Anslut 020687 Operating Instructions Manual

Anslut 020687 Operating Instructions Manual

Solar cell led lighting
Table of Contents
  • Tekniska Data
  • Byte Av Batteri
  • Tekniske Data
  • Skifte Batteri
  • Dane Techniczne
  • Wymiana Baterii
  • Technische Daten
  • Bedienung
  • Tekniset Tiedot
  • Akun Vaihto
  • Caractéristiques Techniques
  • Remplacement de la Pile
  • Technische Gegevens
  • Batterij Vervangen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

SOLAR CELL LED LIGHTING
SOLCELLSBELYSNING LED
SOLCELLEBELYSNING LED
LAMPA SOLARNA LED
SOLAR CELL LED LIGHTING
SOLARBELEUCHTUNG LED
AURINKOKENNOVALAISIN LED
ÉCLAIRAGE SOLAIRE À LED
VERLICHTING OP ZONNE-
ENERGIE LED
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före
användning. Spara den för framtida bruk.
( Original bruksanvisning )
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
( Oversettelse av original bruksanvisning )
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie pr-
zeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją
na przyszłość. ( Tłumaczenie oryginalnej
instrukcji )
Item no. 020687
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella
ennen käyttöä! Säilytä se myöhempää
käyttöä varten. (Käännös alkuperäise-
stä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le
mode d'emploi avant la mise en service.
Conservez-le. (Traduction des instruc-
tions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat
gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing
voor toekomstig gebruik. (Vertaling van
de originele instructies)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 020687 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Anslut 020687

  • Page 1 Item no. 020687 SOLAR CELL LED LIGHTING SOLCELLSBELYSNING LED SOLCELLEBELYSNING LED LAMPA SOLARNA LED SOLAR CELL LED LIGHTING SOLARBELEUCHTUNG LED AURINKOKENNOVALAISIN LED ÉCLAIRAGE SOLAIRE À LED VERLICHTING OP ZONNE- ENERGIE LED OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use.
  • Page 2 Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning. Spara den för framtida behov. Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję...
  • Page 4: Tekniska Data

    SYMBOLER Läs bruksanvisningen. Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar. Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser. TEKNISKA DATA Batterityp (uppladdningsbart) Batteriteknik NiMH Batterispänning 1,2 V Batterikapacitet 200 mAh Ljuskälla Färgtemperatur 3000 K Färgton Varmvit Ljusflöde 0,8 lm Effekt 14 mW Kapslingsklass IP44 Mått H29 x Ø20 cm BESKRIVNING...
  • Page 5 SOLCELLSDRIVEN BELYSNING • Produkten drivs med solenergi via den inbyggda solpanelen. • Solpanelen omvandlar solenergi till elektrisk energi som används för att ladda det laddningsbara NiMH-batteriet. • Lampan tänds automatiskt när det blir mörkt och slocknar när den åter exponeras för dagsljus. Hur länge lampan lyser beror på...
  • Page 6: Byte Av Batteri

    • LED-lampans ljus syns dåligt vid starkt omgivande ljus. Produkten fungerar bäst i mörker. Det betyder inte att produkten inte fungerar korrekt. • För bästa funktion, låt produkten laddas en hel dag före första användning. BYTE AV BATTERI Följ anvisningarna för att byta ut det laddningsbara AAA-batteriet (NiMH).
  • Page 7: Tekniske Data

    SYMBOLER Les bruksanvisningen. Godkjent i henhold til gjeldende direktiver/forskrifter. Kassert produkt skal gjenvinnes i henhold til gjeldende forskrifter. TEKNISKE DATA Batteritype (oppladbart) Batteritype NiMH Batterispenning 1,2 V Batterikapasitet 200 mAh Lyskilde Fargetemperatur 3000 K Fargetone Varmhvit Lysstrøm 0,8 lm Effekt 14 mW Kapslingsklasse IP44...
  • Page 8 SOLCELLEDREVET BELYSNING • Produktet drives med solenergi via det innebygde solpanelet. • Solcellepanelet omdanner solenergi til elektrisk energi som brukes til å lade det oppladbare NiMH-batteriet. • Lampen tennes automatisk når det blir mørkt, og slukkes når det blir lyst. Hvor lenge lampen lyser avhenger av hvor langvarig og kraftig sollyset har vært i løpet av dagen.
  • Page 9: Skifte Batteri

    • LED-lampens lys vises dårlig ved lyssterke omgivelser. Produktet fungerer best i mørket. Det betyr ikke at produktet ikke fungerer som det skal. • For best mulig funksjon, la produktet lades en hel dag før første gangs bruk. SKIFTE BATTERI Følg anvisningene for å...
  • Page 10: Dane Techniczne

    SYMBOLE Przeczytaj instrukcję obsługi. Zatwierdzona zgodność z obowiązującymi dyrektywami/rozporządzeniami. Zużyty produkt oddaj do utylizacji, postępując zgodnie z obowiązującymi przepisami. DANE TECHNICZNE Typ akumulatora Rodzaj akumulatora NiMH Napięcie akumulatora 1,2 V Pojemność akumulatora 200 mAh Żarówka Temperatura barwowa 3000 K Odcień barwy Ciepła biel Strumień świetlny 0,8 lm 14 mW Stopień...
  • Page 11 Panel słoneczny LED (na spodzie panelu słonecznego) RYS. OŚWIETLENIE SOLARNE • Produkt jest zasilany energią słoneczną przez wbudowany panel słoneczny. • Panel słoneczny konwertuje energię słoneczną na energię elektryczną, która służy do ładowania akumulatora NiMH. • Dioda zapala się automatycznie, kiedy zapada ciemność, i gaśnie, gdy oświetla ją...
  • Page 12: Wymiana Baterii

    UWAGA! • Dopilnuj, aby twarde przedmioty nie stykały się z powierzchnią panelu słonecznego, ponieważ może to porysować lub uszkodzić panel. • Aby sprawdzić działanie produktu, przykryj górną część panelu – jeśli produkt jest uruchomiony, dioda zapali się. • Światło diody LED jest słabo widoczne przy silnym świetle otoczenia.
  • Page 13: Technical Data

    SYMBOLS Read the instructions. Approved in accordance with the relevant directives. Recycle discarded product in accordance with local regulations. TECHNICAL DATA Battery type (rechargeable) Battery technique NiMH Battery voltage 1.2 V Battery capacity 200 mAh Light source Colour temperature 3000 K Colour tone Warm white Luminous flux...
  • Page 14 SOLAR CELL POWERED LIGHT • The product runs on solar energy via the built-in solar panel. • The solar panel converts solar energy to electrical energy, which is used to charge the rechargeable NiMH battery. • The light switches on automatically when it goes dark, and switches off in daylight.
  • Page 15: Replacing The Battery

    • It is difficult to see the LED light in bright ambient light. The product works best in the dark. This does not mean that the product is not working. • For best functionality, allow the product to charge for one day before using for the first time.
  • Page 16: Technische Daten

    SYMBOLE Die Bedienungsanleitung lesen. Zulassung gemäß den geltenden Richtlinien/ Verordnungen. Das Altprodukt ist gemäß den geltenden Bestimmungen dem Recycling zuzuführen. TECHNISCHE DATEN Batterietyp (wiederaufladbar) Batterietechnik NiMH Batteriespannung 1,2 V Batterieleistung 200 mAh Leuchtmittel Farbtemperatur 3000 K Farbton Warmweiß Lichtstrom 0,8 lm Leistung 14 mW Schutzart IP44...
  • Page 17: Bedienung

    SOLARBETRIEBENE BELEUCHTUNG • Das Produkt wird über das eingebaute Solarmodul mit Solarstrom versorgt. • Das Solarmodul wandelt Sonnenenergie in elektrische Energie um, die zum Laden des wiederaufladbaren NiMH-Akkus verwendet wird. • Die Leuchte schaltet sich automatisch ein, wenn es dunkel wird, und schaltet sich aus, wenn sie Tageslicht ausgesetzt ist.
  • Page 18 • Das Produkt kann auf seine Funktion überprüft werden, indem die Oberseite des Solarmoduls abgedeckt wird – das Licht sollte sich einschalten, wenn das Produkt eingeschaltet ist. • Das LED-Licht ist bei hellem Umgebungslicht schlecht sichtbar. Das Produkt funktioniert am besten im Dunkeln. Dies bedeutet nicht, dass das Produkt nicht ordnungsgemäß...
  • Page 19: Tekniset Tiedot

    SYMBOLIT Lue käyttöohje. Hyväksytty voimassa olevien direktiivien/säädösten mukaisesti. Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien säännösten mukaisesti. TEKNISET TIEDOT Akkutyyppi (ladattava) Akkutekniikka NiMH Akun jännite 1,2 V Akun kapasiteetti 200 mAh Valonlähde Värilämpötila 3000 K Värisävy Lämmin valkoinen Valovirta 0,8 lm Teho 14 mW Kotelointiluokka...
  • Page 20 AURINKOENERGIALLA TOIMIVA VALAISIN • Tuote saa virtansa aurinkoenergiasta sisäänrakennetun aurinkopaneelin avulla. • Aurinkopaneeli muuntaa aurinkoenergian sähköenergiaksi, jota käytetään ladattavan NiMH-akun lataamiseen. • Valaisin syttyy automaattisesti, kun tulee pimeää, ja sammuu, kun päivänvalo osuu siihen. Valaisimen paloaika riippuu siitä, kuinka kauan aurinkopaneeli on ollut alttiina auringonvalolle. –...
  • Page 21: Akun Vaihto

    • LED-valo näkyy huonosti kirkkaassa päivänvalossa. Tuote toimii parhaiten pimeässä. Tämä ei tarkoita, että tuote ei toimisi kunnolla. • Parhaan suorituskyvyn saat, kun annat tuotteen latautua kokonaisen päivän ennen ensimmäistä käyttökertaa. AKUN VAIHTO Noudata ohjeita AAA (NiMH) -akun vaihtamiseksi. KUVA 3 Kierrä...
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    PICTOGRAMMES Lisez le mode d’emploi. Homologué selon les directives/règlements en vigueur. Les produits en fin de vie doivent être recyclés conformément à la réglementation en vigueur. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Type de pile (rechargeable) Technologie de pile NiMH Tension de la pile 1,2 V Capacité...
  • Page 23 ÉCLAIRAGE SOLAIRE • La lampe est alimentée par l’énergie solaire via le panneau photovoltaïque intégré. • Le panneau photovoltaïque transforme l’énergie solaire en énergie électrique, qui est utilisée pour charger la pile NiMH rechargeable. • La lampe s’allume automatiquement lorsque la nuit tombe et s’éteint lorsqu’elle est exposée à...
  • Page 24: Remplacement De La Pile

    • Le fonctionnement de la lampe peut être contrôlé en couvrant la partie supérieure du panneau photovoltaïque. La lampe s’allume si elle est activée. • La lumière émise par la lampe LED est difficilement visible lorsqu’elle est placée dans un environnement avec une forte luminosité.
  • Page 25: Technische Gegevens

    SYMBOLEN Lees de gebruiksaanwijzing. Goedgekeurd volgens de geldende richtlijnen/ verordeningen. Afgedankte producten moeten worden gerecycled volgens de geldende voorschriften. TECHNISCHE GEGEVENS Batterijtype (oplaadbaar) Batterijtechniek NiMH Batterij 1,2 V Capaciteit, batterij/accu 200 mAh Lichtbron Kleurtemperatuur 3000 K Kleur Warm wit Lichtstroom 0,8 lm Vermogen 14 mW...
  • Page 26 VERLICHTING OP ZONNE-ENERGIE • Het product werkt op zonne-energie via het ingebouwde zonnepaneel. • Het zonnepaneel zet zonne-energie om in elektrische energie die wordt gebruikt voor het opladen van de oplaadbare NiMH-batterij. • De lamp gaat automatisch branden als het donker wordt en gaat uit als hij weer wordt blootgesteld aan daglicht.
  • Page 27: Batterij Vervangen

    • De werking van het product kunt u controleren door de bovenkant van het zonnepaneel te bedekken. De lamp moet gaan branden als het product is gestart. • Het licht van de LED-lamp is slecht zichtbaar bij sterk omgevingslicht. Het product werkt het best in het donker. Dat betekent niet dat het product niet goed werkt.

Table of Contents