pumpa BLUE LINE PXSM Translation Of The Original Instruction Manual

pumpa BLUE LINE PXSM Translation Of The Original Instruction Manual

Submersible pumps
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Ponorná čerpadla
CZ
„Původní návod k obsluze"
Ponorné čerpadlá
SK
„Preklad pôvodného návodu"
EN
Submersible pumps
„Translation of the original instruction manual"
Platný od /Platný od /Valid since 21.04.2022
Verze /Verzia /Version
PUMPA, a.s.
U Svitavy 1
618 00 Brno
Czech Republic
5
:
BLUE LINE
PXSM
www.pumpa.eu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BLUE LINE PXSM and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for pumpa BLUE LINE PXSM

  • Page 1 Ponorná čerpadla „Původní návod k obsluze“ Ponorné čerpadlá „Preklad pôvodného návodu“ Submersible pumps „Translation of the original instruction manual“ Platný od /Platný od /Valid since 21.04.2022 Verze /Verzia /Version PUMPA, a.s. U Svitavy 1 618 00 Brno www.pumpa.eu Czech Republic...
  • Page 2: Table Of Contents

    Obsah SYMBOLY ..............................3 BEZPEČNOST.............................. 4 OUHRN DŮLEŽITÝCH UPOZORNĚNÍ ......................4 ESPRÁVNÉ POUŽITÍ ..........................4 VÝROBNÍ ŠTÍTEK PONORNÉ HO ČE RPADLA ....................5 OBE CNÉ INFORMACE ..........................5 OUŽITÍ ..............................5 Č ERPANÉ KAPALINY ..........................5 DOP RAV A A SKLADOV ÁNÍ ......................... 5 KLADOVACÍ...
  • Page 3: Symboly

    1 Symboly V návodu k obsluze jsou uvedeny následující symboly, jejichž účelem je usnadnit pochopení uvedeného požadavku. Dodržujte pokyny a výstrahy, v opačném případě hrozí riziko poškození zařízení a ohrožení bezpečnosti osob. V případě nedodržení pokynů či výstrah spojených s elektrickým zařízením hrozí riziko poškození zařízení...
  • Page 4: Bezpečnost

    2 Bezpečnost Čerpací soustrojí popř. zařízení smí instalovat a opravovat jen osoby pro tyto práce uživatelem určené, mající příslušnou kvalifikaci a poučené o provozních podmínkách a zásadách bezpečnosti práce. 2.1 Souhrn důležitých upozornění − Zapojení na napětí podle štítkových údajů −...
  • Page 5: Výrobní Štítek Ponorného Čerpadla

    3 Výrobní štítek ponorného čerpadla Ilustrační štítek Qmax = maximální průtok Max.Temp = maximální teplota kapaliny Hmax = maximální výtlačná výška Insulation class = ochranná třída Max Depth = maximální hloubka ponoru IP = stupeň krytí P2 = výkon motoru RPM = počet otáček motoru za minutu In = Maximální...
  • Page 6: Elektrické Připojení

    6 Elektrické připojení Před zahájením práce na čerpadle se ujistěte, že bylo vypnuto elektrické napájení a že je nelze náhodně zapnout. 6.1 Obecné Elektrické připojení musí provést kvalifikovaný elektromontér v souladu s místními předpisy. Dodržte specifikace uvedené jak na typovém štítku, tak na připojeném záznamovém listu. Následující příklady připojení...
  • Page 7: Montáž Čerpadla

    7 Montáž čerpadla 1. Před instalací musíte pečlivě zkontrolovat, zda nedošlo během transportu nebo skladování k poškození některých dílů. Například zda jsou kabel a zástrčka v dobrém stavu a izolační odpor je vyšší než 0,5 MΩ. V případě zjištění závady se obraťte na prodejce nebo kvalifikovaného technika. 2.
  • Page 8: 10 Závady A Jejich Odstranění

    čerpadla Čerpaná kapalina je příliš hustá. → Použijte řidší kapalinu V případě jiných potíží se obraťte na zákaznický servis firmy Pumpa, a.s. 11 Údržba Povolte oba šrouby (10) a vyjměte sací filtr (11). Vyčistěte prostor sání čerpadla a sací filtr (11).
  • Page 9: 12 Náhradní Díly

    12 Náhradní díly Všechny součásti ponorného čerpadla jsou vyměnitelné. Náhradní díly jsou v prodeji ve specializovaných prodejnách čerpací techniky. 13 Obsah dodávky − ponorné čerpadlo ve vhodném obalu (krabice), v němž musí zůstat, dokud nebude instalováno − během vybalování a před instalací je nutné si dávat při manipulaci s čerpadlem pozor a zajistit, že nedojde k nesouososti v důsledku ohnutí...
  • Page 10 Obsah SYMBOLY ..............................11 BEZPEČNOSŤ............................12 ÚHRN DÔLEŽITÝCH UPOZORNENÍ ......................12 ESPRÁVNE POUŽITIE ..........................12 VÝROBNÝ ŠTÍTOK PONORNÉHO ČE RPADLA ..................13 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........................13 OUŽITIE .............................. 13 Č ERPANÉ KVAPALINY ..........................13 DOP RAV A A SKLADOV ANIE ........................13 ...........................
  • Page 11: Symboly

    1 Symboly V návode na obsluhu sú uvedené nasledujúce symboly, ktorých účelom je uľahčiť pochopenie uvedenej požiadavky. Dodržujte pokyny a výstrahy, v opačnom prípade hrozí riziko poškodenia zariadenia a ohrozenie bezpečnosti osôb. V prípade nedodržania pokynov či výstrah spojených s elektrickým zariadením hrozí riziko poškodenia zariadenia alebo ohrozenie bezpečnosti osôb.
  • Page 12: Bezpečnosť

    2 Bezpečnosť Čerpací agregát popr. zariadenie smú inštalovať a opravovať len osoby pre tieto práce užívateľom určené, majúce príslušnú kvalifikáciu a poučené o prevádzkových podmienkach a zásadách bezpečnosti práce. 2.1 Súhrn dôležitých upozornení − Zapojenie na napätie podľa štítkových údajov. −...
  • Page 13: Výrobný Štítok Ponorného Čerpadla

    3 Výrobný štítok ponorného čerpadla Ilustračný štítok Qmax = maximálny prietok Hmax = maximálna výtlačná výška MaxTemp = maximálna teplota čerpanej kvapaliny Max Depth = maximálna hĺbka ponoru P2 = výstupný výkon motora In = maximálny vstupný prúd RPM = počet otáčok motora za minútu Insulation class = ochranná...
  • Page 14: Všeobecné

    6.1 Všeobecné Elektrické pripojenie musí vykonať kvalifikovaný elektromontér v súlade s miestnymi predpismi. Dodržte špecifikácie uvedené ako na typovom štítku, tak na pripojenom záznamovom liste. Nasledujúce príklady pripojenia sa týkajú len samotného motora. Ohľadom riadiacich prvkov pripojených na vstup neexistujú žiadne odporúčania. Čerpadlo môže byť pripojené len k sieti, v ktorej hodnota napätia a kmitočtu súhlasí...
  • Page 15: Spätná Klapka

    5. Naťahovanie a stláčanie kábla je úplne zakázané. Kábel nemôže byť používaný na uväzovanie. Aby ste zamedzili zvodovému prúdu, neťahajte za kábel počas chodu čerpadla. 6. Napájacie vedenie pripojené k čerpadlu musí obsahovať elektrický istič kvôli zabezpečeniu proti presakujúcej elektrine a napätie musí byť v rozsahu ±15% menovitej hodnoty, aby nedošlo k poškodeniu motora.
  • Page 16: Chyby A Ich Odstránenie

    čerpadla. → Použite redšiu kvapalinu. Čerpaná kvapalina je príliš hustá. V prípade iných problémov sa obráťte na zákaznícky servis firmy Pumpa, a.s. 11 Údržba 1. Povoľte obe skrutky (10) a vyberte sací filter (11). 2. Vyčistite priestor satia čerpadla a sací filter (11).
  • Page 17: 12 Náhradné Diely

    12 Náhradné diely Všetky súčasti ponorného čerpadla sú vymeniteľné. Náhradné diely sú v predaji v špecializovaných predajniach čerpacej techniky. 13 Obsah dodávky − ponorné čerpadlo vo vhodnom obale (škatuli), v ktorom musí zostať, dokiaľ nebude inštalované − počas vybaľovania a pred inštaláciou je nutné si dávať pri manipulácii s čerpadlom pozor a zaistiť, že nedôjde k nesúosovosti v dôsledku ohnutia POZOR! Čerpadlá...
  • Page 18 Obsah SYMBOLS ..............................19 SAFETY ..............................20 ......................20 UMMARY OF IMPORTANT WARNINGS ........................20 NCORRECT APPLICATION PUMP NAMEPLATE ........................... 21 GENERAL INFORMATION.......................... 21 ............................21 PPLICATION ............................ 21 UMPED LIQUIDS TRANSPORT AND STORAGE ........................21 ........................21 TORAGE TEMPERATURE ELECTRI C CONNECTION ..........................
  • Page 19: Symbols

    1 Symbols The following symbols are used in the instruction manual to provide a better understanding of the requirements. Follow the instructions and warnings, otherwise there is a risk of damaging the equipment and endangering the safety of persons. In case of not following the instructions or warnings associated with the electrical device, there is a risk of damage to the equipment or a risk to personal safety.
  • Page 20: Safety

    2 Safety Pumping units or equipment may only be installed and repaired by persons assigned to such work by the user, who are suitably qualified and instructed in the operating conditions and work safety principles. 2.1 Summary of important warnings −...
  • Page 21: Pump Nameplate

    3 Pump nameplate Illustration plate Qmax = max. flow Max.Temp = max. temperature of liquid Insulation class Hmax = max. delivery height IP = protection class Max Depth = max. immersion depth IP = protection class P2 = motor power RPM = number of revolves per minute In = max.
  • Page 22: Electric Connection

    6 Electric connection Before starting work on the pump, make sure that the power supply has been switched off and cannot be switched on accidentally. 6.1 General The electrical connection must be made by a qualified electrician in accordance with local regulations.
  • Page 23: Check Valve

    2. Check that the power supply is in accordance with the information on the nameplate. The pump must be grounded to be safe. 3. Before installation, you must check that the cord and plug are not damaged, scratched, broken, etc. If they are defective, contact your dealer or a qualified technician.
  • Page 24: Troubleshooting

    Loosen the screw that holds the filter to the pump casing and remove it. Remove soil and dirt with a steel brush and rinse with clean water. If it is still not clean enough, please contact the Pumpa a.s.
  • Page 25: Content Of Delivery

    13 Content of delivery − the submersible pump in a suitable container (box) in which it must remain until it is installed − care must be taken when handling the pump during unpacking and before installation to ensure that there is no misalignment due to bending ATTENTION! The pumps must remain in their packaging until they are placed in a vertical position during installation.
  • Page 26 CZ/SK/EN Poznámky/ Poznámky/ Notes...
  • Page 27: Servis A Opravy / Service And Repai Rs

    Servisní opravy provádí autorizovaný servis Pumpa, a.s. Servisné opravy vykonáva autorizovaný servis Pumpa, a.s. Service repairs are performed by authorized service Pumpa, a.s. 16Likvidace zařízení / Likvidácia zariadenia / Disposal V případě likvidace výrobku je nutno postupovat v souladu s právními předpisy státu ve kterém je likvidace prováděna.
  • Page 28: Eu Prohlášení O Shodě

    CZ/SK/EN 17EU Prohlášení o shodě...
  • Page 29: 18 Eú Vyhláse Nie O Zhode

    Preklad pôvodného EÚ Vyhlásenie o zhode Výrobca: PUMPA, a.s. U Svitavy 1, 618 00, Brno, Česká republika, IČ: 25518399 Meno a adresa osoby poverenej kompletnej technickej dokumentácie: PUMPA, a.s. U Svitavy 1, 618 00, Brno, Česká republika, IČ: 25518399 Popis strojového zariadenia •...
  • Page 30: Eu Declaration Of Conformity

    Producer: PUMPA, a.s. U Svitavy 1, 618 00, Brno, Czech Republic, ID No.: 25518399 Name and address of the person in charge of the completation of technical documentation: PUMPA, a.s. U Svitavy 1, 618 00, Brno, Czech Republic, ID No: 25518399 Description of the machinery: •...
  • Page 31 Podrobné informace o našich smluvních servisních střediscích a seznam servisních středisek je v aktuální podobě dostupný na našich webových stránkách: / Podrobné informácie o našich zmluvných servisných strediskách a zoznam servisných stredísk je v aktuálnej podobe dostupný na našich webových stránkach: / For detailed information about our contractual service centres, please visit: www.pumpa.eu...
  • Page 32 Vyskladněno z velkoobchodního skladu / Vyskladnené z veľkoobchodného skladu / Stocked from wholesale warehouse: PUMPA, a.s. ZÁRUČNÍ LIST / ZÁRUČNÝ LIST / WARRANTY CARD Typ (štítkový údaj) / Typ (štítkový údaj) / Type (label data) Výrobní číslo (štítkový údaj) / Výrobné...

Table of Contents