Page 5
INFORMATION Bedeutung der Symbolik VORSICHT HINWEIS INFORMATION 1 Einzelteile und Zubehör 1.1 Einzelteile 1.2 Zubehör für myoelektrische für zugbetätigte für passive Prothesen Prothesen Prothesen...
Page 6
für myoelektrische für zugbetätigte für passive Prothesen Prothesen Prothesen 2 Beschreibung 2.1 Verwendungszweck ausschließlich 2.2 Einsatzgebiet ausschließlich 2.3 Sicherheitshinweise VORSICHT Verletzungsgefahr durch Überbeanspruchung.
Page 7
HINWEIS Korrosionsgefahr. HINWEIS Beschädigung durch falsche Umgebungsbedingungen. HINWEIS Beschädigung durch falsche Reinigungsmittel. 2.4 Funktion Prothesen...
Page 13
INFORMATION English Explanation of symbols CAUTION NOTICE INFORMATION 1 Single components and accessories 1.1 Single components 1.2 Accessories For myoelectric For cable-cont- For passive fittings rolled prosthesis prosthesis...
Page 14
For myoelectric For cable-cont- For passive fittings rolled prosthesis prosthesis 2 Description 2.1 Indications for use may only be used 2.2 Field of application only 2.3 Safety instructions CAUTION Risk of injury as a result of excessive strain.
Page 15
NOTICE Risk of corrosion. NOTICE Risk of damage due to incorrect environmental conditions. NOTICE Risk of damage caused by improper cleaning agents. 2.4 Function...
Page 16
3 Technical data Article number 12K12 4 Handling 4.1 Installation preparation 4.2 Assembly...
Page 17
NOTICE No disassembly of the forearm and elbow ball: 4.3 Adjustments and final assembly 4.3.1 Myoelectric prosthetic fitting...
Page 19
NOTICE Risk of damage due to improper handling. 4.3.2 Passive Prosthetic Fittings 4.3.3 Body-Powered Prosthetic Fitting 5 Disposal 6 Legal information...
Page 20
6.1 Liability 6.2 CE conformity INFORMATION Français Signification des symboles ATTENTION AVIS INFORMATION...
Page 21
1 Pièces détachées et accessoires 1.1 Pièces détachées 1.2 Accessoires Pour un appareilla- Pour un appareilla- Pour un ge myoélectrique ge à traction appareillage passif 2 Description 2.1 Emploi prévu exclusivement 2.2 Domaine d’application exclusivement 2.3 Consignes de sécurité...
Page 22
ATTENTION Risque de blessures occasionnées par une sollicitation excessive. AVIS Risque de corrosion. AVIS Dégradations occasionnées par des conditions environnemen- tales inadaptées.
Page 23
AVIS Dégradation du produit occasionnée par l’utilisation d’un détergent inadapté. 2.4 Fonctionnement 3 Caractéristiques techniques Référence de l’article 12K12...
Page 25
AVIS Ne pas démonter l'avant-bras de l'articulation de coude: 4.3 Réglages et assemblage final 4.3.1 Appareillage prothétique myoélectrique...
Page 27
AVIS Dégradation du produit occasionnée par une utilisation incorrecte : 4.3.2 Appareillage prothétique passif 4.3.3 Appareillage prothétique avec commande à traction 5 Mise au rebut...
Page 28
6 Informations légales 6.1 Responsabilité 6.2 Conformité CE INFORMAZIONE Significato dei simboli utilizzati ATTENZIONE AVVISO INFORMAZIONE...
Page 29
1 Singoli componenti ed accessori 1.1 Singoli componenti 1.2 Accessori per componenti per protesi per componenti mioelettrici cinematiche passive 2 Descrizione 2.1 Uso previsto esclusivamente 2.2 Campo d’impiego esclusivamente 2.3 Indicazioni per la sicurezza...
Page 30
ATTENZIONE Pericolo di lesioni per sollecitazione eccessiva. AVVISO Pericolo di corrosione. AVVISO Danni dovuti a condizioni ambientali inappropriate. AVVISO Danni dovuti a detergenti inappropriati.
Page 31
2.4 Funzionamento 3 Dati tecnici Codice articolo 12K12 4 Utilizzo 4.1 Preparazione al montaggio...
Page 33
AVVISO Non è possibile lo smontaggio dell'avambraccio e della sfera di articolazione di gomito: 4.3 Regolazioni e montaggio finale 4.3.1 Componenti protesici mioelettrici...
Page 34
AVVISO Danni dovuti a un trattamento inappropriato:...
Page 35
4.3.2 Componenti di protesi passiva 4.3.3 Componenti protesici comandati dalla propria forza muscolare 5 Smaltimento 6 Note legali 6.1 Responsabilità...
Page 36
6.2 Conformità CE INFORMACIÓN Significado de los símbolos ATENCIÓN AVISO INFORMACIÓN 1 Componentes y accesorios 1.1 Componentes...
Page 37
1.2 Accesorios Para la Para la protetizaci- Para la proteti- protetización con una ón con una prótesis zación con una prótesis mioeléctrica accionada por trac- prótesis pasiva ción 2 Descripción 2.1 Uso previsto exclusivamente 2.2 Campo de aplicación 2.3 Advertencias de seguridad...
Page 38
ATENCIÓN Riesgo de lesiones debido a un sobreesfuerzo. AVISO Riesgo de corrosión. AVISO Daños causados por unas condiciones ambientales inadecua- das.
Page 39
AVISO Daños causados por un producto de limpieza inadecuado. 2.4 Función 3 Datos técnicos Número de artículo 12K12...
Page 40
4 Manejo 4.1 Preparación del montaje 4.2 Montaje...
Page 41
AVISO Antebrazo y bola del codo no desmontables: 4.3 Ajustes y montaje final 4.3.1 Protetización mioeléctrica...
Page 42
AVISO Daños causados por un manejo inadecuado: 4.3.2 Protetización pasiva...
Page 43
4.3.3 Protetización controlada por fuerza propia 5 Eliminación 6 Aviso legal 6.1 Responsabilidad 6.2 Conformidad CE...
Page 44
INFORMAÇÃO Significado dos símbolos CUIDADO AVISO INFORMAÇÃO 1 Peças individuais e acessórios 1.1 Peças individuais 1.2 Acessórios para protetização para protetização para proteti- com próteses com próteses contro- zação com pró- mioeléctricas ladas por cabo teses passivas...
Page 45
para protetização para protetização para proteti- com próteses com próteses contro- zação com pró- mioeléctricas ladas por cabo teses passivas 2 Descrição 2.1 Finalidade exclusivamente 2.2 Área de aplicação exclu- sivamente 2.3 Indicações de segurança CUIDADO Perigo de ferimentos devido a sobrecarga.
Page 46
AVISO Perigo de corrosão. AVISO Danos devido a condições ambientais incorrectas. AVISO Danos devido a detergentes incorrectos. 2.4 Função...
Page 47
3 Dados técnicos Número de artigo 12K12 4 Manuseamento 4.1 Preparação para a montagem 4.2 Montagem...
Page 49
AVISO Sem desmontagem do antebraço e da esfera do cotovelo: 4.3 Ajustes e montagem final 4.3.1 Tratamento protésico mioeléctrico...
Page 50
AVISO Danos provocados por um manuseamento incorrecto: 4.3.2 Tratamento protésico passivo 4.3.3 Tratamento protésico endoenergético (controlo por propulsão muscular)
Page 52
INFORMATIE Nederlands Betekenis van de gebruikte symbolen VOORZICHTIG LET OP INFORMATIE 1 Onderdelen en toebehoren 1.1 Onderdelen 1.2 Toebehoren Voor myo-elektrische Voor lichaamsbekrach- Voor passieve prothesen tigde prothesen prothesen...
Page 53
Voor myo-elektrische Voor lichaamsbekrach- Voor passieve prothesen tigde prothesen prothesen 2 Beschrijving 2.1 Gebruiksdoel uitsluitend 2.2 Toepassingsgebied uitsluitend 2.3 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Gevaar voor verwonding door overbelasting.
Page 54
LET OP Corrosiegevaar. LET OP Beschadiging door ongunstige omgevingscondities. LET OP Beschadiging door verkeerde reinigingsmiddelen. 2.4 Werking...
Page 60
INFORMATION Symbolernas betydelse OBSERVERA OBS! INFORMATION 1 Separata delar och tillbehör 1.1 Separata delar 1.2 Tillbehör för myoelektrisk för kabelstyrd för passiv försörjning försörjning försörjning...
Page 61
för myoelektrisk för kabelstyrd för passiv försörjning försörjning försörjning 2 Beskrivning 2.1 Användning uteslutande 2.2 Användningsområde uteslutande 2.3 Säkerhetstips OBSERVERA Skaderisk orsakad av överbelastning.
Page 62
OBS! Korrosionsrisk. OBS! Skador orsakade av olämpliga omgivningsförhållanden. OBS! Skador orsakade av olämpliga rengöringsmedel. 2.4 Funktion...
Page 67
6.1 Ansvar 6.2 CE-överensstämmelse INFORMATION Dansk Symbolernes betydning FORSIGTIG BEMÆRK INFORMATION 1 Komponenter og tilbehør 1.1 Komponenter...
Page 68
1.2 Tilbehør til myoelektrisk til trækaktiveret til passiv behandling behandling behandling 2 Beskrivelse 2.1 Anvendelsesformål 2.2 Indsatsområde 2.3 Sikkerhedsanvisninger FORSIGTIG Risiko for tilskadekomst på grund af overbelastning.
Page 69
BEMÆRK Korrosionsrisiko. BEMÆRK Beskadigelse på grund af forkerte omgivelsesbetingelser. BEMÆRK Beskadigelse på grund af forkerte rengøringsmidler. 2.4 Funktion...
Page 70
3 Tekniske data Artikelnummer 12K12 4 Håndtering 4.1 Forberedelse af monteringen 4.2 Montering...
Page 71
BEMÆRK Ingen demontering af underarm og albuekugle: 4.3 Indstillinger og slutmontage 4.3.1 Forsyning med myoelektrisk protese...
Page 72
Montering af MyoEnergy Intergral 757B35=1 Montering af elkablerne i underarmen...
Page 73
BEMÆRK Beskadigelse på grund af forkert håndtering. 4.3.2 Forsyning med passiv protese 4.3.3 Forsyning med protese, der styres ved egen kraft 5 Bortskaffelse 6 Juridiske oplysninger...
Page 74
6.1 Ansvar 6.2 CE-overensstemmelse INFORMASJON Norsk Symbolenes betydning FORSIKTIG LES DETTE INFORMASJON 1 Enkeltdeler og tilbehør 1.1 Enkeltdeler...
Page 75
1.2 Tilbehør til myoelektrisk til bevegelse styrt til passiv utrustning utrustning utrustning 2 Beskrivelse 2.1 Bruksformål utelukkende 2.2 Anvendelsesområde utelukkende 2.3 Sikkerhetsanvisninger FORSIKTIG Fare for skade pga. overbelastning.
Page 76
LES DETTE Korrosjonsfare. LES DETTE Skade på grunn av gale miljøforhold. LES DETTE Skade på grunn av feil rengjøringsmiddel. 2.4 Funksjon...
Page 89
INFORMACJA Oznaczenia symboli PRZESTROGA NOTYFIKACJA INFORMACJA 1 Elementy i akcesoria 1.1 Elementy 1.2 Akcesoria do zaopatrzenia do zaopatrzenia do zaopatrze- mioelektrycznego uruchamianego cię- nia pasywnego głem...
Page 90
do zaopatrzenia do zaopatrzenia do zaopatrze- mioelektrycznego uruchamianego cię- nia pasywnego głem 2 Opis 2.1 Przeznaczenie wyłącz- 2.2 Obszar zastosowania wyłącznie 2.3 Wskazówki bezpieczeństwa PRZESTROGA Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek przeciążenia.
Page 91
NOTYFIKACJA Niebezpieczeństwo korozji. NOTYFIKACJA Uszkodzenie wskutek nieprawidłowych warunków otoczenia. NOTYFIKACJA Uszkodzenie wskutek nieprawidłowych środków czyszczących. 2.4 Funkcja...
Page 92
3 Dane techniczne Numer artykułu 12K12 4 Obsługa 4.1 Przygotowanie do montażu 4.2 Montaż...
Page 93
NOTYFIKACJA Nie należy demontować przedramienia i kuli przegubu łokciowego:...
Page 94
4.3 Ustawienia i montaż końcowy 4.3.1 Zaopatrzenie w protezę mioelektryczną Montaż MyoEnergy Integral 757B35=1 Montaż przewodu elektrycznego do przedramienia.
Page 95
NOTYFIKACJA Uszkodzenie wskutek nieprawidłowej obsługi 4.3.2 Zaopatrzenie w protezę pasywną 4.3.3 Zaopatrzenie w protezę sterowaną własnymi siłami...
Page 98
myoelektromos húzásos rendszerhez passzív protetikai ellátáshoz rendszerhez 2 Leírás 2.1 Rendeltetés kizárólag 2.2 Alkalmazási terület kizárólag 2.3 Biztonsági tudnivalók VIGYÁZAT! Túlzott igénybevétel okozta sérülés veszélye.
Page 99
ÉRTESÍTÉS Korrózióveszély. ÉRTESÍTÉS Nem megfelelő környezeti körülmények okozta rongálódás. ÉRTESÍTÉS Nem megfelelő tisztítószerek használata okozta rongálódás. 2.4 Működés...
Page 100
3 Műszaki adatok Cikkszám 12K12 4 Kezelés 4.1 A szerelés előkészítése 4.2 Szerelés...
Page 101
ÉRTESÍTÉS Az alkart és a könyökgolyót nem kell leszerelni: 4.3 Beállítások és végszerelés 4.3.1 Myoelektromos protetikai ellátás...
Page 102
A MyoEnergy Intergral 757B35=1 beépítése Az elektromos kábel beépítése az alkarba...
Page 103
ÉRTESÍTÉS Hibás kezelés okozta rongálódás: 4.3.2 Passzív protetikai ellátás 4.3.3 Saját erővel működő protetikai ellátás 5 Ártalmatlanítás 6 Jogi tudnivalók...
Page 104
6.1 Felelősség 6.2 CE-jelzés INFORMACE Česky Význam bezpečnostních symbolů UPOZORNĚNÍ OZNÁMENÍ INFORMACE 1 Jednotlivé díly a příslušenství 1.1 Jednotlivé díly...
Page 105
1.2 Příslušenství pro myoelektrické pro tahem ovládané pro pasivní vybavení vybavení vybavení 2 Popis 2.1 Účel použití vý- hradně 2.2 Oblast použití výhradně 2.3 Bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poranění v důsledku nadměrného namáhání.
Page 106
OZNÁMENÍ Nebezpečí koroze. OZNÁMENÍ Poškození v důsledku špatných okolních podmínek. OZNÁMENÍ Poškození v případě použití špatného čisticího prostředku. 2.4 Funkce...
Page 107
3 Technické údaje Objednací číslo 12K12 4 Postup zpracování 4.1 Příprava k montáži 4.2 Montáž...
Page 108
OZNÁMENÍ Demontáž předloktí a loketní misky není možná:...
Page 109
4.3 Seřízení a definitivní montáž 4.3.1 Myoelektrické protetické vybavení Montáž MyoEnergy Intergral 757B35=1 Montáž elektrických kabelů do předloktí...
Page 110
OZNÁMENÍ Poškození v důsledku nesprávné manipulace. 4.3.2 Pasivní protézové vybavení 4.3.3 Protézové vybavení vlastní silou ovládanou protézou 5 Likvidace 6 Právní ustanovení...
Page 111
6.1 Odpovědnost za výrobek 6.2 CE shoda INFORMAŢIE Română Legendă simboluri ATENŢIE INFORMAŢIE INFORMAŢIE...
Page 112
1 Componente individuale şi accesorii 1.1 Componente individuale 1.2 Accesorii pentru tratament pentru tratament pentru tratament mioelectric acţionat prin cablu pasiv 2 Descriere 2.1 Scopul utilizării exclusiv 2.2 Domeniul de aplicare exclusiv 2.3 Indicaţii de siguranţă...
Page 113
ATENŢIE Pericol de rănire prin suprasolicitare. INFORMAŢIE Pericol de corodare. INFORMAŢIE Deteriorare prin expunerea la condiţii de mediu neadecvate.
Page 114
INFORMAŢIE Deteriorare prin utilizarea unor substanţe de curăţat neadecvate. 2.4 Funcţionare 3 Date tehnice Număr articol 12K12...
Page 115
4 Modul de utilizare 4.1 Pregătirea asamblării 4.2 Asamblarea...
Page 116
INFORMAŢIE Antebraţul şi sfera articulaţiei de cot nu pot fi demontate: 4.3 Reglaje şi asamblare finală 4.3.1 Tratament protetic mioelectric...
Page 117
Instalarea MyoEnergy Intergral 757B35=1 Instalarea cablului electric în antebraţ...
Page 118
INFORMAŢIE Deteriorare prin utilizare greşită: 4.3.2 Tratament protetic pasiv 4.3.3 Tratament protetic cu proteze acţionate prin forţa proprie 5 Eliminare ca deşeu...
Page 119
6 Informaţii juridice 6.1 Răspunderea juridică 6.2 Conformitate CE OBAVIJEST Značenje simbolike OPREZ NAPOMENA OBAVIJEST...
Page 120
1 Jedinice pakovanja i dodatni dijelovi 1.1 Jedinice pakovanja 1.2 Dodaci za mioelektronično za zbrinjavanje za pasivno zbrinjavanje povlačenjem zbrinjavanje 2 Opis 2.1 Namjena isključivo 2.2 Područje primjene isključivo 2.3 Sigurnosne upute...
Page 121
OPREZ Opasnost od ozljeda zbog prenaprezanja. NAPOMENA Opasnost od korozije. NAPOMENA Oštećenja zbog pogrešnih okolinskih uvjeta. NAPOMENA Oštećenje zbog pogrešnih sredstava za čišćenje.
Page 122
2.4 Funkcija 3 Tehnički podaci Broj artikla 12K12 4 Rukovanje 4.1 Pripreme za montažu...
Page 124
NAPOMENA Nema demontaže podlaktice i kugle lakta. 4.3 Postavke i završna montaža 4.3.1 Mioelektrično protetičko zbrinjavanje Ugradnja MyoEnergy Intergral 757B35=1 Ugradnja elektrokabla u podlakticu...
Page 125
NAPOMENA Oštećenje zbog pogrešnog rukovanja: 4.3.2 Pasivno protetičko zbrinjavanje 4.3.3 Protetičko zbrinjavanja koje pokreće vlastita snaga 5 Zbrinjavanje...
Page 126
6 Pravne napomene 6.1 Odgovornost 6.2 Izjava o sukladnosti za CE oznaku BILGI Sembollerin anlamı DIKKAT DUYURU BILGI...
Page 127
1 Yedek parçalar ve aksesuar 1.1 Yedek parçalar 1.2 Aksesuar Myoelektrik Kablo (çekme) kontrol- Pasif protezler protezleri için lü protezler için için 2 Açıklama 2.1 Kullanım amacı sadece 2.2 Kullanım alanı sadece 2.3 Güvenlik uyarıları...
Page 128
DIKKAT Aşırı zorlama sonucu yaralanma tehlikesi. DUYURU Korozyon tehlikesi. DUYURU Yanlış çevre şartlarından dolayı oluşan tahribatlar. DUYURU Yanlış temizlik maddelerinden dolayı hasarlar.
Page 129
2.4 Fonksiyon 3 Teknik veriler Artikel numarası 12K12 4 Kullanım 4.1 Montaj hazırlığı...
Page 131
DUYURU Alt kol ve dirsek ekleminin demontajı yok: 4.3 Ayarlar ve son montaj 4.3.1 Myoelektrikli protetik uygulama MyoEnergy Intergral 757B35=1’in montajı Elektrik kablosunun alt kol içine montajı...
Page 132
DUYURU Yanlış kullanımdan dolayı hasarlanma. 4.3.2 Pasif protetik uygulama 4.3.3 Kendi kuvvetiyle kumanda edilen protetik uygulama...
Page 133
5 İmha etme 6 Yasal talimatlar 6.1 Sorumluluk 6.2 CE-Uygunluk açıklaması...
Page 134
ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ Επεξήγηση συμβόλων ΠΡΟΣΟΧH ΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ 1 Μεμονωμένα εξαρτήματα και πρόσθετος εξοπλισμός 1.1 Μεμονωμένα εξαρτήματα 1.2 Πρόσθετος εξοπλισμός για μυοηλεκτρική για εφαρμογή με για παθητική εφαρμογή μηχανισμό έλξης εφαρμογή...
Page 135
για μυοηλεκτρική για εφαρμογή με για παθητική εφαρμογή μηχανισμό έλξης εφαρμογή 2 Περιγραφή 2.1 Σκοπός χρήσης αποκλειστικά 2.2 Πεδίο χρήσης απο- κλειστικά 2.3 Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧH Κίνδυνος τραυματισμού λόγω υπερβολικής καταπόνησης.
Page 136
ΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ Κίνδυνος διάβρωσης. ΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ Ζημία λόγω έκθεσης σε εσφαλμένες περιβαλλοντικές συνθήκες. ΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ Ζημία λόγω χρησιμοποίησης ακατάλληλων απορρυπαντικών. 2.4 Λειτουργία...
Page 139
ΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ Μη αποσυναρμολόγηση του αντιβραχίου και της σφαίρας της άρθρωσης του αγκώνα: 4.3 Ρυθμίσεις και τελική συναρμολόγηση 4.3.1 Μυοηλεκτρική προθετική περίθαλψη Εγκατάσταση MyoEnergy Intergral 757B35=1...
Page 140
Εγκατάσταση των ηλεκτρικών καλωδίων στο αντιβράχιο...
Page 141
ΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ Ζημία λόγω εσφαλμένου χειρισμού: 4.3.2 Παθητική προθετική περίθαλψη 4.3.3 Προθετική περίθαλψη ελεγχόμενη από τη μυϊκή δύναμη του ασθε- νούς 5 Απόρριψη...
Page 142
6 Νομικές υποδείξεις 6.1 Ευθύνη 6.2 Συμμόρφωση CE ИНФОРМАЦИЯ Значение символов ВНИМАНИЕ УВЕДОМЛЕНИЕ ИНФОРМАЦИЯ...
Page 143
1 Детали и комплектующие 1.1 Отдельные детали 1.2 Комплектующие для миоэлектриче- для механического для косметиче- ского протезиро- протезирования ского протезиро- вания вания 2 Описание 2.1 Назначение исключительно 2.2 Область применения исключительно...
Page 144
2.3 Указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ Опасность получения травмы вследствие перегрузок. УВЕДОМЛЕНИЕ Опасность коррозии. УВЕДОМЛЕНИЕ Повреждения вследствие недопустимых условий окружающей среды.
Page 145
УВЕДОМЛЕНИЕ Повреждения вследствие использования непригодных чи- стящих средств. 2.4 Функция Л С С 3 Технические характеристики Артикул 12K12 С...
Page 146
С 4 Применение 4.1 Подготовка к установке 4.2 Установка С...
Page 147
Ф Т УВЕДОМЛЕНИЕ Предплечье и локтевой шар нельзя демонтировать: 4.3 Настройки и конечная установка 4.3.1 Миоэлектрическое протезирование...
Page 148
Установка блока MyoEnergy Intergral 757B35=1 С Т Монтаж электрокабелей в предплечье С...
Page 149
УВЕДОМЛЕНИЕ Повреждение в результате неправильного применения: 4.3.2 Пассивное протезирование Т 4.3.3 Протезирование с тяговым управлением 5 Утилизация...