Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Wartung
  • Rechtliche Hinweise
  • Description du Produit
  • Utilisation Conforme
  • Informations Légales
  • Descrizione del Prodotto
  • Uso Conforme
  • Preparazione All'uso
  • Manutenzione
  • Descripción del Producto
  • Uso Previsto
  • Preparación para el Uso
  • Mantenimiento
  • Descrição Do Produto
  • Gebruiksklaar Maken
  • Ändamålsenlig Användning
  • Juridisk Information
  • Formålsbestemt Anvendelse
  • Forskriftsmessig Bruk
  • Opis Produktu
  • Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Popis Produktu
  • Použití K Určenému Účelu
  • Právní Ustanovení
  • Ürün Açıklaması
  • KullanıM Amacı
  • Περιγραφή Προϊόντος
  • Ενδεδειγμένη Χρήση
  • Описание Изделия
  • Использование По Назначению
  • Техническое Обслуживание

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

17B4*, 17B5*, 17B6*, 17B38*, 17B39*,
17B40*,
17B41*, 17B84*, 17B85*, 17Y128*, 17Y129*
Gebrauchsanweisung ................................................................
Instructions for use ....................................................................
Instructions d'utilisation ............................................................. 14
Istruzioni per l'uso ..................................................................... 20
Instrucciones de uso ................................................................. 26
Manual de utilização .................................................................. 32
Gebruiksaanwijzing ................................................................... 38
Bruksanvisning ......................................................................... 44
Brugsanvisning ......................................................................... 50
Bruksanvisning ......................................................................... 56
Instrukcja użytkowania ............................................................... 62
Használati utasítás .................................................................... 68
Návod k použití ......................................................................... 74
Kullanma talimatı ....................................................................... 80
Οδηγίες χρήσης ....................................................................... 86
Руководство по применению .................................................... 92
3
9

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Otto Bock 17B4 Series

  • Page 1 17B4*, 17B5*, 17B6*, 17B38*, 17B39*, 17B40*, 17B41*, 17B84*, 17B85*, 17Y128*, 17Y129* Gebrauchsanweisung ..............Instructions for use ..............Instructions d'utilisation ............. 14 Istruzioni per l’uso ..............20 Instrucciones de uso ..............26 Manual de utilização ..............32 Gebruiksaanwijzing ..............38 Bruksanvisning ................. 44 Brugsanvisning .................
  • Page 2 Verlängerungsschienen, System side bar set Kennzeichen Material 17B4*, 17B5*, 17B38* Edelstahl, Titan 17B6*, 17B39*, 17B41*, 17B85* Aluminium 17B40*, 17B84 Edelstahl Eingussschienen, System lamination bar Kennzeichen Material 17Y128*, 17Y129* Edelstahl...
  • Page 3 Deutsch 1 Vorwort INFORMATION Datum der letzten Aktualisierung: 2021-09-13 ► Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts aufmerksam durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise. ► Weisen Sie den Benutzer in den sicheren Gebrauch des Produkts ein. ► Wenden Sie sich an den Hersteller, wenn Sie Fragen zum Produkt ha­ ben oder Probleme auftreten.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3 Bestimmungsgemäße Verwendung 3.1 Verwendungszweck Die Schienen 17B4*, 17B5*, 17B6*, 17B38*, 17B39*, 17B40*, 17B41*, 17B84*, 17B85*, 17Y128* und 17Y129* sind ausschließlich bilateral zu verwenden. Alle Schienen sind ausschließlich zur orthetischen Versorgung der unteren Extremität bei einem Patienten einzusetzen. Die Verlängerungsschienen ausschließlich in Thermoplast- oder Schienen- Schellen-Technik verwenden.
  • Page 5 4 Sicherheit 4.1 Bedeutung der Warnsymbolik Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungsgefahren. VORSICHT Warnung vor möglichen technischen Schäden. HINWEIS 4.2 Sicherheitshinweise VORSICHT Überbeanspruchung tragender Bauteile Verletzungen durch Funktionsveränderung oder –verlust ► Verwenden Sie das Produkt nur für den definierten Einsatzbereich. ►...
  • Page 6 HINWEIS Produkt wird falschen Umgebungsbedingungen ausgesetzt Beschädigungen, Versprödung oder Zerstörung durch unsachgemäße Handhabung ► Vermeiden Sie die Lagerung bei kondensierender Umgebungsfeuch­ tigkeit. ► Vermeiden Sie den Kontakt mit abrasiven Medien (z. B. Sand, Staub). ► Setzen Sie das Produkt keinen Temperaturen unter -10 °C und über +60 °C aus (z. B.
  • Page 7 Verlängerungschienen kürzen Benötigte Werkzeuge: > Bohrlehre 702B9, Kegelsenker 726S9=90x11.5, Maßband, Stift 1) Die Ausrichtung der Verlängerungsschienen am Modell prüfen. 2) Optional: Die Verlängerungsschienen kürzen und die Kanten an den Einsteckbereich des Orthesengelenks anpassen. 3) Die Bohrlehre 702B9 für die Bohrungen im Einsteckbereich der Verlän­ gerungsschiene verwenden.
  • Page 8: Wartung

    5) Mindestens 4 Stunden aushärten lassen. INFORMATION: Die endgültige Festigkeit ist nach 16 Stunden er­ reicht. 6 Reinigung Reinigen Sie das Produkt umgehend nach Kontakt mit: • Salzwasser, Chlorwasser, Seifenwasser, Schweiß, Urin, Spritzwasser (z. B. nach Regen) und Verschmutzungen. 1) Das Produkt mit reinem Süßwasser abspülen. 2) Das Produkt mit einem Tuch abtrocknen oder an der Luft trocknen las­...
  • Page 9: Product Description

    English 1 Foreword INFORMATION Date of last update: 2021-09-13 ► Please read this document carefully before using the product and observe the safety notices. ► Instruct the user in the safe use of the product. ► Please contact the manufacturer if you have questions about the product or in case of problems.
  • Page 10: Intended Use

    3 Intended use 3.1 Indications for use The 17B4*, 17B5*, 17B6*, 17B38*, 17B39*, 17B40*, 17B41*, 17B84*, 17B85*, 17Y128* and 17Y129* bars are intended exclusively for bilateral use. All bars are to be used exclusively for providing a patient with a lower limb orthosis.
  • Page 11 4 Safety 4.1 Explanation of warning symbols Warning regarding possible risks of accident or injury. CAUTION Warning regarding possible technical damage. NOTICE 4.2 Safety instructions CAUTION Excessive strain on load-bearing components Injuries due to changes in or loss of functionality ►...
  • Page 12: Preparing The Product For Use

    NOTICE Exposure of the product to unsuitable environmental conditions Damage, brittleness or destruction due to improper handling ► Avoid storage in condensing ambient humidity. ► Avoid contact with abrasive substances (e.g. sand, dust). ► Do not expose the product to temperatures below -10 °C (14 °F) or above +60 °C (140 °F) (e.g. sauna, excessive sunlight, drying on a radiator).
  • Page 13 Shaping the bars Required tools: 711S5 bending irons, 711S3 horizontal bending irons, > 711S2 bending pusher set. 1) Use the 711S5 bending irons for bending. 2) Use the 711S3 horizontal bending irons for horizontal contouring. 3) Use a bending radius over 10 mm (see fig. 1). 4) Remove grooves and burrs by grinding.
  • Page 14: Maintenance

    7 Maintenance INFORMATION The product may be exposed to increased loads by the patient. ► Shorten the maintenance intervals according to the expected loads. The manufacturer requires at least a semi-annual inspection of the product to verify functionality and check for wear. 8 Disposal Dispose of the product in accordance with national regulations.
  • Page 15: Description Du Produit

    La notice d’utilisation fournit des informations importantes sur la confection des rallonges et ferrures à couler 17B4*, 17B5*, 17B6*, 17B38*, 17B39*, 17B40*, 17B41*, 17B84*, 17B85*, 17Y128* et 17Y129*. 2 Description du produit 2.1 Tailles disponibles Rallonges Référence Désignation Largeur en 17B4*, 17B5*, 17B6*, Rallonge 16, 20...
  • Page 16 Ferrure Articulation de Articulation de Articulation de cheville genou pour or­ hanche pour or­ thèse thèse 17B41*, 17B84*, 17B53*, 17B59*, 17B71*, 17B44*, 17B85*, 17B98* 17B33*, 17B91*, 17Y128*, 17B23*, 17B45*, 17Y129* 17B92*, 17B20*, 17B42*, 17B21*, 17B95*, 17B96*, 17B105*, 17B97* 3.3 Indications •...
  • Page 17 ► Veuillez utiliser le produit uniquement dans le champ d’application défi­ ► Si le produit a été soumis à des sollicitations extrêmes (par ex. en cas de chute), prenez les mesures nécessaires (par ex. réparation, rempla­ cement, contrôle par le service après-vente du fabricant, etc.). PRUDENCE Alignement ou montage incorrect Blessures occasionnées par une modification ou une perte de fonctionnali­...
  • Page 18 ► N’exposez pas le produit à des températures inférieures à -10 °C ou à des températures supérieures à +60 °C (p. ex. sauna, fort rayonnement solaire, séchage sur un radiateur). 5 Mise en service du produit PRUDENCE Pliage répété au même endroit Risque de blessure occasionnée par une rupture de la ferrure, une modifi­ cation de fonctionnalité...
  • Page 19 Orientation des ferrures Outils requis : cintreuse 711S5, cintreuse (horizontalement) 711S3, jeu > de cales de cintrage 711S2. 1) Utiliser les cintreuses 711S5 afin de procéder au pliage. 2) Pour le cintrage horizontal, utiliser les cintreuses (horizontalement) 711S3. 3) Appliquer un rayon de pliage de 10 mm (voir ill. 1). 4) Poncer pour supprimer les stries et ébarbures.
  • Page 20: Informations Légales

    1) Rincez le produit à l’eau douce et claire. 2) Essuyez le produit avec un chiffon ou laissez-le sécher à l’air libre. Évitez toute exposition directe à la chaleur (p. ex. la chaleur des poêles ou des radiateurs). 7 Maintenance INFORMATION Il est possible que le produit soit soumis à...
  • Page 21: Descrizione Del Prodotto

    ► Leggere attentamente il presente documento prima di utilizzare il pro­ dotto e osservare le indicazioni per la sicurezza. ► Istruire l'utente sull'utilizzo sicuro del prodotto. ► Rivolgersi al fabbricante in caso di domande sul prodotto o all'insorge­ re di problemi. ►...
  • Page 22 Utilizzare le aste di prolungamento unicamente per la tecnica di lavorazione termoplastica o con aste-fascette. Utilizzare le aste da laminazione unicamente per la tecnica di laminazione o prepreg. 3.2 Possibilità di combinazione Asta Articolazione Articolazione di Articolazione malleolare per ginocchio per d'anca per orte­...
  • Page 23 Avvertenza relativa a possibili guasti tecnici. AVVISO 4.2 Indicazioni per la sicurezza CAUTELA Eccessiva sollecitazione di componenti portanti Lesioni dovute a cambiamento o perdita di funzionalità ► Utilizzare il prodotto solo per il campo d'impiego definito. ► Nel caso in cui il prodotto sia stato esposto a sollecitazioni estreme (p. es.
  • Page 24: Preparazione All'uso

    ► Evitare lo stoccaggio in ambienti umidi dove vi sia formazione di con­ densa. ► Evitare il contatto con sostanze abrasive (per es. sabbia, polvere). ► Non esporre il prodotto a temperature inferiori a -10 °C o superiori +60 °C (per es. sauna, radiazioni solari eccessive, asciugatura su ter­ mosifone).
  • Page 25 4) Eseguire i fori per le viti a testa svasata con calotta con la fresa per sva­ sare e sbavarli. Allineamento delle aste Utensili necessari: licciaiola 711S5, licciaiola orizzontale 711S3 kit di > allicciatura 711S2. 1) Per l'allicciatura utilizzare la licciaiola 711S5. 2) Per la piegatura orizzontale utilizzare la licciaiola orizzontale 711S3.
  • Page 26: Manutenzione

    2) Asciugare il prodotto con un panno o lasciarlo asciugare all'aria. Evitare l'esposizione diretta a fonti di calore (ad es. stufe o termosifoni). 7 Manutenzione INFORMAZIONE A seconda del paziente il prodotto può essere esposto a sollecita­ zioni più elevate. ► Ridurre gli intervalli di manutenzione in base al presunto grado di solle­ citazione.
  • Page 27: Descripción Del Producto

    ► Póngase en contacto con el fabricante si tuviese dudas sobre el pro­ ducto o si surgiesen problemas. ► Comunique al fabricante y a las autoridades responsables en su país cualquier incidente grave relacionado con el producto, especialmente si se tratase de un empeoramiento del estado de salud. ►...
  • Page 28 Utilice las pletinas para laminar únicamente en la técnica de laminado o preimpregnado. 3.2 Posibilidades de combinación Pletina Articulación de Articulación de Articulación de tobillo ortésica rodilla ortésica cadera ortésica 17B4*, 17B5*, 17B62*, 17B54*, 17B26*, 17B47*, 17B82* 17B6*, 17B38*, 17B57*, 17B63*, 17B3*, 17B43*, 17B39*, 17B40*, 17B53*, 17B59*,...
  • Page 29 4.2 Indicaciones de seguridad PRECAUCIÓN Sobrecarga de las piezas de soporte Lesiones debidas a alteraciones o fallos en el funcionamiento ► Utilice el producto únicamente dentro del ámbito de aplicación estable­ cido. ► Tome las medidas pertinentes (p. ej., reparación, recambio, envío del producto al servicio técnico del fabricante para su revisión, etc.) en ca­...
  • Page 30: Preparación Para El Uso

    ► Evite almacenar el producto en lugares propicios a la condensación de humedad ambiental. ► Evite el contacto con sustancias abrasivas (p. ej., arena, polvo). ► No exponga el producto a temperaturas inferiores a -10 °C ni superio­ res a +60 °C (p. ej., saunas, radiación solar extrema, secado sobre ra­ diador).
  • Page 31 4) Avellane los orificios para los tornillos alomados con el avellanador cóni­ co y elimine las rebabas. Preparar las pletinas Herramientas necesarias: grifa 711S5, grifa horizontal 711S3, juego > de empujadores de doblado 711S2. 1) Utilice las grifas 711S5 para doblar. 2) Utilice la grifa horizontal 711S3 para el trabado horizontal.
  • Page 32: Mantenimiento

    • agua salada, agua clorada, agua con jabón, sudor, orina, salpicaduras de agua (p. ej., después de llover) y suciedad. 1) Aclare el producto con agua dulce limpia. 2) Seque el producto con un paño o al aire. Evite la influencia directa de fuentes de calor (p. ej., estufas o radiadores).
  • Page 33: Descrição Do Produto

    ► Leia este documento atentamente antes de utilizar o produto e observe as indicações de segurança. ► Instrua o usuário sobre a utilização segura do produto. ► Se tiver dúvidas sobre o produto ou caso surjam problemas, dirija-se ao fabricante. ►...
  • Page 34 Utilizar as talas de extensão exclusivamente para as técnicas com Thermo­ plast ou com talas e braçadeiras. Utilizar as barras de laminação exclusivamente para as técnicas de lamina­ ção ou de prepreg. 3.2 Possibilidades de combinação Tala Articulação de Articulação da Articulação da tornozelo orté­...
  • Page 35 4.2 Indicações de segurança CUIDADO Sobrecarga de componentes de suporte Lesões devido à alteração ou perda da função ► Use o produto somente para a área de aplicação definida. ► Caso o produto tenha sido exposto a cargas extremas (por ex., queda), tome as medidas adequadas (por ex., reparo, substituição, revisão pe­...
  • Page 36 ► Não exponha o produto a temperaturas inferiores a -10 °C e superiores a +60 °C (por ex., sauna, radiação solar excessiva, secagem sobre o aquecedor). 5 Estabelecer a operacionalidade CUIDADO Curvar repetidamente no mesmo local Risco de lesões devido a ruptura da tala, alteração ou perda da função ►...
  • Page 37 Preparar as talas Ferramentas necessárias: curvador 711S5, curvador horizontal 711S3 > e conjunto de empurradores para curvatura 711S2. 1) Usar os curvadores 711S5 para efetuar as curvaturas. 2) Para curvar horizontalmente, usar os curvadores horizontais 711S3. 3) Aplicar um raio de curvatura acima de 10 mm (veja a fig. 1). 4) Eliminar estrias e arestas através de lixamento.
  • Page 38 7 Manutenção INFORMAÇÃO Possivelmente, o produto estará exposto a uma carga maior confor­ me o paciente. ► Diminua os intervalos de manutenção de acordo com as cargas espe­ radas. Para este produto, o fabricante prescreve um controle semestral quanto ao funcionamento e desgaste.
  • Page 39 ► Meld elk ernstige incident dat in samenhang met het product optreedt aan de fabrikant en de verantwoordelijke instantie in uw land. Dat geldt met name bij een verslechtering van de gezondheidstoestand. ► Bewaar dit document. Deze gebruiksaanwijzing geeft u belangrijke informatie over de verwerking van de verleng- en ingietstangen 17B4*, 17B5*, 17B6*, 17B38*, 17B39*, 17B40*, 17B41*, 17B84*, 17B85*, 17Y128* en 17Y129*.
  • Page 40 3.2 Combinatiemogelijkheden Stang Orthese-enkel­ Ortheseknie­ Ortheseheup­ scharnier scharnier scharnier 17B4*, 17B5*, 17B62*, 17B54*, 17B26*, 17B47*, 17B82* 17B6*, 17B38*, 17B57*, 17B63*, 17B3*, 17B43*, 17B39*, 17B40*, 17B53*, 17B59*, 17B17*, 17B46*, 17B41*, 17B84*, 17B98* 17B71*, 17B44*, 17B85*, 17B33*, 17B91*, 17Y128*, 17B23*, 17B45*, 17Y129* 17B92*, 17B20*, 17B42*, 17B21*, 17B95*, 17B96*,...
  • Page 41 4.2 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Overbelasting van dragende delen Verwondingen door functieveranderingen of -verlies ► Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het bestemd is. ► Indien het product heeft blootgestaan aan extreme belasting (bijv. door een val), zorg er dan voor dat er adequate maatregelen worden getrof­ fen (bijv. reparatie, vervanging, controle door de klantenservice van de fabrikant, enz.).
  • Page 42: Gebruiksklaar Maken

    ► Vermijd contact met schurende stoffen (bijv. zand en stof). ► Stel het product niet bloot aan temperaturen lager dan -10 °C en hoger dan +60 °C (bijv. sauna, overmatige zonnestraling, drogen op de ver­ warming). 5 Gebruiksklaar maken VOORZICHTIG Herhaald buigen op dezelfde plaats Gevaar voor verwonding door breken van de spalk, functieverandering of - verlies ►...
  • Page 43 Stangen klaarzetten Benodigd gereedschap: zetijzer 711S5, horizontaalzetijzer 711S3, > buighulpset 711S2. 1) Gebruik voor het buigen zetijzers 711S5. 2) Gebruik voor het horizontale aanpassen de horizontale zetijzers 711S3. 3) Pas een buigradius van 10 mm toe (zie afb. 1). 4) Verwijder groeven en bramen door deze weg te schuren. 5) Optioneel: Ruw voor een betere hechting van de versteviging aan de stang het dit gedeelte op, maximaal tot 20 mm voor het insteekgedeelte.
  • Page 44 2) Droog het product af met een doek of laat het aan de lucht drogen. Ver­ mijd blootstelling aan directe hitte (bijv. de hitte van een kachel of radia­ tor). 7 Onderhoud INFORMATIE Het is mogelijk dat het product, afhankelijk van de patiënt, aan een zwaardere belasting blootstaat.
  • Page 45: Ändamålsenlig Användning

    ► Instruera användaren i hur man använder produkten på ett säkert sätt. ► Kontakta tillverkaren om du har frågor om produkten eller om det upp­ står problem. ► Anmäl alla allvarliga tillbud som uppstår på grund av produkten, i syn­ nerhet vid försämrat hälsotillstånd, till tillverkaren och det aktuella lan­...
  • Page 46 3.2 Kombinationsmöjligheter Skena Ortosfotled Ortosknäled Ortoshöftled 17B4*, 17B5*, 17B62*, 17B54*, 17B26*, 17B47*, 17B82* 17B6*, 17B38*, 17B57*, 17B63*, 17B3*, 17B43*, 17B39*, 17B40*, 17B53*, 17B59*, 17B17*, 17B46*, 17B41*, 17B84*, 17B98* 17B71*, 17B44*, 17B85*, 17B33*, 17B91*, 17Y128*, 17B23*, 17B45*, 17Y129* 17B92*, 17B20*, 17B42*, 17B21*, 17B95*, 17B96*, 17B105*, 17B97*...
  • Page 47 ► Om produkten utsätts för extrema belastningar (t. ex. vid fall) ska du se till att lämpliga åtgärder vidtas (t. ex. reparation, byte, kontroll hos till­ verkarens kundtjänst, etc). OBSERVERA Felaktig inriktning eller montering Skador till följd av förändrade eller förlorade funktioner ►...
  • Page 48 5 Göra klart för användning OBSERVERA Upprepad blockering på samma ställe Risk för personskador på grund av brott på skenan, ändrad eller förlorad funktion. ► Förhindra blockering på samma ställe. OBSERVERA Mekaniska skador på produkten Risk för personskador på grund av brott på skenorna, förändrad eller förlo­ rad funktion ►...
  • Page 49 5) Alternativ: Rugga upp platsen på skenan där armeringen ska sitta, men inte närmare insticksområdet än 20 mm. Då fäster armeringen bättre. ANVISNING! Bearbeta inte skenans insticksområde så att det inte uppstår risk för brott. 6) Säkra skruvarna med Loctite 241 vid montering av skenan i insticksom­ rådet.
  • Page 50: Juridisk Information

    8 Avfallshantering Avfallshantera produkten i enlighet med de föreskrifter som gäller i ditt land. 9 Juridisk information Alla juridiska villkor är underställda lagstiftningen i det land där produkten används och kan därför variera. 9.1 Ansvar Tillverkaren ansvarar om produkten används enligt beskrivningarna och an­ visningarna i detta dokument.
  • Page 51: Formålsbestemt Anvendelse

    2 Produktbeskrivelse 2.1 Størrelser, der kan leveres Forlængerskinner Identifikation Betegnelse Bredde i 17B4*, 17B5*, 17B6*, Forlængerskinne 16, 20 17B38*, 17B39* 17B40*, 17B41* Forlængerskinne, ekstra lang 16, 20 17B84*, 17B85* Forlængerskinne, halvrund 16, 20 Lamineringsskinner Identifikation Betegnelse Bredde i 17Y128* Lamineringsskinne 16, 20 17Y129=L/R* Lamineringsskinne med lægbøj­...
  • Page 52 Skinne Ortose-ankel­ Ortose-knæled Ortose-hofteled 17B42*, 17B21*, 17B95*, 17B96*, 17B105*, 17B97* 3.3 Indikationer • Ved hel eller delvis lammelse af benmuskulaturen • Ortopædiske sygdomme i den nedre ekstremitet Indikationer stilles af lægen. 3.4 Levetid Ved korrekt anvendelse og faglig korrekt montering er produktet konstrueret til en levetid på...
  • Page 53 FORSIGTIG Forkert opbygning eller montering Tilskadekomst som følge af funktionsændring eller -svigt ► Monteringen må kun udføres af uddannet fagpersonale. ► Følg opbygnings- og monteringsanvisningerne. FORSIGTIG Mekanisk beskadigelse af produktet Tilskadekomst som følge af funktionsændring eller -svigt ► Arbejd omhyggeligt med produktet. ►...
  • Page 54 FORSIGTIG Mekanisk beskadigelse af produktet Risiko for tilskadekomst på grund af brud på skinnerne, funktionsændring eller -svigt ► Udfør ingen varmebehandling over 300 °C på skinner af stål eller titan. ► Udfør ingen varmebehandling over 150 °C på skinner af aluminium. BEMÆRK Varmebehandling til formgivning Risiko for tilskadekomst på...
  • Page 55 Forbedring af korrosionsbeskyttelsen Til forbedring af korrosionsbeskyttelsen skal forlængerskinnen poleres eller sintres. Ottobock anbefaler sinterpulveret 618T40* til overfladebelægningen. 1) Til overfladebelægningen må skinnen ikke opvarmes i mere end 5 mi­ nutter ved maksimalt 150 °C. 2) Til sammenklæbningen og fastskruningen skal skinnens sinterbelægning fjernes i indstikningsområdet eller i ledområdet.
  • Page 56 9 Juridiske oplysninger Alle retlige betingelser er undergivet det pågældende brugerlands lovbe­ stemmelser og kan variere tilsvarende. 9.1 Ansvar Fabrikanten påtager sig kun ansvar, hvis produktet anvendes i overensstem­ melse med beskrivelserne og anvisningerne i dette dokument. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for skader, som er opstået ved tilsidesættelse af det­ te dokument og især forårsaget af ukorrekt anvendelse eller ikke tilladt æn­...
  • Page 57: Forskriftsmessig Bruk

    2 Produktbeskrivelse 2.1 Tilgjengelige størrelser Skjøteskinner Merking Betegnelse Bredde i 17B4*, 17B5*, 17B6*, Skjøteskinne 16, 20 17B38*, 17B39* 17B40*, 17B41* Skjøteskinne, ekstra lang 16, 20 17B84*, 17B85* Skjøteskinne, halvrund 16, 20 Lamineringsskinner Merking Betegnelse Bredde i 17Y128* Lamineringsskinne 16, 20 17Y129=L/R* Lamineringsskinne med legg­...
  • Page 58 Skinne Ortoseankel­ Ortosekneledd Ortosehofte­ ledd ledd 17B42*, 17B21*, 17B95*, 17B96*, 17B105*, 17B97* 3.3 Indikasjoner • Ved delvis eller fullstendig lammelse i beinmuskulaturen • Ortopediske sykdommer i den nedre ekstremitet Indikasjonen fastsettes av legen. 3.4 Levetid Når produktet brukes i henhold til bestemmelsene og monteres fagmessig er det beregnet å...
  • Page 59 FORSIKTIG Feilaktig oppbygging eller montering Fare for personskader grunnet funksjonsendring eller -tap ► Monteringen skal bare foretas av utdannede fagfolk. ► Følg oppbyggings- og monteringsanvisningene. FORSIKTIG Mekanisk skade på produktet Personskader grunnet funksjonsendring eller -tap ► Vær nøye ved arbeid med produktet. ►...
  • Page 60 FORSIKTIG Mekanisk skade på produktet Fare for personskade grunnet brudd av skinnen, funksjonsendring eller - ► Ikke utfør varmebehandlinger på over 300 °C på skinner av stål eller ti­ tan. ► Ikke utfør varmebehandlinger på over 150 °C på skinner av aluminium. LES DETTE Varmebehandling for formgivning Fare for personskade grunnet brudd av skinnen, funksjonsendring eller -...
  • Page 61 Forbedre korrosjonsbeskyttelsen Forbedre korrosjonsbeskyttelsen ved å polere eller sintre skjøteskinnen. Som overflatebelegg anbefaler Ottobock sintringspulver 618T40*. 1) For påføring av overflatebelegget skal skinnen ikke varmes opp i mer enn 5 minutter ved maksimalt 150 °C. 2) For limingen og skrueforbindelsen fjerner du det sintrede belegget til skinnen i innstikksområdet eller i leddområdet.
  • Page 62: Opis Produktu

    9 Juridiske merknader Alle juridiske vilkår er underlagt de aktuelle lovene i brukerlandet og kan va­ riere deretter. 9.1 Ansvar Produsenten påtar seg ansvar når produktet blir brukt i samsvar med beskri­ velsene og anvisningene i dette dokumentet. Produsenten påtar seg ikke an­ svar for skader som oppstår som følge av at anvisningene i dette dokumentet ikke har blitt fulgt, spesielt ved feil bruk eller ikke tillatte endringer på...
  • Page 63: Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Szyny przedłużające Oznaczenie Nazwa Szerokość w mm 17B40*, 17B41* Szyna przedłużająca, bardzo dłu­ 16, 20 17B84*, 17B85* Szyna przedłużająca, półokrągła 16, 20 Szyny laminacyjne Oznaczenie Nazwa Szerokość w mm 17Y128* Szyna laminacyjna 16, 20 17Y129=L/R* Szyna laminacyjna z nakładką na 16, 20 podudzie 3 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem...
  • Page 64 Szyna Ortotyczny Ortotyczny Ortotyczny przegub skoko­ przegub kola­ przegub bio­ nowy drowy 17B105*, 17B97* 3.3 Wskazania • W przypadku paraliżu częściowego lub całkowitego mięśni kończyn dol­ nych • Schorzenia ortopedyczne kończyny dolnej Wskazania określa lekarz. 3.4 Okres użytkowania Przy założeniu, że produkt będzie użytkowany zgodnie z przeznaczeniem oraz zostanie prawidłowo zamontowany, został...
  • Page 65 ► Stosować produkt tylko w zdefiniowanym obszarze zastosowania. ► Jeśli produkt został poddany skrajnym obciążeniom (np. wskutek upad­ ku), wtedy podjąć odpowiednie środki (np. naprawa, wymiana, kontro­ la przez serwis producenta, itp.). PRZESTROGA Błędne osiowanie lub montaż Urazy wskutek zmian lub utraty funkcji ►...
  • Page 66 5 Uzyskanie zdolności użytkowej PRZESTROGA Powtarzające się zaginanie w tym samym miejscu Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych pęknięciem szyny, zmianą lub utratą funkcji ► Unikać powtarzającego się zaginania w tym samym miejscu. PRZESTROGA Mechaniczne uszkodzenie produktu Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych pęknięciem szyn, zmianą lub utratą...
  • Page 67 Przygotowanie szyn Potrzebne narzędzia: rozwierak 711S5, poziomy rozwierak 711S3, > zestaw docisku rozwierającego 711S2. 1) Do rozwierania należy używać rozwierak 711S5. 2) Do ustawienia w poziomie należy użyć poziomego rozwieraka 711S3. 3) Zastosować promień gięcia większy niż 10 mm (patrz ilustr. 1). 4) Szlifując usunąć...
  • Page 68 1) Spłukać produkt czystą, słodką wodą. 2) Osuszyć produkt szmatką lub wystawić na świeże powietrze do osusze­ nia. Unikać narażenia na bezpośrednie działanie wysokiej temperatury (np. ciepło z piecyków lub kaloryferów). 7 Konserwacja INFORMACJA Prawdopodobnie produkt jest poddany podwyższonemu obciążeniu specyficznemu dla pacjenta. ►...
  • Page 69: Rendeltetésszerű Használat

    ► A termék átadásakor oktassa ki a felhasználót a termék biztonságos használatáról. ► A termékkel kapcsolatos kérdéseivel, vagy ha problémák adódtak a ter­ mék használatakor forduljon a gyártóhoz. ► A termékkel kapcsolatban felmerülő minden súlyos váratlan eseményt jelentsen a gyártónak és az Ön országában illetékes hatóságnak, külö­ nösen abban az esetben, ha az egészségi állapot romlását tapasztalja.
  • Page 70 A lamináláshoz használt síneket kizárólag laminátum vagy prepreg techni­ kákban használják. 3.2 Kombinációs lehetőségek Sín Bokaízületi or­ Térdterületi or­ Csípőízületi or­ tézis téziscsukló téziscsukló 17B4*, 17B5*, 17B62*, 17B54*, 17B26*, 17B47*, 17B82* 17B6*, 17B38*, 17B57*, 17B63*, 17B3*, 17B43*, 17B39*, 17B40*, 17B53*, 17B59*, 17B17*, 17B46*, 17B41*, 17B84*, 17B98*...
  • Page 71 4.2 Biztonsági utasítások VIGYÁZAT A teherviselő komponensek túlzott igénybevétele Sérülések funkcióváltozás vagy -veszteség miatt ► A terméket kizárólag az előírt alkalmazási területen használja. ► Ha a terméket szélsőséges terhelés érte (pl. zuhanás), akkor gondos­ kodjon a szükséges intézkedések elvégzéséről (pl. ellenőriztesse, javít­ tassa meg, cseréltesse ki a terméket a gyártó...
  • Page 72 5 Használatra kész állapot előállítása VIGYÁZAT Ismételt tágítás ugyanazon a helyen Sérülésveszély a sín törése, funkcióváltozás vagy funkcióvesztés miatt ► Kerülje el az ismételt tágítást ugyanazon a helyen. VIGYÁZAT A termék mechanikus sérülése Sérülésveszély a sínek törése, funkcióváltozás vagy funkcióvesztés miatt ►...
  • Page 73 5) Opcionális: Az erősítésnek a sínhez való jobb tapadása érdekében ér­ desítse ezt a területet, legfeljebb 20 mm-re a behelyezési terület előtt. MEGJEGYZÉS! A törésveszély elkerülése érdekében ne munkálja meg a sínek beillesztési területét. 6) A sín behelyezési területre szerelésekor rögzítse a csavarokat Loctite 241-es szerrel.
  • Page 74 7 Karbantartás INFORMÁCIÓ Lehetséges, hogy a termék a felhasználóra jellemző módon nagyobb terhelésnek van kitéve. ► A várható terhelésnek megfelelően határozzon meg rövidebb karbantar­ tási ciklusokat. A gyártó a termékhez legalább félévente működési- és elhasználódási ellen­ őrzést ír elő. 8 Ártalmatlanítás A terméket a nemzeti előírások betartásával kell ártalmatlanítani.
  • Page 75: Popis Produktu

    ► Každou závažnou nežádoucí příhodu v souvislosti s produktem, zejmé­ na zhoršení zdravotního stavu, ohlaste výrobci a příslušnému orgánu ve vaší zemi. ► Tento dokument uschovejte. Návod k použití obsahuje důležité informace pro zpracování prodlužovacích a laminačních dlah 17B4*, 17B5*, 17B6*, 17B38*, 17B39*, 17B40*, 17B41*, 17B84*, 17B85*, 17Y128* a 17Y129*.
  • Page 76 Dlaha Ortotický hle­ Ortotický kolen­ Ortotický kyčel­ zenní kloub ní kloub ní kloub 17B39*, 17B40*, 17B53*, 17B59*, 17B17*, 17B46*, 17B41*, 17B84*, 17B98* 17B71*, 17B44*, 17B85*, 17B33*, 17B91*, 17Y128*, 17B23*, 17B45*, 17Y129* 17B92*, 17B20*, 17B42*, 17B21*, 17B95*, 17B96*, 17B105*, 17B97* 3.3 Indikace •...
  • Page 77 ► Pokud byl produkt vystaven extrémnímu zatížení (např. v důsledku pá­ du), zajistěte potřebná opatření (např. opravu, výměnu, kontrolu v ser­ visním oddělení u výrobce atd.). POZOR Chybná stavba nebo montáž Poranění v důsledku změny funkce nebo nefunkčnosti ► Montáž smí provádět pouze vyškolený odborný personál. ►...
  • Page 78 5 Příprava k použití POZOR Opakované ohýbání a stejném místě Nebezpečí poranění v důsledku prasknutí dlahy, změny funkce nebo ne­ funkčnosti ► Zamezte opakovanému ohýbání a stejném místě. POZOR Mechanické poškození produktu Nebezpečí poranění v důsledku prasknutí dlah, změny funkce nebo ne­ funkčnosti ►...
  • Page 79 4) Odstraňte rýhy a otřepy broušením. 5) Volitelně: Pro lepší přilnutí armování k dlaze zdrsněte tuto oblast, maxi­ málně do 20 mm před oblastí zasunutí. UPOZORNĚNÍ! Oblast zasunu­ tí dlahy neobrábějte, aby se zamezilo nebezpečí zlomení. 6) Při montáži dlahy v oblasti zasunutí zajistěte šrouby prostředkem Loctite 241.
  • Page 80: Právní Ustanovení

    U tohoto produktu výrobce předepisuje provádět jednou za půl roku kontrolu funkce a opotřebení systémových kloubů. 8 Likvidace Likvidaci výrobku provádějte v souladu s platnými místními předpisy. 9 Právní ustanovení Všechny právní podmínky podléhají právu daného státu uživatele a mohou se odpovídající...
  • Page 81: Ürün Açıklaması

    2 Ürün açıklaması 2.1 Mevcut ölçüler Uzatma rayları Tanım etiketi Tanım mm olarak genişlik 17B4*, 17B5*, 17B6*, Uzatma rayı 16, 20 17B38*, 17B39* 17B40*, 17B41* Uzatma rayı, ekstra uzun 16, 20 17B84*, 17B85* Uzatma rayı, yarı yuvarlak 16, 20 Döküm rayları Tanım etiketi Tanım mm olarak...
  • Page 82 3.3 Endikasyonlar • Bacak kaslarındaki kısmi felç veya komple felçlerde • Alt ekstremitede ortopedik rahatsızlıklar Endikasyon doktor tarafından belirlenir. 3.4 Kullanım ömrü Ürün, usulüne uygun kullanım ve kurallara uygun montaj durumunda 3 yıl kullanım ömrü için tasarlanmıştır. 3.5 Kalifikasyon Ürün bir hastaya sadece eğitim almış uzman personel tarafından uygulanabi­ lir.
  • Page 83 DİKKAT Ürünün mekanik hasarı Fonksiyon değişikliği veya kaybı neticesinde yaralanmalar ► Ürünle özenli bir şekilde çalışınız. ► Ürünü fonksiyonu ve kullanılabilirliği açısından kontrol ediniz. ► Ürünü, fonksiyon değişikliklerinde veya kayıplarında tekrar kullanmayın­ ız ve yetkili uzman personel tarafından kontrol edilmesini sağlayın. DİKKAT Birden fazla hasta üzerinde kullanım nedeniyle gereğinden fazla çal­...
  • Page 84 ► Alüminyum raylar için 150  °C'nin üzerinde ısıl işlem uygulamayın. DUYURU Şekillendirmek için ısıl işlem Rayların kırılması, fonksiyon değişikliği veya kaybı nedeniyle yaralanma teh­ likesi ► Şekillendirmek için ısıl işlemlerden kaçının. Uzatma raylarının kısaltılması Gerekli aletler: Delme mastarı 702B9, konik havşa 726S9=90x11.5, >...
  • Page 85 Rayların yapıştırılması Gerekli malzemeler: Özel yapıştırıcı 636W28*, yağ çözücü temizleyici Stabilizasyon sebeplerinden dolayı rayların giriş yerlerine yapıştırıcı yapılması gereklidir. 1) Bağlantı yüzeylerini yağ gideren bir temizleyici ile temizleyin. 2) Bağlantı yüzeylerine özel yapıştırıcıdan sürün. 3) Rayları yerleştirin. 4) Ekte verilen vidalarla sabitleyin. 5) En az 4 saat sertleşmeye bırakın.
  • Page 86: Περιγραφή Προϊόντος

    9.2 CE-Uygunluk açıklaması Ürün, medikal ürünlerle ilgili 2017/745 sayılı yönetmeliğin (AB) taleplerini karşılar. CE uygunluk açıklaması üreticinin web sitesinden indirilebilir. Ελληνικά 1 Πρόλογος ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Ημερομηνία τελευταίας ενημέρωσης: 2021-09-13 ► Μελετήστε προσεκτικά το παρόν έγγραφο πριν από τη χρήση του προϊόντος και προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας. ►...
  • Page 87: Ενδεδειγμένη Χρήση

    Εγχυτευόμενοι οδηγοί Κωδικός Περιγραφή Πλάτος σε 17Y129=L/R* Εγχυτευόμενος οδηγός με μηχα­ 16, 20 νισμό ταλάντωσης κνήμης 3 Ενδεδειγμένη χρήση 3.1 Ενδεικνυόμενη χρήση Οι οδηγοί 17B4*, 17B5*, 17B6*, 17B38*, 17B39*, 17B40*, 17B41*, 17B84*, 17B85*, 17Y128* και 17Y129* προορίζονται αποκλειστικά για αμ­ φοτερόπλευρη...
  • Page 88 3.4 Διάρκεια ζωής Το προϊόν έχει σχεδιαστεί για διάρκεια χρήσης 3 ετών, εφόσον τηρούνται οι κανόνες προβλεπόμενης χρήσης και σωστής τοποθέτησης. 3.5 Αρμοδιότητα Η τοποθέτηση του προϊόντος σε ασθενείς επιτρέπεται να διεξάγεται μόνο από εκπαιδευμένο προσωπικό. Αποτελεί προϋπόθεση το εκπαιδευμένο προ­ σωπικό...
  • Page 89 ► Ελέγχετε το προϊόν ως προς τη λειτουργία και τη δυνατότητα χρήσης του. ► Μην συνεχίζετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περίπτωση λειτουργι­ κών μεταβολών ή απώλειας της λειτουργικότητας και παραδώστε το για έλεγχο σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό. ΠΡΟΣΟΧΗ Υπερβολική καταπόνηση λόγω χρήσης σε περισσότερους από έναν ασθενείς...
  • Page 90 ► Μην υποβάλλετε τους οδηγούς αλουμινίου σε επεξεργασία με θερ­ μότητα άνω των 150 °C. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Επεξεργασία με θερμότητα για διαμόρφωση σχήματος Κίνδυνος τραυματισμού λόγω θραύσης του οδηγού, λειτουργικών μεταβο­ λών ή απώλειας λειτουργικότητας ► Αποφεύγετε την επεξεργασία με θερμότητα για διαμόρφωση του σχήματος.
  • Page 91 Βελτίωση αντιδιαβρωτικής προστασίας Για να βελτιώσετε την αντιδιαβρωτική προστασία, γυαλίστε ή εφαρμόστε υλικό σύντηξης στον οδηγό προέκτασης. Για την επίστρωση της επιφάνειας, η Ottobock συνιστά τη σκόνη σύντηξης 618T40*. 1) Για την επίστρωση της επιφάνειας, μην θερμαίνετε τον οδηγό για περισ­ σότερο...
  • Page 92 8 Απόρριψη Απορρίπτετε το προϊόν σύμφωνα με τις ισχύουσες εθνικές διατάξεις. 9 Νομικές υποδείξεις Όλοι οι νομικοί όροι εμπίπτουν στο εκάστοτε εθνικό δίκαιο της χώρας του χρήστη και ενδέχεται να διαφέρουν σύμφωνα με αυτό. 9.1 Ευθύνη Ο κατασκευαστής αναλαμβάνει ευθύνη, εφόσον το προϊόν χρησιμοποιείται σύμφωνα...
  • Page 93: Описание Изделия

    2 Описание изделия 2.1 Имеющиеся размеры Удлинительные шины Идентификатор Наименование Ширина, мм 17B4*, 17B5*, 17B6*, Удлинительная шина 16, 20 17B38*, 17B39* 17B40*, 17B41* Удлинительная шина, экстра 16, 20 длинная 17B84*, 17B85* Удлинительная шина, полукру­ 16, 20 глая Закладные шины Идентификатор Наименование...
  • Page 94 Шина Голеностоп­ Коленный узел Тазобедрен­ ный узел орте­ ортеза ный узел орте­ за за 17B85*, 17B33*, 17B91*, 17Y128*, 17B23*, 17B45*, 17Y129* 17B92*, 17B20*, 17B42*, 17B21*, 17B95*, 17B96*, 17B105*, 17B97* 3.3 Показания • В случае частичного или полного паралича мышц нижней конечности •...
  • Page 95 ► Если изделие было подвергнуто влиянию чрезвычайных нагрузок (например, в результате падения), то после этого необходимо при­ нять соответствующие меры (например, ремонт, замену, проверку в отделе сервисного обслуживания производителя и пр.). ВНИМАНИЕ Неправильная сборка или монтаж Травмирование в результате изменения или утраты функций ►...
  • Page 96 ► Не подвергайте изделие воздействию температур ниже -10 °C и вы­ ше +60 °C (напр., в сауне, в результате чрезмерного воздействия солнечных лучей, просушивания на системе отопления). 5 Приведение в состояние готовности к эксплуатации ВНИМАНИЕ Повторная разводка на одном и том же месте Опасность...
  • Page 97 Расположение шин Необходимые инструменты: разводка 711S5, горизонтальная раз­ > водка 711S3 и набор головок для выполнения разводки 711S2. 1) Для разводки следует использовать инструмент для разводки 711S5. 2) Для горизонтальной выверки следует использовать горизонтальную разводку 711S3. 3) Применять радиус изгиба более 10 мм (см. рис. 1). 4) Бороздки...
  • Page 98: Техническое Обслуживание

    6 Очистка Следует незамедлительно очищать изделие после контакта с такими ве­ ществами: • Соленая вода, хлорированная вода, мыльная вода, пот, моча, брызги воды (например, после дождя) и загрязнения. 1) Изделие промывать чистой пресной водой. 2) Вытереть изделие насухо с помощью салфетки или оставить для вы­ сыхания...
  • Page 99 9.2 Соответствие стандартам ЕС Данное изделие отвечает требованиям Регламента (ЕС) 2017/745 о ме­ дицинских изделиях. Декларацию о соответствии CE можно загрузить на сайте производителя.
  • Page 100 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

Table of Contents