Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d’emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione 5 Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
Deutsch Sicherheitshinweise Technische Daten Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Betriebsdruck: max. 1 MPa Handschuhe getragen werden. Empfohlener Betriebsdruck: 0,15 – 0,5 MPa Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der Kopfbrause ausgelegt, er darf Prüfdruck: 1,6 MPa ...
Français Consignes de sécurité Informations techniques Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par Pression de service autorisée: max. 1 MPa écrasement ou coupure. Pression de service conseillée: 0,15 – 0,5 MPa Le bras de la douchette n’est conçu que pour tenir la douchette et ne doit pas Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa ...
Page 4
English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting Operating pressure: max. 1 MPa injuries. Recommended operating pressure: 0,15 – 0,5 MPa The arm of the shower head is intended only to hold the shower head. Do not Test pressure: 1,6 MPa ...
Page 5
Italiano Indicazioni sulla sicurezza Dati tecnici Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio Pressione d’uso: max. 1 MPa bisogna indossare guanti protettivi. Pressione d’uso consigliata: 0,15 – 0,5 MPa Il braccio del soffione della doccia è progettato per sostenere solo Pressione di prova: 1,6 MPa ...
Español Indicaciones de seguridad Datos técnicos Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplasta- Presión en servicio: max. 1 MPa miento o corte. Presión recomendada en servicio: 0,15 – 0,5 MPa El brazo del pulverizador de ducha solo está previsto para soportar el pulveriz- Presión de prueba: 1,6 MPa ...
Nederlands Veiligheidsinstructies Technische gegevens Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen Werkdruk: max. max. 1 MPa worden gedragen. Aanbevolen werkdruk: 0,15 – 0,5 MPa De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor het vasthouden van de hoof- Getest bij: 1,6 MPa ...
Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Driftstryk: max. 1 MPa Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at holde hovedbruseren. Den må Anbefalet driftstryk: 0,15 – 0,5 MPa ...
Português Avisos de segurança Dados Técnicos Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a Pressão de funcionamento: max. 1 MPa evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Pressão de func. recomendada: 0,15 – 0,5 MPa O braço do chuveiro foi concebido apenas para servir de apoio à...
Polski Wskazówki bezpieczeństwa Dane techniczne Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy przecięcia, podczas montażu Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa należy nosić rękawice. Zalecane ciśnienie robocze: 0,15 – 0,5 MPa Ramię prysznica jest przystosowane do trzymania głowicy prysznica i nie Ciśnienie próbne: 1,6 MPa ...
Česky Bezpečnostní pokyny Technické údaje Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit Provozní tlak: max. 1 MPa rukavice. Doporučený provozní tlak: 0,15 – 0,5 MPa Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro držení sprchové hlavice a Zkušební...
Slovensky Bezpečnostné pokyny Technické údaje Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným Prevádzkový tlak: max. 1 MPa poraneniam. Doporučený prevádzkový tlak: 0,15 – 0,5 MPa Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na uchytenie hlavice sprchy a Skúšobný...
Page 14
Русский Указания по технике безопасности Технические данные Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и Рабочее давление: не более. 1 МПа порезов. Рекомендуемое рабочее давление: 0,15 – 0,5 МПа Кронштейн верхнего душа предназначен только для подсоединения Давлении: 1,6 МПа...
Page 15
Magyar Biztonsági utasítások Műszaki adatok A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt Üzemi nyomás: max. 1 MPa kell viselni. Ajánlott üzemi nyomás: 0,15 – 0,5 MPa A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására alkalmas, és nem szabad más Nyomáspróba: 1,6 MPa ...
Page 16
Suomi Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien Käyttöpaine: maks. 1 MPa tapaturmien estämiseksi. Suositeltu käyttöpaine: 0,15 – 0,5 MPa Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan pääsuihkua. Sitä ei saa Koestuspaine: 1,6 MPa kuormittaa muilla esineillä! (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila:...
Page 17
Svenska Säkerhetsanvisningar Tekniska data Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och Driftstryck: max. 1 MPa skärskadorgen werden. Rek. driftstryck: 0,15 – 0,5 MPa Armen som håller huvudduschen är bara konstruerad för detta; den får inte Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa ...
Page 18
Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Techniniai duomenys Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl neturi būti apkraunamas Rekomenduojamas slėgis: 0,15 – 0,5 MPa ...
Page 19
Hrvatski Sigurnosne upute Tehnički podatci Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa rukavice. Preporučeni tlak: 0,15 – 0,5 MPa Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje danog tuša i ne Probni tlak: 1,6 MPa ...
Page 20
Türkçe Güvenlik uyarıları Teknik bilgiler Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven İşletme basıncı: azami 1 MPa kullanılmalıdır. Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,15 – 0,5 MPa Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı püskürtücünün tutulması için Kontrol basıncı: 1,6 MPa ...
Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţine para, acesta nu poate fi Presiune de funcţionare recomandată: 0,15 –...
Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Τεχνικά Χαρακτηριστικά Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa γάντια. Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,15 – 0,5 MPa Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο για να κρατά το ντούς Πίεση...
Slovenski Varnostna opozorila Tehnični podatki Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par Delovni tlak: maks. 1 MPa écrasement ou coupure. Priporočeni delovni tlak: 0,15 – 0,5 MPa Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana le za nošenje prhe in je ne smete Preskusni tlak: 1,6 MPa ...
Estonia Ohutusjuhised Tehnilised andmed Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Töörõhk maks. 1 MPa Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea hoidmiseks ja seda ei tohi muude Soovitatav töörõhk: 0,15 – 0,5 MPa esemetega koormata! Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangutega täiskasvanud ei tohi ...
Latviski Drošības norādes Tehniskie dati Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams Darba spiediens: maks. 1 MPa nēsāt cimdus. Ieteicamais darba spiediens: 0,15 – 0,5 MPa Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas dušas atbalstīšanai, to nedrīkst Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa ...
Srpski Sigurnosne napomene Tehnički podaci Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi Radni pritisak: maks. 1 MPa rukavice. Preporučeni radni pritisak: 0,15 – 0,5 MPa Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje datog tuša i ne sme Probni pritisak: 1,6 MPa ...
Norsk Sikkerhetshenvisninger Tekniske data Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Driftstrykk maks. 1 MPa Armen til hodedusjen er kun laget for å holde hodedusjen. Den må ikke belas- Anbefalt driftstrykk: 0,15 – 0,5 MPa ...
БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Технически данни При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания Работно налягане: макс. 1 МПа поради притискане или порязване. Препоръчително работно налягане: 0,15 – 0,5 МПа Рамото на разпръсквателя за главата е разработена само, за да държи Контролно...
Page 29
Shqip Udhëzime sigurie Të dhëna teknike Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,15 – 0,5 MPa Mbajtësja e kokës së dushit është projektuar vetëm për mbajtjen e kokës së ...