Produkt, insbesondere eine Verschlechterung des Gesundheitszustands, dem Hersteller und der zuständigen Behör- de Ihres Landes� • Bewahren Sie dieses Dokument auf� Mit dem Ventil 21Y97 wird die lösbare Verbindung zwischen der flexiblen Stumpfbettung und dem distalen Anteil des Prothesenschaftes herge- stellt (z� B� beim ISNY-Schaft)� Das Ventil-Set enthält alle Bauteile ein- schließlich Schablonen, die für den systemgerechten Einbau gebraucht werden� Für den seitlichen Einbau stehen die Ventil-Sets 21Y45, 21Y95 und 21Y105 (ohne Verbindungsrohr) zur Verfügung� 1 Bauteile (Abb. 1) (1) Tiefziehschablone mit Holzschraube (2) Gießschablone mit Senkschrauben M5 (3) Einschraubring (4) Eingußring mit Dichtring (5) Gummiflachventil mit Verbindungsrohr und Einsatzring (6) Schraubscheibe (ohne Abb�)
Page 3
2 Sicherheitshinweise HINWEIS Beschädigung bei Verwendung von Puder. Jegliche Art von Puder am Schaftinneren oder auf der Haut kann während des Gebrauchs die Funktionsfähigkeit des Ventils einschränken oder ausschalten� Vermei- den Sie die Verwendung von Puder an ventilnahen Stellen� 3 Einbauanleitung Das Ventil kann je nach Stumpflänge distal, zentral oder seitlich ange- bracht werden� Die genaue Anweisung zur Herstellung eines ISNY- Schaftes unter Verwendung des Ventils 21Y97 ist in den Technischen Informationen 2�3�5 und 2�3�6 beschrieben� 21Y97: Tiefziehschablone mit Holzschraube an der Stumpfspitze des Gipsmodelles fixieren (Abb� 2)�...
(4) Außenlaminat (5) Schaftansatz 5R1 (6) Einschraubring * (7) Dichtring (8) Eingußring (9) Verbindungsrohr mit Einsatzring * Ein Einschraubring mit längerem Gewinde (21Y99=14) zum individuel- len Kürzen ist lieferbar� 21Y45, 21Y95: Das Ventil mit Folie isolieren und mit dem Einsatzring verbinden� An geeigneter Stelle ein dem Ventil entsprechendes Loch in den Prothesenschaft bohren� Den Einsatzring mit dem Prothesenschaft verkleben und den Klebstoff aushärten lassen� 4 Rechtliche Hinweise Alle rechtlichen Bedingungen unterliegen dem jeweiligen Landesrecht des Verwenderlandes und können dementsprechend variieren� 4.1 Haftung Der Hersteller haftet, wenn das Produkt gemäß den Beschreibungen...
• Please contact the manufacturer if you have questions about the pro- duct or in case of problems� • Report each serious incident in connection with the product, in par- ticular a worsening of the state of health, to the manufacturer and to the relevant authority in your country� • Please keep this document in a safe place� The 21Y97 Valve provides the detachable connection between the flexi- ble socket and the distal portion of the socket frame (for example in the ISNY Socket)� The valve kit comprises all parts including patterns which are required for adequate installation� The 21Y45, 21Y95 and 21Y105 valve sets (without connection tube) are available for lateral installation� 1 Parts (Fig. 1) (1) Pattern for Vacuum Forming, with wood screw (2) Pattern for Laminating, with countersunk screws M5 (3) Insert Ring (4) Lamination Collar with 21Y103 Seal Ring (5) Flat Rubber Valve with 21Y77 Tube and Seat Ring (6) Screw-in Aid (not illustrated) Ottobock | 5...
2 Safety instructions NOTICE Risk of damage if using powder. Any kind of powder on the inner side of the socket or on the skin can restrict or disable the functionality of the valve during use� Avoid using powder in areas close to the valve� 3 Instruction for installation The valve can be provided at the distal end, centrally or laterally, depen- ding on the length of the residual limb� Detailed instruction for the fabri- cation of an ISNY Socket using the 21Y97 Valve is given in the Technical Information bulletins 2�3�5 and 2�3�6� 21Y97: Hold the 21Y101 Pattern for Vacuum Forming in position at the distal end of the plaster cast using a wood screw (Fig� 2)� 21Y105: Use a wood screw to secure the 21Y101 vacuum forming temp- late laterally to the residual limb end of the plaster model� After vacuum forming clear the cylindrical part of the pattern� Remove the wood screw and attach the 21Y102 Pattern for Laminating by a counter- sunk screw (Fig� 3)� After lamination clear the area of the pattern by grinding� Remove the countersunk screw and pull the vacuum formed socket out of the lamina- tion socket (Fig� 4)�...
(7) Seal Ring (8) Lamination Collar (9) Connection Tube with Seat Ring * A n insert ring with longer thread (21Y99=14) which can be shortened for individual requirements is available� 21Y45, 21Y95: Insulate the valve with foil and connect it to the seat ring� Drill a hole corresponding to the valve at an appropriate place in the prosthetic socket� Glue the seat ring to the prosthetic socket and let the adhesive cure� 4 Legal information All legal conditions are subject to the respective national laws of the country of use and may vary accordingly�...
• Conservez ce document� La soupape 21Y97 forme la jonction amovible entre le manchon flexi- ble et la partie distale de l‘emboîture de la prothèse (p� ex� emboîture ISNY)� Le kit de construction de la soupape contient tous les éléments, y compris les gabarits, qui seront nécessaires à un montage conforme au système� Les kits de soupape 21Y45, 21Y95 et 21Y105 (sans tube de raccordement) sont disponibles pour le montage latéral� 1 Eléments de construction (photo 1) (1) Gabarit pour moulage sous vide avec vis à bois (2) Gabarit à couler avec vis à tête fraisée M5 (3) Bague filetée...
2 Consignes de sécurité AVIS Dégradations occasionnées par l’utilisation de poudre. L’applica- tion de tout type de poudre à l’intérieur de l’emboîture ou sur la peau peut altérer la fonctionnalité de la valve ou la mettre hors tension au cours de l’utilisation du dispositif� Éviter toute utilisation de poudre aux endroits proches des valves� 3 Instruction de montage Suivant la longueur du moignon, la soupape sera placée à un point dis- tal, central ou latéral de l‘emboîture� Les instructions détaillées pour la fabrication d‘une emboîture ISNY avec la soupape 21Y97 sont décrites dans les Informations Techniques 2�3�5 et 2�3�6� 21Y97: Fixer le gabarit pour moulage sous vide 21Y101 sur le bout du modèle en plâtre (côté moignon) avec la vis à bois (photo 2)� 21Y105 : fixer le gabarit pour thermoformage 21Y101 avec une vis à bois sur le côté de l’extrémité du moignon du modèle en plâtre� Après le mou- lage sous vide, couper la partie cylindrique du gabarit� Enlever la vis à bois et fixer le gabarit à couler 21Y102 avec la vis à tête fraisée (photo 3)� Après le laminage, poncer pour libérer la surface du gabarit à couler� Desserrer la vis à tête fraisée et tirer le manchon flexible moulé hors de l‘emboîture en résine (photo 4)�...
(3) Mousse dure PEDILEN (4) Laminage extérieur (5) Admission d‘emboîtage 5R1 (6) Bague filetée* (7) Joint d‘étanchéité (8) Bague à couler (9) Tube de raccordement avec bague * N ous disposons d‘une bague avec filet plus long (21Y99=14) qui peut être raccourci suivant les exigences individuelles� 21Y45, 21Y95 : isoler la soupape avec un film et la relier à la bague de siège� Percer un trou correspondant à la soupape à un emplacement approprié de l’emboîture� Coller la bague de siège à l’emboîture et laisser durcir la colle� 4 Informations légales Toutes les conditions légales sont soumises à la législation nationale du pays d’utilisation concerné et peuvent donc présenter des variations en conséquence� 4.1 Responsabilité Le fabricant est responsable si le produit est utilisé conformément aux descriptions et instructions de ce document� Le fabricant décline tou- te responsabilité pour les dommages découlant d’un non-respect de ce...
• Rivolgersi al fabbricante in caso di domande sul prodotto o all’insorgere di problemi� • Segnalare al fabbricante e alle autorità competenti del proprio pae- se qualsiasi incidente grave in connessione con il prodotto, in parti- colare ogni tipo di deterioramento delle condizioni di salute� • Conservare il presente documento� La valvola 21Y97 serve como collegamento tra invaso flessibile e il sup- porto rigido (p� es� nell‘invasatura ISNY� Il set per valvola include tutte le parti comprese le sagome necessarie per un corretto montaggio� Per il montaggio laterale sono disponibili i kit delle valvole 21Y45, 21Y95 e 21Y105 (senza tubo di collegamento)� 1 Parti (fig. 1) (1) Sagoma con vite da legno (2) Sagoma di colata con viti M5 (3) Anello filettato (4) Anello di colata con anello di guarnizione (5) Valvola piatta con tubo e anello inserto (6) Piastrina (senza figura) Ottobock | 11...
2 Indicazioni per la sicurezza AVVISO Danni in caso di utilizzo di talco. Qualsiasi tipo di talco all’interno dell’invasatura o sulla pelle può limitare la funzionalità della valvola durante l’uso� L’utilizzo di talco in prossimità della valvola va pertanto evitato� 3 Montaggio La valvola può essere applicata, a seconda della lunghezza del monco- ne, in posizione distale, centrale o laterale� Le istruzioni techniche per la costruzione di un‘invasatura ISNY sono date nelle Informazioni Tecniche 2�3�5 e 2�3�6� 21Y97: Fissare la sagoma 21Y101 con la vite alla punta del modello di gesso (fig� 2)� 21Y105: fissare la dima di termoformatura 21Y101 con viti per legno a lato dell’estremità del moncone del modello di gesso� Dopo la decom- pressione tagliare la parte cilindrica della sagoma� Togliere la vite da legno e fissare con l‘apposito vite la sagoma di colata 21Y102 (fig� 3)�...
(6) Anello filettato * (7) Anello di guarnizione (8) Anello di colata (9) Tubo con anello inserto *E‘ disponibile un anello con filetto più lungo (21Y99=14) che può essere accorciato a seconda delle esigenze individuali� 21Y45, 21Y95: isolare la valvola con pellicola in plastica e collegar- la con l’anello d’inserimento� In un punto adeguato eseguire un foro nell’invasatura protesica di dimensioni corrispondenti a quelle della val- vola� Incollare l’anello di inserimento all’invasatura e lasciare indurire il collante� 4 Note legali Tutte le condizioni legali sono soggette alla legislazione del rispettivo paese di appartenenza dell’utente e possono quindi essere soggette a...
• Comunique al fabricante y a las autoridades responsables en su país cualquier incidente grave relacionado con el producto, espe- cialmente si se tratase de un empeoramiento del estado de salud� • Conserve este documento� Por medio de la válvula 21Y97 se forma una unión desmontable entre el flexible encaje interior y la parte distal del encaje (p� ej� en el encaje ISNY)� El conjunto de la válvula contiene todos los componentes nece- sarios para el montaje de acuerdo con el sistema, incluidos los patrones� Para el montaje en la parte lateral se dispone de los juegos de válvulas 21Y45, 21Y95 y 21Y105 (sin tubo de unión)� 1 Componentes (fig� 1) (1) Patrón para vacío con tirafondo (2) Patrón para laminar con tornillos avellanados M5 (3) Anillo roscado (4) Aro para laminar con junta anular (5) Válvula plana de goma con tubo de unión y aro (6) Disco roscado (sin imagen) 14 | Ottobock...
2 Advertencias de seguridad AVISO Daños debido al uso de polvo. Cualquier tipo de polvo en el interior del encaje o en la piel puede reducir o desactivar el funcionamiento de la válvula durante el uso� Evite usar polvo en los puntos adyacentes a la válvula� 3 Instrucciones de montaje Dependiendo de la longitud del muñón, la válvula puede ir colocada en la parte distal, central o lateral� En las Informaciones Técnicas 2�3�5 y 2�3�6 se describe detalladamente la confección de un encaje ISNY con aplicación de la válvula 21Y97� 21Y97: Fijar en el extremo del molde de escayola el patrón para vacío 21Y101 con el tirafondo (fig� 2)� 21Y105: fije el patrón para vacío 21Y101 con un tirafondo en el lateral de la punta del muñón del modelo de yeso� Efectuado el vacío, cortar la par- te cilíndrica del patrón� Retirar el tirafondo y fijar el patrón para laminar 21Y102 con el tornillo avellanado (fig� 3)�...
(7) Junta anular (8) Aro para laminar (9) Tubo de unión con aro * D isponemos de un anillo con rosca más larga (21Y99=14) la cual pue- de ser acortada según las exigencias individuales� 21Y45, 21Y95: aísle la válvula con una lámina y únala al aro� Taladre un orificio del tamaño adecuado para la válvula en un lugar apropiado del encaje protésico� Pegue el aro al encaje protésico y deje secar el pegamento� 4 Aviso legal Todas las disposiciones legales se someten al derecho imperativo del país correspondiente al usuario y pueden variar conforme al mismo�...
• Instrua o usuário sobre a utilização segura do produto� • Se tiver dúvidas sobre o produto ou caso surjam problemas, dirija- se ao fabricante� • Comunique todos os incidentes graves relacionados ao produto, especialmente uma piora do estado de saúde, ao fabricante e ao órgão responsável em seu país� • Guarde este documento� A Válvula 21Y97 proporciona a ligação desmontável entre o encaixe flexí- vel e a parte distal do encaixe rígido (por exemplo no Encaixe ISNY)� O kit da válvula engloba todas as peças incluindo os gabaritos indispensá- veis a uma boa montagem� Para a montagem lateral, estão disponíveis os conjuntos de válvulas 21Y45, 21Y95 e 21Y105 (sem tubo de conexão)� 1 Componentes (Fig� 1) (1) Gabarito para Termomoldagem, com parafuso para madeira (2) Gabarito para Laminação, com parafuso de cabeça chata M5 (3) Aro Rosqueado (4) Aro para Laminação com Aro de Isolamento (5) Válvula Plana de Borracha com Tubo de União com Aro (6) Disco Rosqueado (sem ilustração) Ottobock | 17...
2 Indicações de segurança AVISO Danos devido à utilização de pó. Qualquer tipo de pó no interior do encaixe ou sobre a pele pode limitar ou desactivar a funcionalidade da válvula� Evitar a utilização de pó nos pontos próximos da válvula� 3 Instruções para Montagem A válvula pode ser colocada na extremidade distal, centrada ou late- ralizada, dependendo do comprimento do membro remanescente� As instruções detalhadas para a fabricação do Encaixe ISNY com Válvula 21Y97 encontram-se nos boletins de Informação Técnica 2�3�5 e 2�3�6�...
Page 19
(1) Encaixe Flexível (2) Encaixe Rígido (3) Espuma de PEDILEN Rígida H300 (4) Laminação Exterior (5) Bloco de Fixação do Encaixe 5R1 (6) Aro Rosqueado* (7) Aro de Isolamento (8) Aro para Laminação (9) Tubo de União com Aro * E ncontra-se disponível um aro com rosca mais comprida (21Y99=14) que pode ser encurtado de acordo com as necessidades de cada pa- ciente� 21Y45, 21Y95: isolar a válvula com filme e uni-la ao anel de sede� Fa- zer um furo correspondente à válvula em um local adequado no encai- xe protético� Colar o anel de sede no encaixe protético e deixar a cola endurecer� 4 Notas legais Todas as condições legais estão sujeitas ao respectivo direito em vigor no país em que o produto for utilizado e podem variar correspondente- mente� 4.1 Responsabilidade O fabricante se responsabiliza, se o produto for utilizado de acordo com as descrições e instruções contidas neste documento� O fabricante não se responsabiliza por danos causados pela não observância deste do- cumento, especialmente aqueles devido à utilização inadequada ou à...
Dat geldt met name bij een verslechtering van de gezondheidstoe- stand� • Bewaar dit document� Het ventiel 21Y97 vormt de loskoppelbare verbinding tussen de flexibele stompkoker en het distale deel van de prothesekoker (b�v� bij de ISNY- koker)� In het ventielset zitten alle onderdelen inclusief de sjablonen, die nodig zijn om deze volgens ons systeem in te bouwen� Voor inbouw aan de zijkant zijn de ventielsets 21Y45, 21Y95 en 21Y105 (zonder verbindings- buis) verkrijgbaar. 1 Onderdelen (afb. 1) (1) Dieptreksjabloon met houtschroef (2) Gietsjabloon met verzonken schroef M5 (3) Inschroefring (4) Ingietring met afdichtingsring (5) Rubber ventiel, vlak met verbindingspijp en inzetring (6) Schroefplaatje (geen afb.)
Page 21
2 Veiligheidsvoorschriften LET OP Beschadiging bij gebruik van poeder. Iedere soort poeder die zich aan de binnenkant van de koker of op de huid bevindt, kan de functio- naliteit van het ventiel tijdens het gebruik beperken of het ventiel uit- schakelen� Vermijd het gebruik van poeder in de buurt van het ventiel� 3 Montagehandleiding Het ventiel kan afhankelijk van de lengte van de stomp distaal, centraal of aan de zijkant van de koker worden aangebracht� De correcte inbou- winstructies voor het vervaardigen van een ISNY-koker met gebruik van de ventiel 21Y97 wordt beschreven in de Technischen Informaties 2�3�5 en 2�3�6� 21Y97: Dieptreksjabloon 21Y101 met de houtschroef aan het stom- puiteinde van het gipsmodel fixeren (afb� 2)� 21Y105: fixeer de dieptreksjabloon 21Y101 met een houtschroef aan de zi- jkant van de stomppunt van het gipsmodel.
(4) Buitenkant van het laminaat (5) Kokeraanzetstuk 5R1 (6) Inschroefring* (7) Afdichtingsring (8) Ingietring (9) Verbindingspijp met inzetring * E en inschroefring met langere schroefdraad (21Y99=14) die indivi- dueel ingekort kan worden is ook leverbaar� 21Y45, 21Y95: isoleer het ventiel met folie en verbind het met de inze- tring� Boor op een geschikte plaats een gat in de prothesekoker dat ge- schikt is voor het ventiel� Lijm de inzetring op de prothesekoker en laat de lijm uitharden� 4 Juridische informatie Op alle juridische bepalingen is het recht van het land van gebruik van toepassing� Daarom kunnen deze bepalingen van land tot land variëren� 4.1 Aansprakelijkheid De fabrikant is aansprakelijk, wanneer het product wordt gebruikt vol- gens de beschrijvingen en aanwijzingen in dit document� Voor schade...
• Spara det här dokumentet� Med ventilen 21Y97 skapas den löstagbara förbindelsen mellan innerhyl- san och den distala proteshylsan (t�ex� vid ISNY-hylsa)� Ventilsetet in- nehåller samtliga komponenter, inklusive schabloner, som behövs för en korrekt montering av systemet� För sidoinstallation finns ventilsatserna 21Y45, 21Y95 och 21Y105 (utan förbindelserör)� 1 Komponenter (bild 1) (1) Termoplastschablon med träskruv (2) Gjutschablon med sänkskruvar M5 (3) Inskruvningsring (4) Gjutring med tätningsring (5) Gummiflatventil med kopplingsrör och insatsring (6) Skruvskiva (bild saknas)
Page 24
2 Säkerhetstips OBS! Skador vid en användning av talk. Varje form av användning med talk på insidan av hylsan eller direkt på huden kan begränsa eller helt slå ut funktionen på ventilen� Undvik alltid användningen av talk i när- heten av ventilen� 3 Monteringsanvisning Beroende på stumpens längd kan ventilen monteras distalt, centralt eller på sidan� Den exakta beskrivningen av hur ett ISNY-hylsa med ventilen 21Y97 tillverkas finns i de tekniska beskrivningarna 2�3�5 och 2�3�6� 21Y97: Fixera Termoplastschablonen 21Y101 med en träskruv vid gips- modellens stumpspets (bild 2)� 21Y105: Fixera djuppressningsmall 21Y101 på sidan av gipsmodellens stumpspets med en träskruv� Efter termoplastdragningen friskärs schab- lonens cylindriska del� Skruva ut träskruven och skruva fast gjutschablo- nen 21Y102 med en sänkskruv (bild 9)� Efter lamineringen frislipas gjutschablonens yta� Skruva ut sänkskruven och drag den termoplastdragna innerhylsan ut ur gjuthartshylsan (bild 4)� Tryck in inskruvsringen i innerhylsan inifrån� Använd den medföljande skruvskivan som hjälpverktyg och skruva på gjutringen utifrån (bild 5)� Om förbindelserör och insatsring används: Förslut ventilöppningen vid gjuthartshylsan med Plastilin� Skumma upp hylsansatsen med PEDILEN och borra sedan igenom den med en 28-millimeters Forstner-borr (bild 6)� Stryk på siegelhartsspackel på gjutringens koniska yta� Tryck in innerhyl- san i ytterhylsan� Kontrollera att passningen är exakt runt ventilen (bild 7)�...
(5) Hylsansats 5R1 (6) Inskruvningsring* (7) Tätningsring (8) Gjutring (9) Kopplingsrör med insatsring * En inskruvningsring med längre gängning (21Y88=14) som kan kapas individuellt finns för leverans� 21Y45, 21Y95: Isolera ventilen med folie och förbind med insatsringen� Borra ett hål i proteshylsan på en plats som passar för ventilen� Limma fast insatsringen i proteshylsan och låt limmet härda� 4 Juridisk information Alla juridiska villkor är underställda lagstiftningen i det land där produk- ten används och kan därför variera� 4.1 Ansvar Tillverkaren ansvarar om produkten används enligt beskrivningarna och anvisningarna i detta dokument� För skador som uppstår till följd av att detta dokument inte beaktats ansvarar tillverkaren inte� 4.2 CE-överensstämmelse Este produto preenche os requisitos do Regulamento (UE) 2017/745 sobre dispositivos médicos� A declaração de conformidade CE pode ser baixada no website do fabricante� Ottobock | 25...
• Læs dette dokument opmærksomt igennem, før produktet tages i brug, og følg sikkerhedsanvisningerne� • Instruér brugeren i, hvordan man anvender produktet sikkert� • Kontakt fabrikanten, hvis du har spørgsmål til eller problemer med produktet� • Indberet alle alvorlige hændelser i forbindelse med produktet, sær- ligt ved forværring af brugerens helbredstilstand, til fabrikanten og den ansvarlige myndighed i dit land� • Opbevar dette dokument til senere brug� Med ventilen 21Y97 oprettes den løsbare forbindelse mellem det fleksib- le stumpleje og proteseskaftets distale del (fx ved ISNY-skaft)� Ventilsæt- tet omfatter alle komponenter inklusive de skabeloner, der er nødvendige til korrekt montering� Til sidemontering fås ventilsættene 21Y45, 21Y95 og 21Y105 (uden forbindelsesrør)� 1 Komponenter (fig. 1) (1) Dybtrækningsskabelon med træskrue (2) Støbeskabelon med undersænkskruer M5 (3) Skruering (4) Støbering med tætningsring (5) Gummiventil med forbindelsesrør og mellemring (6) Skrueskive (uden ill�) 26 | Ottobock...
Page 27
2 Sikkerhedsanvisninger BEMÆRK Beskadigelse ved anvendelse af pudder. Enhver form for pulver på hylsterets indre eller på huden kan begrænse eller standse ventilens funktionsdygtighed under brug� Undgå at bruge pulver i områder nær ventilen� 3 Monteringsvejledning Alt efter stumplængde kan ventilen placeres distalt, centralt eller på si- den� Den nøjagtige anvisning til oprettelse af et ISNY-skaft ved brug af ventilen 21Y97 fremgår af de Tekniske informationer 2�3�5� og 2�3�6� 21Y97: Fastgør dybtrækningsskabelonen 21Y101 med træskruen på gipsmodellens stumpspids (fig� 2)� 21Y105: Fastgør dybtrækningsskabelon 21Y101 med træskrue på siden af gipsmodellens stumpspids� Skær skabelonens cylindriske del fri efter dybtrækningen� Fjern træskruen og skru støbeskabelonen 21Y102 fast med undersænkskruen (fig� 3)� Slib støbeskabelonens flade fri efter lamineringen� Skru undersænks- kruen ud og træk det dybtrukne stumpleje ud af skaftet af støbeharpiks (fig� 4)� Tryk skrueringen indefra ind i stumplejet og anvend den vedlagte skru- eskive som hjælpeværktøj� Skru herefter støberingen udefra på (fig� 5)�...
(3) PEDILEN-hårdskum H300 (4) (Udvendigt laminat (5) Skaftansats 5R1 (6) Skruering* (7) Tætningsring (8) Støbering (9) Forbindelsesrør med mellemring * En skruering med længere gevind (21Y99=14) til individuel afkortning kan leveres� 21Y45, 21Y95: Isoler ventilen med folie, og forbind med indsatsringen� Bor et hul, der passer til ventilen, på et egnet sted på protesehylsteret� Lim indsatsringen fast på protesehylsteret, og lad limen hærde� 4 Juridiske oplysninger Alle retlige betingelser er undergivet det pågældende brugerlands lovbe- stemmelser og kan variere tilsvarende� 4.1 Ansvar Producenten påtager sig kun ansvar, hvis produktet anvendes i overens- stemmelse med beskrivelserne og anvisningerne i dette dokument� Pro- ducenten påtager sig intet ansvar for skader, som er opstået ved tilsi- desættelse af dette dokument og især forårsaget af ukorrekt anvendelse...
Page 29
• Należy przechować niniejszy dokument� Wentyl 21Y97 stanowi rozłączalne połączenie pomiędzy wew n ętrznym le- jem elastycznym a dalszą częścią korpusu leja (np� w przypadku lejów protezowych ISNY)� Zestaw obejmuje wszystkie elementy niezbędne do montażu, w tym szablony -używane przy montażu- do właściwego pozyc- jonowania elementów� Do montażu z boku dostępne są zestawy zaworów 21Y45, 21Y95 oraz 21Y105 (bez rurki łączącej)� 1 Elementy (rys. 1) (1) S zablon do formowania metodą podciśnieniową z wkrętem (2) S zablon do laminacji ze śrubą M5 z łbem wpuszczanym (3) P ierścień wsuwany (4) K ołnierz laminacyjny z pierścieniem uszczelniającym (5) P łaski wentyl gumowy wraz z łącznikiem rurowym i pierścieniem (6) Tarcza boczna (bez ilustr�)
2 Wskazówki bezpieczeństwa NOTYFIKACJA Uszkodzenia wskutek stosowania pudru. Zastosowanie pudru wewnątrz leja lub na skórze może doprowadzić w trakcie użytkowania do ograniczeń w funkcjonowaniu zaworów lub do ich wyłączenia� Należy unikać stosowania pudru w pobliżu zaworów� 3 Zalecenia dotyczące montażu Zawory wkręcane monotować można w płaszczyźnie przy ś rodkowej lub poprzecznej na końcu dalszym, w zależności od długości kiku- ta� Szczegółowe informacje na temat produkcji leja kikutowego ISNY z użyciem zaworu typu 21Y97 podano w Informacji Technicznej 2�3�5 i 2�3�6�...
Page 31
(6) Nakrętka pierścieniowa typu* (7) Pierścień uszczelniający typu (8) Pierścień laminatu (9) Łącznik rurowy z pierścieniem * W przypadku konieczności można zamiennie zastosować pierścień typu 21Y99=14 z dłuższym gwintem, przycinany zależnie od potrzeb� 21Y45, 21Y95: Zaizolować zawór folią i połączyć z pierścieniem wkładanym� We właściwym miejscu leja protezowego wywiercić otwór pasujący do zaworu� Przykleić pierścień wkładany do leja protezowego i pozostawić do utwardzenia� 4 Wskazówki prawne Wszystkie warunki prawne podlegają prawu krajowemu kraju stosującego i stąd mogą się różnić�...
Page 32
• A termékkel kapcsolatban felmerülő minden súlyos váratlan esemé- nyt jelentsen a gyártónak és az Ön országában illetékes hatóság- nak, különösen abban az esetben, ha az egészségi állapot romlását tapasztalja� • Őrízze meg ezt a dokumentumot� A 21Y97 szelep teremti meg az összeköttetést a flexibilis csonkágy és a protézistok disztális része között (pl� ISNY tok esetén)� A szelepkészlet minden alkatrészt tartalmaz, beleértve a rendszerszabatos beépítéshez szükséges sablonokat is� Az oldalsó beszereléshez a 21Y45, 21Y95 és 21Y105 termékszámú (összekötőcső nélküli) szelepkészletek állnak ren- delkezésre� 1 Alkatrészek (1. ábra) (1) mélyhúzósablon facsavarral (2) öntősablon M5-ös süllyesztett csavarral (3) menetesgyűrű (4) befogógyűrű tömítéssel (5) lapos gumiszelep összekötőcsővel és betétgyűrűvel...
2 Biztonsági tudnivalók ÉRTESÍTÉS Púder használata okozta rongálódás. Ha bármifélle púder kerül a tok belsejébe vagy a bőrre, használat közben ronthatja vagy akár ki is iktathatja a szelep működését� A szelep közelében lévő helyeken lehetőleg ne használjunk púdert� 3 Beépítés A szelep a csonk hosszúsága szerint beépíthető disztálisan, centrálisan vagy oldalt� Az ISNY-tok 21Y9 szelep segítségével elkészíthető, ennek részletes leírását a 2�3�5 és a 2�3�6 „Műszaki információ“ tartalmazza� 21Y97: A mélyhúzósablont facsavarral rögzítsük a gipszminta csúcsán (2� ábra)�...
(9) összekötőcső betétgyűrűvel * Hosszabb menetű gyűrű (21Y99=14) egyéni méretrevágáshoz rendelhető� 21Y45, 21Y95: Fóliával szigetelje le a szelepet, majd kösse össze a betétgyűrűvel� Megfelelő helyen készítsen a tokba egy, a szelepnek megfelelő furatot� Ragassza össze a betétgyűrűt a tokkal, majd várja meg, míg a ragasztó kikeményedik�...
Pomocí ventilu 21Y97 se vytváří rozebíratelné spojení mezi flexibilním vnitřním pahýlovým lůžkem a distální částí protézového lůžka (např� u lůžka ISNY)� Sestava ventilu obsahuje všechny stavební díly včetně šablon, které se používají pro systémově správnou montáž� Pro boční montáž jsou k dispozici sady ventilů 21Y45, 21Y95 a 21Y105 (bez spo- jovací trubky)� 1 Stavební díly (obr. 1) (1) Hlubokotažná šablona s dřevěným šroubem (2) Laminační šablona se zápustným šroubem M5...
Zatlačte šroubovcí kroužek zevnitř do pahýlového lůžka, jako pomocný nástroj použijte přiložený šroubovací kotouč a našroubujte zvnějšku laminační kroužek (obr� 5)� 21Y45, 21Y95: Odizolujte ventil fólií a spojte jej s kroužkem� Na vhod- ném místě vyvrtejte do pahýlového lůžka otvor odpovídající ventilu� Slepte kroužek s pahýlovým lůžkem a nechte lepidlo vytvrdnout� Uzavřete otvor ventilu na lůžku z licí pryskyřice pomocí Plastilinu, zapěňte připojovací...
Potřete trubku ventilu licí pryskyřicí, zasuňte ji do otvoru ventilu tak, aby se slepily trubka a laminační kroužek (obr� 9)� Model lůžka v řezu s integrovaným ventilem� (obr� 10): (1) Flexibilní vnitřní pahýlové lůžko (2) Rám z licí pryskyřice (3) Tvrdící pěna PEDILEN H300 (4) Vnější laminát (5) Připojovací blok lůžka 5R1 (6) Šroubovací kroužek* (7) Těsnící kroužek (8) Laminační kroužek (9) Spojovací trubka s kroužkem * Možnost dodání šroubovacího kroužku s delším závitem (21Y99=14) pro individuální délky� 4 Právní ustanovení Všechny právní podmínky podléhají právu daného státu uživatele a mohou se odpovídající měrou lišit�...
ελαστικής κλίνης για το κολόβωμα και του άπω τμήματος της υποδοχής του τεχνητού άκρου (π�χ� στην υποδοχή ISNY)� Το σετ βαλβίδων περιέχει όλα τα εξαρτήματα, συμπεριλαμβανομένων των οδηγών, τα οποία χρειάζονται για τη συναρμολόγηση σύμφωνα με τις απαιτήσεις του συστήματος� Για εγκατάσταση στο πλάι διατίθενται τα σετ βαλβίδων 21Y45, 21Y95 και 21Y105 (χωρίς συνδετικό σωλήνα)� 1 Εξαρτήματα (εικ. 1) (1) Οδηγός βαθείας κοίλανσης με ξυλόβιδα (2) Οδηγός χύτευσης με βίδες κωνικής κεφαλής M5 (3) Δακτύλιος με εξωτερικό σπείρωμα...
2 Υποδείξεις ασφαλείας ΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ Φθορά σε περίπτωση χρήσης πούδρας. Οποιοδήποτε είδος πούδρας στο εσωτερικό της θήκης ή πάνω στο δέρμα κατά τη διάρκεια της χρήσης μπορεί να περιορίσει ή να αναστείλει τη λειτουργικότητα της βαλβίδας� Αποφεύγετε τη χρήση πούδρας σε σημεία κοντά στη βαλβίδα� 3 Οδηγίες συναρμολόγησης Ανάλογα με το μήκος του κολοβώματος η βαλβίδα μπορεί να τοποθετηθεί στο άπω τμήμα της υποδοχής, κεντρικά ή πλευρικά� Ακριβείς οδηγίες για την κατασκευή μίας υποδοχής ISNY με χρήση της βαλβίδας 21Y97 δίνονται στις Τεχνικές Πληροφορίες 2�3�5 και 2�3�6� 21Y97: Στερεώστε τον οδηγό βαθείας κοίλανσης 21Y101 με την ξυλόβιδα στην κορυφή του γύψινου ομοιώματος του κολοβώματος (εικ� 2)� 21Y105: στερεώστε το πρότυπο βαθιάς κοίλανσης 21Y101 με ξυλόβιδα στο πλάι της κορυφής του κολοβώματος του γύψινου προτύπου� Μετά από τη βαθεία κοίλανση απελευθερώστε το κυλινδρικό τμήμα...
Page 40
(4) Εξωτερική στρώση (5) Βάση υποδοχής 5R1 (6) Δακτύλιος με εξωτερικό σπείρωμα* (7) Δακτύλιος στεγανοποίησης (8) Δακτύλιος έγχυσης (9) Σωλήνας σύνδεσης με δακτύλιο εδράνου * Δ ιατίθεται επίσης ένας δακτύλιος με μακρύτερο εξωτερικό σπείρωμα (21Y99=14), το οποίο μπορεί να κοπεί ανάλογα με την εκάστοτε χρήση� 21Y45, 21Y95: μονώστε τη βαλβίδα με μεμβράνη και ενώστε την με τον ένθετο δακτύλιο� Διανοίξτε μια τρύπα στην προθετική θήκη ανάλογη με τη βαλβίδα, σε κατάλληλο σημείο� Κολλήστε τον ένθετο δακτύλιο στην προθετική θήκη και αφήστε την κόλλα να στεγνώσει� 4 Νομικές υποδείξεις Όλοι οι νομικοί όροι εμπίπτουν στο εκάστοτε εθνικό δίκαιο της χώρας του χρήστη και ενδέχεται να διαφέρουν σύμφωνα με αυτό� 4.1 Ευθύνη Ο κατασκευαστής αναλαμβάνει ευθύνη, εφόσον το προϊόν...
Need help?
Do you have a question about the 21Y45 and is the answer not in the manual?
Questions and answers