Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Legal Information
  • Avant-Propos
  • Utilisation Conforme
  • Mise Au Rebut
  • Informations Légales
  • Uso Conforme
  • Note Legali
  • Uso Previsto
  • Juridische Informatie
  • Ändamålsenlig Användning
  • Juridisk Information
  • Formålsbestemt Anvendelse
  • Forskriftsmessig Bruk
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Использование По Назначению

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

1041 Dosi Symphysiolisis
Gebrauchsanweisung ................................................................
Instructions for use ....................................................................
Instructions d'utilisation ............................................................. 11
Istruzioni per l'uso ..................................................................... 15
Instrucciones de uso ................................................................. 19
Manual de utilização .................................................................. 22
Gebruiksaanwijzing ................................................................... 26
Bruksanvisning ......................................................................... 30
Brugsanvisning ......................................................................... 34
Bruksanvisning ......................................................................... 38
Käyttöohje ................................................................................ 41
Használati utasítás .................................................................... 45
Руководство по применению .................................................... 48
4
7

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Dosi Symphysiolisis 1041 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Otto Bock Dosi Symphysiolisis 1041

  • Page 1 1041 Dosi Symphysiolisis Gebrauchsanweisung ..............Instructions for use ..............Instructions d'utilisation ............. 11 Istruzioni per l’uso ..............15 Instrucciones de uso ..............19 Manual de utilização ..............22 Gebruiksaanwijzing ..............26 Bruksanvisning ................. 30 Brugsanvisning ................. 34 Bruksanvisning ................. 38 Käyttöohje ................
  • Page 2 Beckenumfang Größe Pelvis Circumference Size inch 70–80 27.6–31.5 80–90 31.5–35.4 90–100 35.4–39.4 100–110 39.4–43.3 110–120 43.3–47.2 120–130 47.2–51.2 Material CO, CV, EA...
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Hersteller und der zuständigen Behörde Ihres Lan­ des. ► Bewahren Sie dieses Dokument auf. Die Gebrauchsanweisung gibt Ihnen wichtige Informationen für das Anpas­ sen und Anlegen der Symphysenbandage Dosi Symphysiolisis 1041. 2 Bestimmungsgemäße Verwendung 2.1 Verwendungszweck Die Bandage ist ausschließlich zur orthetischen Versorgung des Beckens einzusetzen und ausschließlich für den Kontakt mit intakter Haut bestimmt.
  • Page 5 3 Sicherheit 3.1 Bedeutung der Warnsymbolik Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungsgefahren. VORSICHT Warnung vor möglichen technischen Schäden. HINWEIS 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT Wiederverwendung an anderen Personen und mangelhafte Reini­ gung Hautirritationen, Bildung von Ekzemen oder Infektionen durch Kontaminati­ on mit Keimen ►...
  • Page 6 4 Handhabung INFORMATION ► Die tägliche Tragedauer und der Anwendungszeitraum werden in der Regel vom Arzt festgelegt. ► Die erstmalige Anpassung und Anwendung des Produkts darf nur durch Fachpersonal erfolgen. ► Weisen Sie den Patienten in die Handhabung und Pflege des Produkts ein.
  • Page 7 5 Reinigung HINWEIS Verwendung falscher Reinigungsmittel Beschädigung des Produktes durch falsche Reinigungsmittel ► Reinigen Sie das Produkt nur mit den zugelassenen Reinigungsmitteln. 1) Alle Klettverschlüsse schließen. 2) Empfehlung: Waschbeutel oder -netz verwenden. 3) Die Bandage in 40 °C warmen Wasser mit einem handelsüblichen Fein­ waschmittel waschen.
  • Page 8: Intended Use

    ► Please contact the manufacturer if you have questions about the product or in case of problems. ► Report each serious incident in connection with the product, in particu­ lar a worsening of the state of health, to the manufacturer and to the relevant authority in your country.
  • Page 9 3.2 General safety instructions CAUTION Reuse on other persons and improper cleaning Skin irritation, formation of eczema or infections due to contamination with germs ► The product may be used by one person only. ► Clean the product regularly. CAUTION Contact with heat, embers or fire Risk of injury (such as burns) and risk of product damage.
  • Page 10 4.1 Application CAUTION Incorrect or excessively tight application Skin irritation due to overheating, local pressure points due to tight applic­ ation to the body ► Ensure that the product is applied properly and fits correctly. ► When in doubt, do not continue to use the product if skin irritation occurs.
  • Page 11: Legal Information

    7 Legal information All legal conditions are subject to the respective national laws of the country of use and may vary accordingly. 7.1 Liability The manufacturer will only assume liability if the product is used in accord­ ance with the descriptions and instructions provided in this document. The manufacturer will not assume liability for damage caused by disregarding the information in this document, particularly due to improper use or unauthor­...
  • Page 12 2.2 Indications • Étirement de la symphyse L’indication est déterminée par le médecin. 2.3 Contre-indications 2.3.1 Contre-indications absolues Inconnues. 2.3.2 Contre-indications relatives Un médecin doit être consulté en présence des indications suivantes : affec­ tions ou lésions cutanées, inflammations, cicatrices exubérantes avec gon­ flement, rougeur et hyperthermie dans la région appareillée, tumeurs, troubles de l’écoulement lymphatique, gonflements non expliqués des par­...
  • Page 13 ► Tenez le produit éloigné des flammes, de la braise ou d’autres sources de chaleur. AVIS Contact avec des produits gras et acides, des huiles, des crèmes et des lotions Stabilisation insuffisante en raison de la perte de fonctionnalité de la ma­ tière du produit ►...
  • Page 14: Mise Au Rebut

    ► En cas d’irritations cutanées, cessez dans le doute d’utiliser le produit. AVIS Utilisation d’un produit usé ou endommagé Effet restreint ► Vérifiez la fonctionnalité du produit, la présence d’usure ou de détério­ rations avant chaque utilisation. ► Cessez d’utiliser le produit s’il n’est plus en état de fonctionnement ou s’il est usé...
  • Page 15: Uso Conforme

    ► Conservare il presente documento. Le istruzioni per l'uso contengono informazioni importanti per l'applicazione e l'adattamento delle fasce per sinfisi pubica Dosi Symphysiolisis 1041. 2 Uso conforme 2.1 Uso previsto La cintura è indicata esclusivamente per il trattamento ortesico del bacino e deve essere applicata unicamente sulla pelle intatta.
  • Page 16 2.3 Controindicazioni 2.3.1 Controindicazioni assolute Nessuna. 2.3.2 Controindicazioni relative Nei seguenti casi si rende necessaria la consultazione del medico: lesioni o patologie cutanee, infiammazioni, cicatrici protruse con rigonfiamenti, arros­ samento e ipertermia della parte trattata, gonfiori, disturbi della circolazione linfatica – anche gonfiori delle parti molli di natura sconosciuta in distretti lontani dall'ortesi, disturbi della sensibilità...
  • Page 17 ► Evitare il contatto tra il prodotto e sostanze contenenti acidi o grassi, oli, creme e lozioni. AVVISO Uso improprio e modifiche Modifiche o perdita funzionale e danni al prodotto ► Il prodotto deve essere impiegato unicamente in modo conforme e con cura.
  • Page 18: Note Legali

    ► Non utilizzare più un prodotto non funzionante, usurato o danneggiato. > Aprire la chiusura a velcro della fascia. > Il paziente è in piedi. 1) Applicare la fascia sul coccige (v. fig. 1). 2) Stendere la fascia e tirarla sul davanti (v. fig. 2). 3) Chiudere la chiusura a velcro sotto l'addome.
  • Page 19: Uso Previsto

    Español 1 Introducción INFORMACIÓN Fecha de la última actualización: 2020-04-24 ► Lea este documento atentamente y en su totalidad antes de utilizar el producto, y respete las indicaciones de seguridad. ► Explique al usuario cómo utilizar el producto de forma segura. ►...
  • Page 20 2.4 Modo de funcionamiento La órtesis estabiliza la cintura pélvica inmovilizando las articulaciones sacro- ilíacas y la sínfisis púbica, y puede aliviar el dolor. 3 Seguridad 3.1 Significado de los símbolos de advertencia Advertencias sobre posibles riesgos de accidentes y lesio­ PRECAUCIÓN nes.
  • Page 21 ► Utilice el producto con cuidado y únicamente para el fin al que está destinado. ► No modifique el producto de forma indebida. 4 Manejo INFORMACIÓN ► El periodo de tiempo que se puede llevar puesta la órtesis durante el día y el periodo de uso dependen generalmente de las indicaciones del médico.
  • Page 22 5 Limpieza AVISO Empleo de productos de limpieza inadecuados Daños en el producto causados por productos de limpieza inadecuados ► Limpie el producto únicamente con los productos de limpieza permiti­ dos. 1) Cierre todos los velcros. 2) Recomendación: utilice una bolsa o red para lavar el producto en la lava­ dora.
  • Page 23 ► Guarde este documento. Este manual de utilização traz informações importantes para a adaptação e a colocação das órteses de sínfise Dosi Symphysiolisis 1041. 2 Uso previsto 2.1 Finalidade Esta órtese destina-se exclusivamente à ortetização da bacia e exclusiva­...
  • Page 24 3 Segurança 3.1 Significado dos símbolos de advertência Aviso sobre potenciais riscos de acidentes e lesões. CUIDADO Aviso sobre potenciais danos técnicos. INDICAÇÃO 3.2 Indicações gerais de segurança CUIDADO Reutilização em outras pessoas e limpeza deficiente Irritações cutâneas, formação de eczemas ou infecções por contaminação microbiana ►...
  • Page 25 4 Manuseio INFORMAÇÃO ► Regra geral, o tempo de uso diário e o período de uso são determina­ dos pelo médico. ► A primeira adaptação/utilização do produto só pode ser efetuada por técnico especializado. ► Instrua o paciente no manuseio e na conservação do produto. ►...
  • Page 26 5 Limpeza INDICAÇÃO Utilização de detergentes inadequados Danificação do produto devido a detergentes inadequados ► Limpe o produto apenas com os produtos de limpeza autorizados. 1) Fechar todos os fechos de velcro. 2) Recomendação: usar um saco ou uma rede de lavagem. 3) Lavar a órtese em água quente a 40 °C e sabão comum para roupas de­...
  • Page 27 ► Bewaar dit document. De gebruiksaanwijzing geeft u belangrijke informatie over het aanpassen en aanbrengen van de symfysebandage Dosi Symphysiolisis 1041. 2 Gebruiksdoel 2.1 Gebruiksdoel De bandage mag uitsluitend worden gebruikt als orthetisch hulpmiddel ter ondersteuning van de functie van het bekken en mag alleen in contact wor­...
  • Page 28 3 Veiligheid 3.1 Betekenis van de gebruikte waarschuwingssymbolen Waarschuwing voor mogelijke ongevallen- en letselrisi­ VOORZICHTIG co's. Waarschuwing voor mogelijke technische schade. LET OP 3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Hergebruik voor andere personen en gebrekkige reiniging Huidirritaties, ontstaan van eczeem of infecties door contaminatie met ziek­ tekiemen ►...
  • Page 29 4 Gebruik INFORMATIE ► De dagelijkse draagtijd en de periode dat het product moet worden gedragen, worden gewoonlijk bepaald door de arts. ► De eerste keer dat het product wordt aangepast en gebruikt, dient dat te gebeuren onder begeleiding van een vakspecialist. ►...
  • Page 30: Juridische Informatie

    5 Reiniging LET OP Gebruik van verkeerde reinigingsmiddelen Beschadiging van het product door verkeerde reinigingsmiddelen ► Reinig het product uitsluitend met de toegestane reinigingsmiddelen. 1) Sluit alle klittenbandsluitingen. 2) Aanbeveling: gebruik een waszakje of -netje. 3) Was de bandage met een normaal fijnwasmiddel op 40 °C. Gebruik geen wasverzachter.
  • Page 31: Ändamålsenlig Användning

    ► Kontakta tillverkaren om du har frågor om produkten eller om det upp­ står problem. ► Anmäl alla allvarliga tillbud som uppstår på grund av produkten, i syn­ nerhet vid försämrat hälsotillstånd, till tillverkaren och det aktuella lan­ dets ansvariga myndighet. ►...
  • Page 32 3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar OBSERVERA Återanvändning på andra personer och bristfällig rengöring Hudirritationer, uppkomst av eksem eller infektioner till följd av bakteriekon­ taminering ► Produkten får bara användas på en person. ► Rengör produkten regelbundet. OBSERVERA Kontakt med värme, glöd eller eld Skaderisk (t.ex. brännskador) och fara för produktskador ►...
  • Page 33 4.1 Påtagning OBSERVERA Felaktig eller för hårt sittande anpassning Hudirritationer på grund av värmeökning, tryckmärken av att bandaget sit­ ter för stramt mot kroppen ► Kontrollera att produkten har tagits på korrekt och sitter på rätt sätt. ► Fortsätt inte använda produkten om du misstänker att den orsakar hu­ dirritationer.
  • Page 34: Juridisk Information

    ► Opbevar dette dokument til senere brug. Brugsanvisningen indeholder vigtige oplysninger om tilpasning og påtagning af symfysebandagerne Dosi Symphysiolisis 1041. 2 Formålsbestemt anvendelse 2.1 Anvendelsesformål Bandagen må kun anvendes til behandling af bækkenet og er udelukkende beregnet til kontakt med intakt hud.
  • Page 35 2.3 Kontraindikationer 2.3.1 Absolutte kontraindikationer Kendes ikke. 2.3.2 Relative kontraindikationer I tilfælde af de efterfølgende kontraindikationer kræves en samtale med læ­ gen: Hudsygdomme/-skader; betændelser, ar med hævelse, rødme og var­ me i det behandlede område; tumorer; kompromitteret lymfesystem, indbe­ fattet uklare hævelser af bløddele, der ikke er i nærheden af hjælpemidlet; sensibilitetsforstyrrelser i bækkenet.
  • Page 36 ► Produktet må ikke udsættes for fedt- og syreholdige midler, olier, salver og lotioner. BEMÆRK Ukorrekt anvendelse og forandringer Funktionsændringer eller -svigt samt skader på produktet ► Produktet må kun anvendes til det tiltænkte formål og med omhu. ► Foretag ingen ukorrekte ændringer på produktet. 4 Håndtering INFORMATION ►...
  • Page 37 > Åbn bandagens burrebåndslukning. > Patienten står ret op. 1) Læg bandagen over halebenet (se ill. 1). 2) Træk i bandagen, og træk den om på mod maven (se ill. 2). 3) Luk bandagen under maven ved hjælp af burrebåndslukningen. 5 Rengøring BEMÆRK Anvendelse af forkerte rengøringsmidler Beskadigelse af produktet på...
  • Page 38: Forskriftsmessig Bruk

    ► Ta vare på dette dokumentet. Bruksanvisningen gir deg viktig informasjon om hvordan du tilpasser og set­ ter på symfysebandasjene Dosi Symphysiolisis 1041. 2 Forskriftsmessig bruk 2.1 Bruksformål Bandasjen skal utelukkende brukes til ortotisk behandling av bekkenet og skal utelukkende ha kontakt med intakt hud.
  • Page 39 3 Sikkerhet 3.1 Varselsymbolenes betydning Advarsel mot mulige ulykker og personskader. FORSIKTIG Advarsel om mulige tekniske skader. LES DETTE 3.2 Generelle sikkerhetsanvisninger FORSIKTIG Gjenbruk på andre personer og mangelfull rengjøring Hudirritasjoner, eksemdannelse eller infeksjoner på grunn av kontamina­ sjon med bakterier ►...
  • Page 40 ► Instruer brukeren i håndtering og pleie av produktet. ► Informer brukeren om å oppsøke en lege omgående, hvis han eller hun oppdager uvanlige forandringer (f.eks. økning av smertene). 4.1 Påsetting FORSIKTIG Feil eller for stram pålegging Hudirritasjoner på grunn av overoppheting, lokale trykkmerker fordi pro­ duktet sitter for stramt ►...
  • Page 41: Määräystenmukainen Käyttö

    ► Säilytä tämä asiakirja. Käyttöohjeesta saat tärkeitä häpyluuliitoksen ja ristisuoliluunivelen tukivöitä Dosi Symphysiolisis 1041 koskevia tietoja. 2 Määräystenmukainen käyttö 2.1 Käyttötarkoitus Tukivyö on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan lantio-ortoosina ja yksino­ maan kosketuksissa vahingoittumattoman ihon kanssa.
  • Page 42 2.2 Indikaatiot • Häpyluuliitoksen venyminen Lääkäri toteaa indikaation. 2.3 Kontraindikaatiot 2.3.1 Ehdottomat kontraindikaatiot Ei tunnettuja ehdottomia kontraindikaatioita. 2.3.2 Suhteelliset kontraindikaatiot Ottakaa yhteys lääkäriin seuraavissa tapauksissa: ihosairaudet/
 - vammat, tulehdukset, paksut arvet joissa on turvotusta, hoidon kohteena olevan kehon osan punoitus ja liikalämpöisyys, kasvaimet, lymfanesteiden virtaushäiriöt – samoin epäselvät pehmytosien turvotukset keholla kauempana apuvälinees­...
  • Page 43 HUOMAUTUS Kosketus rasva- ja happopitoisiin aineisiin, öljyihin, voiteisiin ja emulsioihin Riittämätön stabiloiva vaikutus materiaalin toimivuuden heikentymisen seu­ rauksena ► Älä altista tuotetta rasva- ja happopitoisille aineille, öljyille, voiteille ja emulsioille. HUOMAUTUS Epäasianmukainen käyttö ja muutokset Toimivuuden muuttuminen tai heikkeneminen sekä tuotteen vauriot ►...
  • Page 44 HUOMAUTUS Kuluneen tai vaurioituneen tuotteen käyttö Rajoittunut vaikutus ► Tarkasta tuotteen toimivuus, mahdollinen kuluminen ja mahdolliset vau­ riot aina ennen käyttöä. ► Älä käytä tuotetta, joka ei ole enää toimintakuntoinen tai joka on kulunut tai vaurioitunut. > Avaa tukisiteen tarrakiinnitys. >...
  • Page 45: Rendeltetésszerű Használat

    7.2 CE-yhdenmukaisuus Tuote on lääkinnällisistä laitteista annetun eurooppalaisen asetuksen (EU) 2017/745 vaatimusten mukainen. CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voi ladata valmistajan verkkosivuilta. Magyar 1 Előszó INFORMÁCIÓ Az utolsó frissítés dátuma: 2020-04-24 ► A termék használata előtt olvassa el figyelmesen ezt a dokumentumot, és tartsa be a biztonsági utasításokat. ►...
  • Page 46 zanatok a segédeszköztől távoli testtájakon is, érzékelészavarok a medence környékén. 2.4 Hatásmechanizmus A bandázs stabilizálja a medenceövet az ilioszakrális ízület és a szimfízis mozgásának megakadályozásával, valamint csökkenti a fájdalmat. 3 Biztonság 3.1 A figyelmeztető jelzések jelentése Figyelmeztetés esetleges balesetekre és sérü­ VIGYÁZAT lési veszélyekre.
  • Page 47 ► A terméket kizárólag rendeltetésszerűen és kellő gondossággal szabad használni. ► A terméken ne hajtson végre semmilyen szakszerűtlen módosítást. 4 Kezelése INFORMÁCIÓ ► A termék viselésének napi időtartamát és az alkalmazás időtartamát rendszerint az orvos határozza meg. ► A terméket első alkalommal csak szakszemélyzet igazíthatja be és he­ lyezheti fel.
  • Page 48 5 Tisztítás MEGJEGYZÉS A nem megfelelő tisztítószerek használata Termék rongálódása a nem megfelelő tisztítószer használata miatt ► Csak az engedélyezett tisztítószerekkel tisztítsa a terméket. 1) Zárja össze az összes tépőzárat. 2) Javaslat: használjon mosózsákot vagy -hálót. 3) A bandázst 40 °C-os meleg vízben, kereskedelmi forgalomban kapható finommosószerrel mossa ki.
  • Page 49: Использование По Назначению

    ► Проведите пользователю инструктаж на предмет безопасного поль­ зования. ► Если у вас возникли проблемы или вопросы касательно изделия, обращайтесь к производителю. ► О каждом серьезном происшествии, связанном с изделием, в част­ ности об ухудшении состояния здоровья, сообщайте производите­ лю и компетентным органам вашей страны. ►...
  • Page 50 3 Безопасность 3.1 Значение предупреждающих символов Предупреждение о возможной опасности несчастного ВНИМАНИЕ случая или получения травм. Предупреждение о возможных технических поврежде­ УВЕДОМЛЕНИЕ ниях. 3.2 Общие указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ Повторное использование изделия для других пациентов и недо­ статочная гигиеническая обработка Раздражение...
  • Page 51 ► Внесение изменений, изначально не предусмотренных конструкци­ ей изделия, не допускается. 4 Способ обращения с продуктом ИНФОРМАЦИЯ ► Продолжительность ежедневного ношения изделия, а также общий срок его использования устанавливаются, как правило, врачом. ► Первичная примерка и подгонка изделия должны выполняться только...
  • Page 52 2) Растянуть бандаж и стянуть его к передней части туловища (см. рис. 2). 3) Закрыть застежку-липучку под животом. 5 Очистка УВЕДОМЛЕНИЕ Использование неподходящих чистящих средств Повреждение продукта вследствие использования неподходящих чи­ стящих средств ► Для очистки продукта используйте только допущенные чистящие средства.
  • Page 56 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

Table of Contents