichtigten verhindert werden. Kontrollieren Sie, dass Arbeiten. Das richtige Elektrowerkzeug das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es funktioniert besser und sicherer, wenn es an den Strom anschließen, die Batterie mit der vorgesehenen Last verwendet einsetzen bzw.
  • Page 28: Wartung

    erledigenden Aufgabe verwendet werden. – Vergewissern Sie sich, dass sich das Jede nicht bestimmungsgemäße Werkzeug in gutem Zustand befindet. Verwendung des Elektrowerkzeugs kann – Verwenden Sie nur unbeschädigtes zu gefährlichen Situationen führen. Zubehör, das für die Arbeiten • Griffe und Griffflächen müssen sauber, geeignet ist.
  • Page 29: Technische Daten

    Staubsammelbehälter. Ein Schleifpapier ist im TECHNISCHE DATEN Lieferumfang enthalten. Nennspannung 230 V ~ 50 Hz Netzschalter Leistung 270 W Ventilationsöffnungen Drehzahl 5000 – 12000 /Min Griff Schleifpapiergröße Ø 125 mm Drehzahlregelung Kabellänge Maße L 180 x B 125 x H 165 mm Staubsammelbeutel mit Halterung Schalldruckpegel, LpA 75,2 dB(A), K=3 dB(A)
  • Page 30 Schleifpapier ergibt eine feinere Oberfläche. WARNUNG! Wählen Sie das geeignete Schleifpapier für die Schleifen Sie niemals Gegenstände aus jeweilige Aufgabe aus. Magnesium. ACHTUNG! Höhere Zahlen stehen für feinere Körnung DREHZAHLREGELUNG und niedrigere Zahlen für gröbere Drehen Sie den Drehzahlregler (4) in Richtung Körnung.
  • Page 31: Austausch Der Kohlebürsten

    AUSTAUSCH DER KOHLEBÜRSTEN Das Gerät verfügt über eine automatische Stopp-Funktion für abgenutzte Kohlebürsten, wodurch der Motor abgestellt wird, wenn die Kohlebürsten bis zu einem bestimmten Grad abgenutzt sind. Kohlebürsten durch neue Bürsten desselben Typs ersetzen. WICHTIG! • Die Kohlebürsten müssen stets paarweise ausgewechselt werden.
  • Page 32: Henkilökohtainen Turvallisuus

    • Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai TURVALLISUUSOHJEET kosteudelle. Jos sähkötyökaluun pääsee vettä, sähkötapaturman riski kasvaa. SÄHKÖTYÖKALUJEN YLEISET TURVALLISUUSOHJEET • Varo johtoa. Älä koskaan kanna tai vedä työkalua johdosta äläkä irrota VAROITUS! pistotulppaa johdosta vetämällä. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä, teräviltä Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut reunoilta ja liikkuvilta osilta.
  • Page 33: Erityiset Turvallisuusohjeet

    • Älä kurkota liian kauas. Pidä aina tukeva • Huolehdi sähkötyökaluista. Tarkista, että jalansija ja hyvä tasapaino. Silloin voit liikkuvat osat eivät ole väärässä asennossa hallita sähkötyökalua paremmin tai juuttuneet, että osat eivät ole odottamattomissa tilanteissa. katkenneet ja että ei ole muita olosuhteita, jotka voisivat vaikuttaa työkalun käyttöön.
  • Page 34: Tekniset Tiedot

    • Rajoita melua ja tärinää käytön aikana Hyväksytty voimassa olevien rajoittamalla käyttöaikaa, käyttämällä EU-direktiivien mukaisesti. tärinää ja melua vähentäviä työasentoja ja käyttämällä asianmukaisia suojavarusteita. • Ryhdy seuraaviin toimenpiteisiin tärinälle Kierrätetään sähköromuna. ja/tai melulle altistumisesta aiheutuvien riskien minimoimiseksi: – Käytä työkalua vain näiden ohjeiden mukaisesti.
  • Page 35 KUVAUS VAROITUS! Älä koskaan hio magnesiumesineitä. Epäkeskohiomakone puun, kitin ja metallin hiontaan. Portaaton nopeudensäätö, tarrakiinnitys hiomapaperille, kumilla NOPEUDENVALITSIN päällystetyt tartuntapinnat ja pölynkerääjä. Käännä nopeuden säätönuppia (4) MAX- Mukana yksi hiomapaperi. suuntaan nopeuden lisäämiseksi ja 1-suuntaan Virtakytkin nopeuden vähentämiseksi. Tuuletusaukot KUVA 5 Kahva Nopeudenvalitsin PÖLYPUSSIN KÄYTTÄMINEN...
  • Page 36 HUOM! Suurempi luku tarkoittaa hienompaa karkeutta ja pienempi luku suurempaa karkeutta. Jos pinta on karkea, hio karkealla hiomapaperilla, kunnes pinta on sileä. Hio sitten yhä hienommalla hiomapaperilla, kunnes pinta on riittävän hieno. Jatka työstöä jokaisella karkeudelle, kunnes koko pinta on tasainen. HIONTA Kiinnitä...
  • Page 37: Consignes De Sécurité

    secteur compatible réduit le risque CONSIGNES DE SÉCURITÉ d’accident électrique. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Évitez tout contact corporel avec des GÉNÉRALES CONCERNANT LES surfaces mises à la terre telles que des OUTILS ÉLECTRIQUES tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque d’accident ATTENTION ! électrique augmente si votre corps est relié...
  • Page 38 protection ou casques antibruit, utilisés de Un outil électrique adapté fonctionne manière adéquate, réduisent les risques mieux et de manière plus sûre lorsqu’il est de blessures. utilisé avec la charge prévue. • Évitez tout démarrage intempestif. Vérifiez • N’utilisez pas l’outil électrique s’il n’est pas que l’interrupteur est positionné...
  • Page 39 d’huile et de graisse. Les poignées et les – Entretenez et lubrifiez l'outil surfaces de préhension glissantes rendent conformément à ces instructions. l’outil électrique difficile à tenir et à maîtriser dans des situations imprévues. PICTOGRAMMES Les pictogrammes ci-dessous peuvent MAINTENANCE être importants pour l’utilisation de l’outil Assurez-vous que la maintenance de l’outil électrique.
  • Page 40 Taille du papier abrasif Ø 125 mm Interrupteur Longueur du cordon d’alimentation Ouvertures de ventilation Dimensions L180 x l125 x H165 mm Poignée Niveau de pression Sélecteur de la vitesse de rotation acoustique, LpA 75,2 dB(A), K=3 dB(A) Sac à poussière avec support Niveau de puissance acoustique, LwA 86,2 dB(A), K=3 dB(A)
  • Page 41: Entretien

    SÉLECTEUR DE LA VITESSE DE REMARQUE ! ROTATION Les numéros élevés représentent les grains Tournez le sélecteur de vitesse de rotation (4) plus fins et les numéros plus faibles les gros vers MAX pour augmenter la vitesse et vers 1 grains.
  • Page 42 IMPORTANT ! • Les balais de charbon doivent toujours être remplacés par paire. • Débranchez le câble avant d’enlever les caches ou la protection.
  • Page 43: Elektrische Veiligheid

    • Zorg dat uw lichaam niet in aanraking VEILIGHEIDSINSTRUCTIES komt met geaarde oppervlakken, zoals pijpen, radiatoren, fornuizen en ALGEMENE koelkasten. Het risico op elektrische VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ongevallen neemt toe als uw lichaam ELEKTRISCH GEREEDSCHAP geaard is. WAARSCHUWING! • Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of vocht.
  • Page 44 gehoorbeschermers die op de juiste voor de uit te voeren werkzaamheden. manier worden gebruikt, verminderen het Het juiste elektrisch gereedschap werkt risico op lichamelijk letsel. beter en veiliger bij gebruik met de beoogde belasting. • Voorkom onbedoeld inschakelen. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand •...
  • Page 45: Speciale Veiligheidsinstructies

    rekening houdend met de – Controleer of het gereedschap in werkomstandigheden en de uit te voeren goede staat is. werkzaamheden. Elk ander gebruik van – Gebruik in goede staat verkerende het elektrisch gereedschap dan voorzien accessoires, die geschikt zijn voor de kan tot gevaarlijke situaties leiden.
  • Page 46: Technische Gegevens

    Uitgerust met traploze snelheidsregeling, TECHNISCHE GEGEVENS klittenbandbevestiging voor schuurpapier, met Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz rubber beklede grijpvlakken en stofafzuiging. Vermogen 270 W Eén schuurpapier is inbegrepen. Toerental 5000–12.000/min Aan/uit-schakelaar Grootte schuurpapier Ø 125 mm Ventilatieopeningen Snoerlengte Handgreep Afmetingen L 180 x B 125 x H 165 mm Toerentalregelaar...
  • Page 47 WAARSCHUWING! LET OP! Schuur nooit voorwerpen van magnesium. Een hoger getal wijst op een fijnere korrel en een lager getal op een grovere korrel. Schuur ruwe oppervlakken met grof schuurpapier tot TOERENTALREGELAAR het oppervlak glad is. Schuur vervolgens met Draai de toerentalregelaar (4) naar MAX voor steeds fijner schuurpapier tot het oppervlak een hoger toerental en naar 1 voor een lager glad genoeg is.
  • Page 48 BELANGRIJK! • De koolborstels moeten altijd in paren worden vervangen. • Haal de stekker uit het stopcontact voordat u afdekkingen of beschermkappen verwijdert.