Page 1
422-075 STOLPLYKTA Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. STOLPELYKT Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. LATARNIA OGRODOWA Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję...
Page 2
Värna om miljön! Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer Får inte slängas bland hushållssopor! Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens Jula Poland Sp.
• Använd matarkablar som är strömbrytare, vägguttag minst 1,5 mm². samt montera stickproppar, • Anslut kablarna till den skarvsladdar och dubbelpoliga strömbrytaren. lamphållare. Felaktig montering kan leda till TEKNISKA DATA livsfara och brandrisk.
Page 5
För in lamphusets (J) kablar i adaptern (I) och montera lampan på adaptern med mutter (M7) och gängpinne (M6). Lossa stolphuvudet (K) och anslut lamphusets kablar och den förberedda kabeln (medföljer ej). Var noga med att ansluta brun kabel till brun, gulgrön till gulgrön och blå...
• Passe på at lampen er SIKKERHETSFORSKRIFTER korrekt jordet. RESPEKT FOR EL! • Bruk materkabler som er • Kan kun installeres av en minst ,5 mm². registrert • Koble kablene til den installasjonsvirksomhet. dobbelpolte strømbryteren. • Det kan oppstå livsfare og TEKNISKE DATA Øke brannfaren, dersom 230 V ~ 50 Hz...
Page 7
MONTERING FUNDAMENT Grave et hull med jevn bunnen, med målene 25 x 25 x 14 cm (l x b x h). Dra nettkablene gjennom hullets bunnen og 25 cm ovenpå bakkenivå. Monter de tre forankringstivene (B) på triangelstøtten (A). Hell i ferdigberedt sement i hullet. Plassere forankringstivene og støtten vertikalt i sementen.
• Przed wymianą żarówki PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA należy wyłączyć lampę i ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ odczekać, aż ostygnie. PODCZAS PRACY Z PRĄDEM! • Moc żarówki nie może • Wykonanie nowej instalacji przekraczać podanej mocy. oraz poszerzenie instalacji • Jeśli szkło klosza jest istniejących należy zawsze uszkodzone, należy go jak zlecać...
Page 9
Wprowadź kable obudowy (J) do F. Kołki rozporowe przejściówki (I) i zamontuj na niej lampę G. Mufa za pomocą śrub (M7) i sworznia (M6). H. Górna część słupa Odkręć głowicę słupka (K) i podłącz kable I. Przejściówka obudowy i przygotowany kabel (nie J.
• If the glass in the lamp shade SAFETY INSTRUCTIONS is damaged, it must be ELECTRICAL SAFETY replaced as soon as possible. • New installations and Do not use the lamp if the extensions to existing lamp shade is broken. systems must always be • Do not look directly at a bulb performed by a qualified...
Page 11
head (K) on the post using the screws M1. M10 nut and washer (M8). M3. Screw M6 x 16 Fit the lower part (E) of the lamp post on M4. Screw M5 x 10 the base (D) using the screws (M3). M5.
Need help?
Do you have a question about the 422-075 and is the answer not in the manual?
Questions and answers