Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Web:
Telefon:
Mail:
Öffnungszeiten:
Individuelle Beratung
Kostenloser Versand
Hochwertige Produkte
UNIDOMO
www.unidomo.de
04621- 30 60 89 0
info@unidomo.com
Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr
a member of DAIKIN group
®
Komplettpakete
Über 15 Jahre Erfahrung
Markenhersteller

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Flat Duschpaneel 27170000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Flat Duschpaneel 27170000

  • Page 1 ® UNIDOMO Web: www.unidomo.de Telefon: 04621- 30 60 89 0 Mail: info@unidomo.com Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr a member of DAIKIN group � Individuelle Beratung � Komplettpakete Kostenloser Versand Über 15 Jahre Erfahrung � � Hochwertige Produkte Markenhersteller � �...
  • Page 2 Deutsch Montageanleitung...
  • Page 4 Achtung, Wasserleitungsrohre!
  • Page 5 Montage Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden! Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen garantiert. Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Bestimmungen (DIN 1988 einmal jährlich) auf ihre Funktion geprüft werden.
  • Page 6: Montage

    Montage...
  • Page 7 Montage...
  • Page 8 Montage...
  • Page 9 Montage...
  • Page 10 Einjustieren schwerer leichter...
  • Page 11 Einjustieren Safety Function Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z. B. max. 42 C voreinstellen.
  • Page 12 Montage Der beigepackte Filtereinsatz (A) muss eingebaut werden, um den Normdurchfluss der Handbrause zu gewährleisten und um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Wird ein größerer Wasserdurchfluss gewünscht, muss anstelle des Filtereinsatzes (A) die Siebdiechtung (B) eingesetzt werden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Handbrause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht.
  • Page 13 Rundum-Dusche Seitenbrause Nacken-Schulter-Entspannung Ganzkörper-Massage Handbrause...
  • Page 14 Mit Filtereinsatz(A) Mit Siebdichtung (B) Ab • ist die Funktion gewährleistet.
  • Page 15 Reinigung Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen ganz leicht abrubbeln.
  • Page 16 Reinigung...
  • Page 18 Deutsch Druckunterschiede Technische Daten Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Betriebsdruck: max. 1 MPa Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Empfohlener Betriebsdruck: 0,2 – 0,5 MPa werden. Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Bedienung Heißwassertemperatur: max. 80° C Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°...
  • Page 19 Deutsch Serviceteile siehe Seite 16 Hülse 95032000 Griffadapter 97108000 Handbrause 28500000 Temperatur Regeleinheit 94282000 Schieber kpl. 97024000 Mutter 96945000 Brauseschlauch 1,60 m 28276000 Einsatz Ab- / Umstellung 96645000 Abdeckung oben 97324000 Dichtungsset 95037000 Rosette 97326000 Anschlussschlauch 13099000 Seitenbrausen 28408000 Quetschverschraubung 94158000 Seitenbrausen 28406000...
  • Page 20 Instructions de montage Français...
  • Page 22 Attention, tube de conduite d’eau!
  • Page 23 Montage La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables! Un fonctionnement optimal est seulement garanti en combinaison avec des douches à main et des flexibles Hansgrohe. Les clapets anti-retour doivent être examinés régulièrement conformément à la norme EN 1717 ou conformément aux dispositions nationales ou régionales quant à...
  • Page 24: Montage

    Montage...
  • Page 25 Montage...
  • Page 26 Montage...
  • Page 27 Montage...
  • Page 28 Réglage mais dificil plus facile...
  • Page 29 Réglage Safety Function Grâce à la fonction Safety, il est possible de prérégler la température maximale par exemple max. 42 C souhaitée.
  • Page 30 Montage L' élément-filtre (A) , pièce jointe, doit être installé pour garantir le débit normalisé et pour éviter l' infiltration d' impuretés venant du réseau. Si l' on désire un débit plus important, il faut remplacer l' élément-filtre (A) par le joint-filtre (B).
  • Page 31 Douche complète douche latérale Relaxation des épaules et de la nuque Massage général du corps douchette...
  • Page 32 Avec élément-filtre(A) Avec joint- filtre (B) A partir de • le fonctionnement est garanti.
  • Page 33 Nettoyage La propreté en toute simplicité: les dépôts formés sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par un simple passage de la main.
  • Page 34 Nettoyage...
  • Page 36 Français Différences de pression Informations techniques Les différences de pression entre les Pression de service autorisée: max. 1 MPa branchements d’eau froide et d’eau chaude Pression de service conseillée: 0,2 – 0,5 MPa doivent être compensées. Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Operation...
  • Page 37 Français Pièces détachées voir pages 16 douille 95032000 adapteur pour poignée 97108000 douchette 28500000 cartouche thermostatique 94282000 curseur complet 97024000 écrou 96945000 flexible de douche 1,60 m 28276000 cartouche arrêt / inverseur 96645000 cache supérieur 97324000 set de joint plat 95037000 rosace 97326000...
  • Page 38 assembly instructions English...
  • Page 40 Attention, water pipes!
  • Page 41 Assembly The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms! Optimal functioning is only guaranteed with the combination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe shower hoses. The non return valves must be checked regularly according to DIN EN 1717 in accordance with national or regional regulations (at least once a year).
  • Page 42 Assembly...
  • Page 43 Assembly...
  • Page 44 Assembly...
  • Page 45 Assembly...
  • Page 46 Adjustment harder easier...
  • Page 47 Adjustment Safety Function The desired maximum temperature for example max. 42 C can be pre-set thanks to the safety function.
  • Page 48 Assembly The filter insert (A) must be used to ensure the standard flow rate and to protect the hand shower against incoming dirt by pipework. Do you want a larger water flow rate, then you must use the filter packing (B) instead of the filter insert (A).
  • Page 49 All-round shower body shower Relaxation for neck and shoulders Full-body massage hand shower...
  • Page 50 With filter insert(A) With filter packing (B) From • the function is guaranteed.
  • Page 51 Cleaning Just clean: simply rub over the spray nozzles to remove lime scale.
  • Page 52 Cleaning...
  • Page 54: Operation

    English Pressure differences Technical Data The pressures of the cold and hot water Operating pressure: max. 1 MPa connections must be balanced. Recommended operating pressure: 0,2 – 0,5 Test pressure: 1,6 MPa Operation (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) The mixer is activated by lifting the lever handle.
  • Page 55 English Spare parts see page 16 sleeve 95032000 adapter for handle 97108000 hand shower 28500000 thermostat cartridge 94282000 support, assy 97024000 96945000 hose 1,60 m 28276000 cartridge on/off control 96645000 upper cover 97324000 sealing set 95037000 flange 97326000 connection hose 13099000 body showers 28408000...
  • Page 56 Istruzioni per Installazione Italiano...
  • Page 58 Attenzione: tubi di conduttura dell'acqua!
  • Page 59 Montaggio La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate! Funzionalità ottimale solamente in combinazione con doccette e flessibili Hansgrohe. La valvola di non ritorno deve essere controllata regolarmente come da DIN EN 1717, secondo le normative nazionali e regionali (almeno una volta all'anno).
  • Page 60 Montaggio...
  • Page 61 Montaggio...
  • Page 62 Montaggio...
  • Page 63 Montaggio...
  • Page 64 Taratura plus difficile plus facile...
  • Page 65 Taratura Safety Function Grazie alla funzione antiscottature Safety la temperatura massima per esempio max. 42 C desiderata è facilmente regolabile.
  • Page 66 Montaggio Il filtro supplementare (A) deve essere utilizzato per assicurare il normale flusso dell'acqua e proteggere la doccetta dai depositi di calcare. Se volete un flusso d'acqua maggiore dovete usare il filtro dell'imballaggio(B) invece del filtro supplementare(A). Lo sporco in entrata può danneggiare le parti della doccetta; questo é motivo di molte lamentele del cliente.
  • Page 67 Doccia completa doccia laterale Relax per cervicale e spalle Massaggio al corpo doccetta...
  • Page 68 Con filtro supplementare(A) Con filtro di imballaggio Dal • si garantisce la funzionalità.
  • Page 69 Pulitura Facile da pulire: Il calcare viene eliminato semplicemente dagli ugelli elastici in silicone.
  • Page 70 Pulitura...
  • Page 72: Manutenzione

    Italiano Differenze di pressione Dati tecnici È necessario compensare le differenze di Pressione d'uso: max. 1 MPa pressione esistenti tra gli attacchi dell'acqua Pressione d'uso consigliata: 0,2 – 0,5 MPa fredda e quelli dell'acqua calda. Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Procedura Temperatura dell'acqua calda:...
  • Page 73 Italiano Parti di ricambio vedi pagg. 16 canotto 95032000 adattatore per manopola 97108000 doccetta 28500000 elemento termostatico 94282000 cursore completa 97024000 ghiera di fissaggio 96945000 flessibile. 1,60 m 28276000 cartuccia rubinetto / deviatore 96645000 copertura superiore 97324000 set di guarnizioni 95037000 copertura 97326000...
  • Page 74 Instrucciones de montaje Español...
  • Page 76 ¡Atención! ¡ Las cañerías de agua!
  • Page 77: Montaje

    Montaje El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor. Sólo se garantiza una función óptima en combinación con teleduchas y flexos de Hansgrohe. Las válvulas anti-retorno tienen que ser controladas regularmente según la norma DIN EN 1717, en acuerdo con las regulaciones nacionales o regionales (una vez al año, por lo menos).
  • Page 78 Montaje...
  • Page 79 Montaje...
  • Page 80 Montaje...
  • Page 81 Montaje...
  • Page 82 Puesta a punto más pasedo más ligero...
  • Page 83 Puesta a punto Safety Function Gracias al tope de temperatura se puede graduar la temperatura máxima por ejemplo max. 42 C.
  • Page 84 Montaje La inserción del filtro (A) debe usarse para asegurar el caudal estandart y para proteger la ducha de la suciedad proveniente de las tuberias. Si se quiere un caudal mayor, se debe usar el paquete de filtro (B) en lugar de la inserción de filtro (A).
  • Page 85 Ducha completa Ducha lateral Relajación para cuello y hombros Masaje corporal Teleducha...
  • Page 86 Con inserción de filtro(A) Con paquete de filtro (B) Mínimo • para el correcto funcionamiento.
  • Page 87 Limpiar Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente frotando con los dedos de las toberas elásticas de silicona.
  • Page 88 Limpiar...
  • Page 90: Mantenimiento

    Español Diferencias de presión Datos técnicos Las presiones entre las conexiones de agua fría Presión en servicio: max. 1 MPa y caliente deben ser compensadas. Presión recomendada en servicio: 0,2 – 0,5 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Manejo Temperatura del agua caliente: max.
  • Page 91 Español Repuestos ver página 16 Casquillo 95032000 Adaptador mando 97108000 Teleducha 28500000 Termoelemento 94282000 Cursor completo 97024000 Tuerca 96945000 Flexo 1,60 m 28276000 Cartucho llave de paso/inversor 96645000 Tapa 97324000 Junta 95037000 Embellecedor 97326000 Conexión flexible 13099000 Duchas laterales 28408000 Tuercas griferia 94158000 Duchas laterales...
  • Page 92 Handleiding Nederlands...
  • Page 94 Attentie, aansluitpijpjes!
  • Page 95 Montage Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren! Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie met Hansgrohe handdouche en doucheslang. Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regelmatig en volgens plaatselijk geldende eisen op het funktioneren gecontroleerd worden. (Tenminste een keer per jaar).
  • Page 96: Montage

    Montage...
  • Page 97 Montage...
  • Page 98 Montage...
  • Page 99 Montage...
  • Page 100 Correctie zwaarder lichter...
  • Page 101 Correctie Safety Function Dankzijd de Safety Function kan de gewenste maximale temperatuur van bijv. max. 42 C van te voren worden ingesteld.
  • Page 102 Montage De bijgeleverde filter (A) moet ingebouwd worden om de norm doorstroom van de handdouche te garanderen en vuil uit de leidingen tegen te houden. Als er een grotere waterdoorlaat gewenst wordt moet i.p.v. het filter de dichting geplaatst worden. Vuil uit de leidingen kan schade aan de handdouche veroorzaken.
  • Page 103 Gehele lichaamsdouche zijdouches Nek-, schoudermassage Gehele lichaammassage handdouche...
  • Page 104 Met filter(A) Met dichting (B) Vanaf • is het functioneren gegarandeerd.
  • Page 105 Reinigen Eenvoudig schoon: Kalk kan eenvoudig van de noppen worden gewreven.
  • Page 106 Reinigen...
  • Page 108 Nederlands Drukverschillen Technische gegevens Drukverschillen tussen de koud- en warmwater Werkdruk: max. max. 1 MPa aansluitingen dienen vermeden te worden. Aanbevolen werkdruk: 0,2 – 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Bediening Temperatuur warm water: max.
  • Page 109 Nederlands Service onderdelen zie blz. 16 huls 95032000 greepadapter 97108000 handdouche 28500000 temperatuur regeleenheid 94282000 schuifstuk kompl. 97024000 moer 96945000 doucheslang 1,60 m 28276000 binnenwerk m. stopkraan 96645000 afdekking boven 97324000 dichtingsset 95037000 rozet 97326000 aansluitslang 13099000 zijdouches 28408000 klemverbinding 94158000 zijdouches 28406000...
  • Page 110 Monteringsvejledning Dansk...
  • Page 112 Advarsel, kobbel tilførselsrørene!
  • Page 113 Montering Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves. Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbindelse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe bruseslanger. Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømningsbegrænsere i overenstemmelse med nationale regler afprøves regelmæssigt (mindst en gang om året).
  • Page 114 Montering...
  • Page 115 Montering...
  • Page 116 Montering...
  • Page 117 Montering...
  • Page 118 Justering tyngre lettere...
  • Page 119 Justering Safety Function Takket være Safety varmtvands-begrænsningen kan maksimaltemperaturen forudindstilles eksempel max. 42 C.
  • Page 120 Montering Den vedlagte filterindsats (A) skal monteres for at sikre en normal vandgennemstrømning og for at forhindre at der kommer smuds i håndbruseren fra rørsystemet. Ønskes en større vandgennemstrømning skal filterindsatsen (A) erstattes med en smudsfangsi (B). Snavs der er kommet ind i håndbruseren kan skade funktionsdelene i håndbruseren, og Hansgrohes garanti gælder ikke for skader der er opstået på...
  • Page 121 Krops-brus Sidebruser Nakke-skulder afspænding Helkrops-massage Håndbruser...
  • Page 122 Med filterindsats(A) Med smudsfangsi (B) Fra • er funktionen anvendelig.
  • Page 123 Rengøring Enkel rengøring: Det er let at fjerne kalkaflejringer fra stråledyserne.
  • Page 124 Rengøring...
  • Page 126 Dansk Trykforskelle Tekniske data Trykforskelle mellem koldt- og Driftstryk: max. 1 MPa varmtvandstilslutningen skal udlignes. Anbefalet driftstryk: 0,2 – 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Brugsanvisning Varmtvandstemperatur: max. 80° C Ved at hæve bøjlegrebet åbnes for vandet. Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°...
  • Page 127 Dansk Reservedele se s. 16 Bøsning 95032000 Adapter til greb 97108000 Håndbruser 28500000 Temperaturregulering 94282000 Håndbruserholder kpl. 97024000 Møtrik 96945000 Bruserslange 1,60 m 28276000 Indmad 96645000 Afdækning foroven 97324000 Pakningssæt 95037000 Roset 97326000 Tilslutningsslange 13099000 Sidebrusere 28408000 Fordelerstykke 94158000 Sidebrusere 28406000 Befæstigelsessæt 96179000...
  • Page 128 Manual de Instalación Português...
  • Page 130 Atenção, tubos de água!
  • Page 131 Montagem A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor! O bom funcionamento é apenas garantido em combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis Hansgrohe. As válvulas anti-retorno devem ser verificadas regularmente de acordo com a DIN EN 1717 segundo os regulamentos nacionais ou regionais (pelo menos uma vez por ano).
  • Page 132 Montagem...
  • Page 133 Montagem...
  • Page 134 Montagem...
  • Page 135 Montagem...
  • Page 136 Afinação piú serrat piú allentato...
  • Page 137 Afinação Safety Function Graças à função de segurança pode-se regular a temperatura máxima por exemplo max. 42ºC.
  • Page 138 Montagem O filtro de inserção (A) deve ser utilizado para assegurar um caudal standart e para proteger o chuveiro de mão de areias e resíduos provenientes da tubagem. Se quiser um caudal maior, deve usar o filtro de junção (B) em vez do filtro de inserção (A). Resíduos e areias podem danificar componentes ou provocar o mau funcionamento do chuveiro;...
  • Page 139 Duche completo Chuveiro lateral Relaxamento de pescoço/ombros Massagem corporal Chuveiro de mão...
  • Page 140 Com o filtro(A) Com o filtro de junção (B) • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto.
  • Page 141 Limpeza Simplesmente limpo: o calcário pode ser simplesmente retirado das saliências através de fricção.
  • Page 142 Limpeza...
  • Page 144 Português Diferenças entre as pressões Dados Técnicos Grandes diferenças entre as pressões das águas Pressão de funcionamento: max. 1 MPa quente e fria devem ser compensadas. Pressão de func. recomendada: 0,2 – 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Funcionamento Temperatura da água quente: max.
  • Page 145 Português Peças de substituição ver página 16 Cápsula 95032000 Adaptador para manípulo 97108000 Chuveiro de mão 28500000 Elemento termostático 94282000 Suporte de chuveiro compl. 97024000 Porca 96945000 Tubo flexível 1,60 m 28276000 Cartucho 96645000 Tampa superior 97324000 Vedante 95037000 Cápsula 97326000 Tubo flexível 13099000...
  • Page 146 Instrukcja montażu Polski...
  • Page 148 Uwaga, rurki przyłączy wody!
  • Page 149 Montaż Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm! Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odniesieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych Hansgrohe. Działanie zabezpieczeń przed przepływem zwrotnym, zgodnie z normą DIN EN 1717 i miejscowymi przepisami, musi być kontrolowane (DIN 1988, raz w roku).
  • Page 150 Montaż...
  • Page 151 Montaż...
  • Page 152 Montaż...
  • Page 153 Montaż...
  • Page 154 Regulacja mocniej słabiej...
  • Page 155 Regulacja Safety Function Dzięki funkcji zabezpieczającej można przestawić żądaną maksymalną temperaturę np. na maks. 42 C.
  • Page 156 Montaż Należy zamontować znajdującą się w opakowaniu wkładkę filtra (A), aby zapewnić przepisowy przepływ przez prysznic ręczny i zapobiec przedostawaniu się zanieczyszczeń z instalacji sieciowej. Jeżeli pożądany jest większy przepływ wody, wówczas należy zamiast wkładki filtra (A) użyć uszczelki z sitkiem (B). Przedostające się...
  • Page 157 Prysznic całego ciała Prysznic boczny Masaż karku i pleców Masaż całego ciała Prysznic ręczny...
  • Page 158 Z wkładką filtra(A) Z uszczelką z sitkiem (B) Od • możliwe jest funkcjonowanie.
  • Page 159 Czyszczenie Po prostu czysto: Pęczki można całkiem łatwo oczyścić z kamienia.
  • Page 160 Czyszczenie...
  • Page 162 Polski Różnice ciśnień Dane techniczne Należy wyrównać ciśnienie między przyłączem Ciśnienie robocze: max. 1 MPa zimnej a ciepłej wody. Zalecane ciśnienie robocze: 0,2 – 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Obsługa Temperatura wody gorącej: max.
  • Page 163 Polski Części serwisowe patrz strona 16 Tuleja 95032000 Przejściówka uchwyt 97108000 Prysznic ręczny 28500000 Wkład termostatyczny 94282000 Suwak kpl. 97024000 Nakrętka 96945000 Wąż prysznicowy 1,60 m 28276000 Odsuwanie / przestawianie wkładu Przykrycie góra 97324000 96645000 Rozeta 97326000 Zestaw uszczelek 95037000 Prysznice boczne 28408000 Wąż...
  • Page 164 Montážní návod Česky...
  • Page 166 Pozor, připojovací trubka!
  • Page 167 Montáž Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem! Optimální funkce je zaručena pouze s ručními sprchami a sprchovými hadicemi Hansgrohe. U zpětných ventilů se musí podle DIN EN 1717 v souladu s národními nebo regionálními předpisy testovat jejich funkčnost (alespoň jednou ročně).
  • Page 168 Montáž...
  • Page 169 Montáž...
  • Page 170 Montáž...
  • Page 171 Montáž...
  • Page 172 Nastavení obtížnější snazší...
  • Page 173 Nastavení Safety Function Díky Safety Function je možné předem nastavit nejvyšší požadovanou teplotu, např. max. 42 C.
  • Page 174 Montáž Přibalená filtrační vložka (A) se musí zabudovat, aby zajistila jmenovitý průtok ruční sprchou a zabránila přístupu nečistot vyplavovaných z potrubí. Pokud se požaduje vyšší průtok, musí se vsadit místo filtrační vložky (A) těsnění se sítkem (B). Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit funkčnost a nebo také vést k poškození funkčních dílů ruční sprchy. Na tyto škody se záruka firmy Hansgrohe nevztahuje.
  • Page 175 Kompletní sprcha boční sprcha Uvolnění šíje a ramen Masáž celého těla Ruční sprcha...
  • Page 176 s filtrační vložkou(A) S těsněním se sítkem (B) Od • je zaručená funkce...
  • Page 177 Čištění Jednoduše čisté: Vapenné usazeniny můžete z nopků snadno odstranit otřením.
  • Page 178 Čištění...
  • Page 180 Česky Rozdíly tlaku Technické údaje Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Provozní tlak: max. 1 MPa studené a teplé vody. Doporučený provozní tlak: 0,2 – 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ovládání...
  • Page 181 Česky Servisní díly viz strana 16 objímka 95032000 přizpůsobení rukojeti 97108000 Ruční sprcha 28500000 regulační jednotka teploty 94282000 jezdec kompl. 97024000 matka 96945000 sprchová hadice 1,60 m 28276000 vložka uzavíracího a přepínacího ventilu horní kryt 97324000 96645000 rozeta 97326000 sada těsnění 95037000 Boční...
  • Page 182 Montážny návod Slovensky...
  • Page 184 Pozor, Pripojovacia trubka!
  • Page 185 Montáž Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem! Optimálna funkcia je zaručen iba s ručnými sprchami a sprchovými hadicami Hansgrohe. Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN EN 1717 v súlade s národnými alebo regionálnymi predpismi testovať ich funkčnosť (aspoň raz ročne).
  • Page 186 Montáž...
  • Page 187 Montáž...
  • Page 188 Montáž...
  • Page 189 Montáž...
  • Page 190 Nastavenie t'ažšie l'ahšie...
  • Page 191 Nastavenie Safety Function Vďaka Safety Function je možné vopred nastaviť najvyššiu požadovanú teplotu, napr. max. 42 C.
  • Page 192 Montáž Pribalená filtračná vložka (A) sa musí zabudovat’, aby zaistila menovitý prietok ručnou sprchou a zabránila prístupu nečistôt vyplavovaných z potrubia. Pokial' sa požaduje vyšší prietok, musí sa vsadit’ namiesto filtračnej vložky (A) tesnenie so sitkom (B). Vyplavené nečistoty môžu ovplyvnit’ funkčnost’ alebo môžu viest’ aj k poškodeniu funkčných dielov ručnej sprchy.
  • Page 193 Kompletná sprcha bočná sprcha Uvoľnenie krku a ramien Masáž celého tela Ručná sprcha...
  • Page 194 S filtračnou vložkou(A) S tesnením so sitkom (B) Od • je zaručená funkcia.
  • Page 195 Čištění Jednoducho čistý: Vodný kameň sa dá zo štetín celkom ľahko odstrániť.
  • Page 196 Čištění...
  • Page 198 Slovensky Rozdiely tlaku Technické údaje Je nutné vyrovnať veľké rozdiely tlaku medzi Prevádzkový tlak: max. 1 MPa prípojmi studenej a teplej vody. Doporučený prevádzkový tlak: 0,2 – 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Obsluha Teplota teplej vody: max.
  • Page 199 Slovensky Servisné diely viď strana 16 objímka 95032000 prispôsobenie rukoväte 97108000 Ručná sprcha 28500000 regulačná jednotka teplot 94282000 jazdec kompl. 97024000 matica 96945000 hadica sprchy 1,60 m 28276000 vložka uzatváracieho a prepínacieho horný kryt 97324000 ventilu 96645000 ružica 97326000 sada tesnení 95037000 Bočné...
  • Page 200 组装说明 中文...
  • Page 202 注意,水管!...
  • Page 203 安装 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! 只有与汉斯格雅手提花洒和汉斯格雅淋浴器软管 组合使用,方担保最佳的功能。 单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按 照DIN EN 1717定期检查(至少一年一次)。...
  • Page 204 安装...
  • Page 205 安装...
  • Page 206 安装...
  • Page 207 安装...
  • Page 208 校准 更坚固 更加简单...
  • Page 209 校准 安全功能 恒温阀芯的安全功能可以预先设定所希望的最高出水温度,例如最高温度为42℃...
  • Page 210 安装 为了防止管道中的脏东西冲入花洒内,与手持花洒包装在一起的滤柱(A)必须安装。如果想要更大的出水量 ,可用滤网(B)代替滤柱(A)。 这些脏东西会影响手持花洒的功能或损坏手持花洒的功能部件,由此引起的损失汉斯格雅公司概不负责。...
  • Page 211 全方位花洒 淋浴器 缓和颈肩 全身按摩 手持花洒...
  • Page 212 带滤柱(A) 带滤网(B) 从•开始,正常功能得以保证。...
  • Page 213 清洗 清洁:只需要揉搓花洒表面的出水孔即可去除水垢。...
  • Page 214 清洗...
  • Page 216 中文 技术参数 压力差 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 max. 1 MPa 工作压强: 0,2 – 0,5 MPa 推荐工作压强: 操作 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 提起手柄,龙头开启。 max. 80° C 热水温度: 向左偏转:热水 65° C 推荐热水温度: 向右偏转:冷水 流量:大约22升/分钟3 bar 参见第页 12/13 温度限制 手持花洒...
  • Page 217 中文 95032000 备用零件 参见第页 16 衬套 97108000 手柄转接件 28500000 手持花洒 94282000 温差电偶 97024000 支架组件 96945000 螺母 花洒软管 1,60 m 28276000 96645000 滤芯开/关控制 97324000 上盖 95037000 密封垫圈 97326000 法兰 13099000 连接软管 28408000 淋浴器 94158000 软管接头固定件 淋浴器 28406000 96179000 安装附件 10490000 手柄 软管连接角...
  • Page 218 Инструкция по монтажу Русский...
  • Page 220 Внимание, водопроводные трубы!
  • Page 221 Монтаж Смеситель должен быть смонтирован по действующим нормам и в соответствии с настоящей инструкцией, проверен на геметичность и безупречность работы Оптимальное функционирование гарантируется только при использовании в комбинации с ручными душами Hansgrohe и душевыми шлангами Hansgrohe. Защита обратного тока должна регулярно проверяться...
  • Page 222 Монтаж...
  • Page 223 Монтаж...
  • Page 224 Монтаж...
  • Page 225 Монтаж...
  • Page 226 Настройка Стабильнее Легче...
  • Page 227 Настройка Safety Function С помощью функции Safety Function может быть задана максимальная температура воды, например 42 C.
  • Page 228 Монтаж Предустановленный фильтр (А) предназначен для обеспечения стандартного расхода воды и защиты внутренней части лейки ручного душа от содержащихся в водопроводной воде загрязнений. Если Вы желаете повысить расход воды, Вам необходимо заменить предустановленный фильтр (А) на фильтр-сеточку (В). Содержащиеся в воде загрязнения могут попав внутрь лейки привести к повреждениям/поломке внутреннего...
  • Page 229 Вода со всеx сторон Боковой душ Воздействие на воротниковую зону Общий массаж Ручной душ...
  • Page 230 С фильтрующей вставкой(A) С фильтром-сеткой, содержится в упаковке. Гарантированное функционирование при показателях свыше •.
  • Page 231 Очистка Простота чистки: известь очень легко стирается с утолщений.
  • Page 232 Очистка...
  • Page 234 Русский Перепад давлений Технические данные Разницу между давлением холодной водьι и Рабочее давление: max. 1 MPa горячей водьι необходимо вьιравнить. Рекомендуемое рабочее давление: 0,2 – 0,5 Давлении: 1,6 MPa Эксплуатация (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) cмеситель открывается поднятием рычага. Температура...
  • Page 235 максимально горячая в положение максимально холодная вода.
  • Page 236 Русский Κомплеκт см. стр. 16 гильза 95032000 Переходник рукоятки 97108000 Ручной душ 28500000 регулятор температуры 94282000 Заслонка кпл. 97024000 Гайка 96945000 Шланг душа 1,60 m 28276000 Использование отключения / накладка 97324000 переключения 96645000 Розетка 97326000 Уплотнительный комплект 95037000 Боковой душ 28408000 Подводка...
  • Page 238 Szerelési útmutató Magyar...
  • Page 240 Figyelem, csatlakozócs!
  • Page 241 Szerelés A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! A megfelelő működést csak Hansgrohe kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel garantáljuk. A visszafolyásgátlók működése a DIN EN 1717 szabványnak megfelelően, a nemzeti vagy területi rendelkezésekkel összhangban, évente egyszer ellenőrizendő!
  • Page 242 Szerelés...
  • Page 243 Szerelés...
  • Page 244 Szerelés...
  • Page 245 Szerelés...
  • Page 246 Beszerelés nehezebb könnyebb...
  • Page 247 Beszerelés Safety Function (Biztonsági funkció) A biztonsági funkciónak köszönhetően a kívánt hőmérsékletet pl. 42 Celsius fokban maximálhatjuk.
  • Page 248 Szerelés A mellékelt szűrőbetétet (A) be kell szerelni, hogy elérjük a kézizuhany norma szerinti átfolyását, valamint, hogy elkerüljük a vezetékes hálózatból származó szennyeződések zuhanyba való bekerülését. Amennyiben nagyobb átfolyási vízmennyiséget szeretnénk elérni, a szűrőbetét (A) helyett használjuk a szűrőtömítést (B). A vezetékes hálózatból bekerülő...
  • Page 249 Körbe-körbe zuhanyozás Oldalzuhany A nyak és a váll ellazítása Teljes testmasszázs Kézi zuhany...
  • Page 250 Szűrőbetéttel(A) Szűrőtömítéssel (B) A • -tól működik az adott funkció.
  • Page 251 Tisztítás Egyszerűen tiszta: a vízkő egészen könnyen ledörzsölhető a csomókról.
  • Page 252 Tisztítás...
  • Page 254 Magyar Nyomáskülönbségek Műszaki adatok A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Üzemi nyomás: max. 1 MPa nagy nyomáskülönbséget ki kell egyenlíteni! Ajánlott üzemi nyomás: 0,2 – 0,5 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Használat Forróvíz hőmérséklet: max.
  • Page 255 Magyar Tartozékok lásd a oldalon 16 Hüvely 95032000 Fogantyú adapter 97108000 Kézi zuhany 28500000 Hőmérséklet-szabályozóegység 94282000 Komplett tolóka 97024000 Anya 96945000 Zuhanycső 1,60 m 28276000 Betét le/átállítás 96645000 Burkolat felül 97324000 Tömítőszett 95037000 Rozetta 97326000 Bekötőcső 13099000 Oldalzuhanyok 28408000 Nyomócsavar 94158000 Oldalzuhanyok 28406000...
  • Page 256 Asennusohje Suomi...
  • Page 258 Huomio, vesijohtoputkia!
  • Page 259 Asennus Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti! Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti (DIN 1988, kerran vuodessa).
  • Page 260 Asennus...
  • Page 261 Asennus...
  • Page 262 Asennus...
  • Page 263 Asennus...
  • Page 264 Säätö vaikeampi helpommin...
  • Page 265 Säätö Safety Function Safety Function:ista johtuen haluttu maksimilämpötila voidaan esiasettaa, esimerkiksi maks. 42 C.
  • Page 266 Asennus Käsisuihkun mukana toimitettu suodatinpatruuna (A) on asennettava paikalleen, jotta käsisuihkun normaalivirtaus olisi taattuna ja, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Jos halutaan suurempaa vesimäärää, suodatinpatruunan (A) tilalle voidaan asentaa sihtitiiviste (B). Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä...
  • Page 267 Rengassuihku Sivusuihku Niska-olka-rentoutus Kokokehon hieronta Käsisuihku...
  • Page 268 Suodatinpanoksella(A) Sihtitiivisteellä (B) Tämä toiminta on taattuna • alkaen.
  • Page 269 Puhdistus Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen ganz leicht abrubbeln.
  • Page 270 Puhdistus...
  • Page 272 Suomi Paine-erot Tekniset tiedot Kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen paine-erot on Käyttöpaine: max. 1 MPa tasattava. Suositeltu käyttöpaine: 0,2 – 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Käyttö Kuuman veden lämpötila: max. 80° C Sekoittaja avataan kahvaa nostamalla. Kuuman veden suosituslämpötila: 65°...
  • Page 273 Suomi Varaosat katso sivu 16 Holkki 95032000 Kahvasovite 97108000 Käsisuihku 28500000 Lämpötilan säätöyksikkö 94282000 Työnnin täydellinen 97024000 Mutteri 96945000 Suihkuletku 1,60 m 28276000 Sulku-/vaihtoventtiilipatruuna 96645000 Yläpeite 97324000 Tiivistesarja 95037000 Peitekaulus 97326000 Liitinletku 13099000 Sivusuihkut 28408000 Puristusliitin 94158000 Sivusuihkut 28406000 Kiinnitysosat 96179000 Kahva 10490000...
  • Page 274 Monteringsanvisning Svenska...
  • Page 276 Observera, vattenledningsrör!
  • Page 277 Montering Blandaren måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. Optimal funktion garanteras bar tillsammans med Hansgrohe handduschar och Hansgrohe duschslangar. Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet enligt nationella eller regionala bestämmelser (DIN 1988 en gång per år) i enlighet med DIN EN 1717.
  • Page 278 Montering...
  • Page 279 Montering...
  • Page 280 Montering...
  • Page 281 Montering...
  • Page 282 Inställning av maxtemperatur tyngre lättare...
  • Page 283 Inställning av maxtemperatur Safety Function Med hjälp av Safety Function kan du ställa in den önskade maximaltemperaturen till exempelvis 42 C och så förhindra skållningsrisk för barn.
  • Page 284 Montering Filterinsatsen (A) som följer med måste monteras om normalflödet hos handduschen ska vara garanterat och för att undvika att smuts spolas in från ledningsnätet. Önskas kraftigare vattenflöde måste silpackningen (B) användas istället för filterinsatsen (A). Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på...
  • Page 285 Runddusch Sidodusch Nack-axel-avslappning Helkroppsmassage Handdusch...
  • Page 286 Med filterinsats(A) Med silpackning (B) Från • garanteras funktionen.
  • Page 287 Rengöring Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från nopporna.
  • Page 288 Rengöring...
  • Page 290 Svenska Tryckskillnader Tekniska data Trycket i varm- och kallvattentillförseln måste Driftstryck: max. 1 MPa balanseras. Rek. driftstryck: 0,2 – 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hantering Varmvattentemperatur: max. 80° C Genom att lyfta på greppet öppnas blandaren. Rek.
  • Page 291 Svenska Reservdelar se sidan 16 Hylsa 95032000 Greppadapter 97108000 Handdusch 28500000 Termostatelement 94282000 Skjutreglage kompl. 97024000 Mutter 96945000 Duschslang 1,60 m 28276000 Insats avstängning / omställning 96645000 Skydd uppe 97324000 Packningsset 95037000 Rosett 97326000 Anslutningsslang 13099000 Sidoduschar 28408000 Tryckkoppling 94158000 Sidoduschar 28406000 Monteringsdelar...
  • Page 292 Montavimo instrukcijos Lietuviškai...
  • Page 294 Dėmesio, vandens vamzdžiai!
  • Page 295 Montavimas Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir patikrinamas pagal galiojančias normas! Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik naudojant "Hansgrohe" rankų dušus su "Hansgrohe" dušo žarnomis. Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama reguliariai (mažiausiai kartą per metus pagal DIN 1988) pagal DIN EN1717 arba pagal galiojančias nacionalines arba regionines normas.
  • Page 296 Montavimas...
  • Page 297 Montavimas...
  • Page 298 Montavimas...
  • Page 299 Montavimas...
  • Page 300 Nustatymas sunkiau lengviau...
  • Page 301 Nustatymas Apsaugos funkcija "Safety" funkcija karšto vandens temperatūra gali būti iš anksto ribota iki, pvz., ne aukštesnės kaip 42 C.
  • Page 302 Montavimas Filtras (A), kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti įstatytas, kad būtų garantuota vandens pralaidumo norma ir apsauga nuo nešvarumų. Jei reikia didesnio vandens pralaidumo, vietoje filtro (A) įstatykite sietelį (B). Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalumui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju ""Hansgrohe""...
  • Page 303 Dušas iš visų pusių šoninis purkštukas Sprando ir pečių zonos masažavimas Bendras kūno masažas rankų dušas...
  • Page 304 Su filtru(A) Su sieteliu (B) Nuo • funkcionavimas garantuotas...
  • Page 305 Valymas Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo kilpos.
  • Page 306 Valymas...
  • Page 308 Lietuviškai Slėgio skirtumai Techniniai duomenys Šalto ir karšto vandens slėgį būtina išlyginti. Darbinis slėgis: max. 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,2 – 0,5 MPa Eksploatacija Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Maišytuvas atidaromas pakėlus rankenėlę. Karšto vandens temperatūra: max.
  • Page 309 Lietuviškai Atsarginės dalys žr. psl. 16 mova 95032000 Adapteris rankenėlei 97108000 rankų dušas 28500000 temperatūros reguliatorius 94282000 dušo laikiklis 97024000 veržlė 96945000 Dušo žarna 1,60 m 28276000 Uždarymo (perjungimo) vožtuvo pagrindinė Viršutinis dangtis 97324000 dalis 96645000 Dangtis 97326000 Tarpinių rinkinys 95037000 šoniniai purkštukai 28408000...
  • Page 310 Uputstva za instalaciju Hrvatski...
  • Page 312 Pažnja, vodovodne cijevi!
  • Page 313 Sastavljanje Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama! Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crijevom za tuš. Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito provjeravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu sa važećim propisima (najmanje jednom godišnje).
  • Page 314 Sastavljanje...
  • Page 315 Sastavljanje...
  • Page 316 Sastavljanje...
  • Page 317 Sastavljanje...
  • Page 318 Regulacija Teže lakše...
  • Page 319 Regulacija Safety Funkcija Zahvaljujuću Safety funkciji može se podesiti željena maksimalna temperatura, npr. i 42 C...
  • Page 320 Sastavljanje Filter (A) potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i smanjio prolazak prljavštine. Ako želite jači protok vode umjesto filtera ugradite rešetku (B) Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran.
  • Page 321 Prskanje vode sa svih strana Bočni tuš Masaža ramena i vrata Masaža čitavog tijela Ručni tuš...
  • Page 322 Sa filterom(A) Sa rešetkastim filterom (B) Zajamčena funkcija od • naviše...
  • Page 323 Čišćenje Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja s izbočina.
  • Page 324 Čišćenje...
  • Page 326 Hrvatski Razlike u tlaku Tehnički podatci Velika razlika u pritisku između vruće i hladne Najveći dopušteni tlak: max. 1 MPa vode mora biti izbalansirana. Preporučeni tlak: 0,2 – 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Upotreba Temperatura vruće vode: max.
  • Page 327 Hrvatski Rezervni djelovi pogledaj stranicu 16 Čahura 95032000 Adapter ručice 97108000 Ručni tuš 28500000 Sustav za regulaciju temperature 94282000 Zasun kompletni 97024000 Matica 96945000 Crijevo tuša duljine 1,60 m 28276000 Umetak za zatvaranje i podešavanje Zaštitni poklopac na gornjoj strani97324000 96645000 Rozete 97326000...
  • Page 328 Montaj kılavuzu Türkçe...
  • Page 330 Dikkat, su hattı boruları!
  • Page 331 Montajı Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkanmalı ve kontrol edilmelidir! Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, garanti edilir. DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrultusunda Çek valfler düzenli olarak kontrol edilmelidir. ( en az yılda bir kez)
  • Page 332 Montajı...
  • Page 333 Montajı...
  • Page 334 Montajı...
  • Page 335 Montajı...
  • Page 336 Ayarlama ağır daha hafif...
  • Page 337 Ayarlama Safety Function Emniyet fonksiyonu sayesinde, istenen maksimum sıcaklık Örn; maks. 42 C önceden ayarlanabilir.
  • Page 338 Montajı El duşunun norm debisini sağlamak ve şebekeden kir gelmesini önlemek için, ekteki filtre adaptörü (A) takılmalıdır. Daha büyük bir su debisi istenirse, filtre adaptörünün (A) yerine bir süzgeç contası (B) takılmalıdır. Şebekeden gelen kirler çalışmayı etkileyebilir ve/veya el duşundaki fonksiyon parçalarının zarar görmesine neden olabilir;...
  • Page 339 Tepe duşu Yan duş Ense-omuz gevşetme Komple vücut masajı El duşu...
  • Page 340 Filtre adaptörlü(A) Süzgeç contalı (B) •'den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir.
  • Page 341 Temizleme Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca ovalanabilir.
  • Page 342 Temizleme...
  • Page 344 Türkçe Basınç farkları Teknik bilgiler Soğuk ve sıcak su bağlantısı arasındaki basınç İşletme basıncı: max. 1 MPa farkları dengelenmelidir. Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,2 – 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kullanımı Sıcak su sıcaklığı: max.
  • Page 345 Türkçe Yedek Parçalar Bakınız sayfa 16 Kovan 95032000 Kumanda kolu adaptörü 97108000 El duşu 28500000 Sıcaklık ayar ünitesi 94282000 Sürgü, komple 97024000 Somun 96945000 Duş hortumu 1,60 m 28276000 Kapatma/değiştirme adaptörü 96645000 Üst kapak 97324000 Conta seti 95037000 Yedek parça 97326000 Bağlantı...
  • Page 346 Instrucţiuni de montare Română...
  • Page 348 Atenţie la conducta de apă!
  • Page 349 Montare Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare. Funcţionarea optimă este garantată numai când estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca Hansgrohe. Supapele de reţinere trebuie verificate regulat conform DIN EN 1717 şi standardele naţionale sau regionale (anual conform DIN 1988).
  • Page 350 Montare...
  • Page 351 Montare...
  • Page 352 Montare...
  • Page 353 Montare...
  • Page 354 Reglare mai greu mai uşor...
  • Page 355 Reglare Funcţia de siguranţă Datorită funcţiei de siguranţă puteţi preregla temperatura maximă, de ex. 42 C.
  • Page 356 Montare Montaţi garnitura de filtru (A) livrată cu aparatul pentru asigurarea funcţionării corespunzătoare a duşului de mână şi pentru evitarea pătrunderii impurităţilor din reţeaua de apă. Dacă doriţi un debit mai mare de apă, montaţi garnitura sită (B) în locul garniturii de filtru (A). Impurităţile pătrunse pot influenţa funcţionarea duşului de mână...
  • Page 357 Hidromasaj duş lateral Relaxarea gâtului şi a umerilor masaj corporal Duş de mână...
  • Page 358 Cu garnitură de filtru(A) Cu garnitură de filtru (B) Începând de la • funcţionarea este garantată.
  • Page 359 Curăţare Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor de pe noduri prin frecare.
  • Page 360 Curăţare...
  • Page 362 Română diferenţe de presiune Date tehnice Diferenţele de presiune între racordul de apă Presiune de funcţionare: max. 1 MPa rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Presiune de funcţionare recomandată: 0,2 – 0,5 Presiune de verificare: 1,6 MPa Utilizare (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Deschideţi bateria prin ridicarea manetei.
  • Page 363 Română Piese de schimb vezi pag. 16 Bucşă 95032000 Adaptor manetă 97108000 Duş de mână 28500000 Unitate de reglare a temperaturii 94282000 Cursor cpl. 97024000 Piuliţă 96945000 Furtun de duş 1,60 m 28276000 Cartuş oprire/comutare 96645000 Capac pe partea superioară 97324000 Set de garnituri 95037000...
  • Page 364 Οδηγία συναρμολόγησης Ελληνικά...
  • Page 366 Προσοχή, σωλήνες παροχής νερού!
  • Page 367 Συναρμολόγηση Η κεντρική βάνα πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης! Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ Hansgrohe. Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγχονται τακτικά ως προς τη λειτουργία τους, σύμφωνα με τις...
  • Page 368 Συναρμολόγηση...
  • Page 369 Συναρμολόγηση...
  • Page 370 Συναρμολόγηση...
  • Page 371 Συναρμολόγηση...
  • Page 372 Ρύθμιση βαρύτερα ευκολότερα...
  • Page 373 Ρύθμιση Safety Function (Λειτουργία ασφαλείας) Χάρη στη λειτουργία ασφαλείας Safety Function, είναι δυνατή η προρρύθμιση της επιθυμητής μέγιστης θερμοκρασίας (π.χ. 42 C).
  • Page 374 Συναρμολόγηση Η συνοδευτική προσθήκη φίλτρου (Α) πρέπει να εγκατασταθεί, προκειμένου να διασφαλίσει την κανονική ροή του καταιονιστήρα χειρός και να αποτρέψει την είσοδο ρύπων από το δίκτυο ύδρευσης. Εάν είναι επιθυμητή μία μεγαλύτερη ροή νερού, θα πρέπει, στη θέση της προσθήκης φίλτρου (Α) να τοποθετηθεί το στεγανοποιητικό...
  • Page 375 Στρογγυλή ντουσιέρα Πλευρικός καταιονιστήρας Χαλάρωση σβέρκου-ώμων Υδρομασάζ ολόκληρου του σώματος Καταιονιστήρας χειρός...
  • Page 376 Με προσθήκη φίλτρου(A) Με στεγανοποιητικό φίλτρο (Β) Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα...
  • Page 377 Καθαρισμός Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια.
  • Page 378 Καθαρισμός...
  • Page 380 Ελληνικά Διαφορές πίεσης Τεχνικά Χαρακτηριστικά Οι διαφορές πίεσης ανάμεσα στις συνδέσεις Λειτουργία πίεσης: max. 1 MPa ζεστού και κρύου νερού πρέπει να Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,2 – 0,5 MPa εξισορροπηθούν. Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Χειρισμός...
  • Page 382 Ελληνικά Ανταλλακτικά βλ. Σελίδα 16 Κάλυκας 95032000 Προσαρμογέας λαβής 97108000 Καταιονιστήρας χειρός 28500000 Μονάδα ρύθμισης θερμοκρασίας 94282000 Ολισθητήρας, πλήρης 97024000 Παξιμάδι 96945000 Σπιράλ καταιονιστήρα μήκους 1,60 m Εισαγωγή διακόπτη επιλογής/κλεισίματος 28276000 96645000 Επάνω κάλυμμα 97324000 Σετ παρεμβυσμάτων 95037000 Ροζέττα 97326000 Εύκαμπτος...
  • Page 383 DVGW P-IX SVGW WRAS KIWA PA-IX 27170000 18732/IOB Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 384 ‫ﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤ ﻋﺮﺑﻲ‬...
  • Page 386 ‫اﻧﺘﺒﺎﻩ، ﻣﻮاﺳﻴﺮ اﻟﻤﻴﺎﻩ‬...
  • Page 387 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﻮﺻﻠﺔ، وﻏﻤﺮهﺎ ﺑﺎﻟﻤﺎء واﺧﺘﺒﺎرهﺎ وﻓﻘ ﺎ ً ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﺴﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺿﻤﺎن اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻷداء اﻷﻣﺜﻞ إﻻ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺠﻤﻊ ﺑﻴﻦ‬ ‫اﻟﺪش اﻟﻴﺪوي إﻧﺘﺎج هﺎﻧﺰﺟﺮوهﻪ وﺧﺮاﻃﻴﻢ اﻟﺪش إﻧﺘﺎج هﺎﻧﺰﺟﺮوهﻪ‬ ‫م ﻋﺪم اﻟﺮﺟﻮع ﺑﺼﻔﺔ ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ ﺣﺴﺐ اﻟﻤﻮاﺻﻔﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻓﺤﺺ ﺻﻤﺎ‬ ً...
  • Page 388 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬...
  • Page 389 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬...
  • Page 390 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬...
  • Page 391 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬...
  • Page 392 ‫اﻟﻀﺒﻂ‬ ‫أﺻﻠﺐ‬ ‫أﺳﻬﻞ‬...
  • Page 393 ‫اﻟﻀﺒﻂ‬ ‫وﻇﻴﻔﺔ اﻷﻣﺎن‬ ‫ﺑﻔﻀﻞ وﻇﻴﻔﺔ اﻷﻣﺎن‬ ‫ﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل ﺑﺤﺪ أﻗﺼﻰ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ إﺟﺮاء ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺒﻖ ﻟﻠﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ ﻟﺪرﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ، ﻋﻠ‬...
  • Page 394 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫هﻞ ﺗﺮﻳﺪ‬ ‫ﻟﻀﻤﺎن اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﻌﺪل اﻟﺘﺪﻓﻖ اﻟﻘﻴﺎﺳﻲ وﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺪش اﻟﻴﺪوي ﻣﻦ اﻷوﺳﺎخ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻠﻬﺎ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﻤﻮاﺳﻴﺮ‬ ‫ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام وﻟﻴﺠﺔ اﻟﻤﺮﺷﺢ‬ ‫ﺣﻴﺚ ﺗﺆدي اﻷوﺳﺎخ اﻟﻮاردة إﻟﻰ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل أو‬ ‫وﻟﻴﺠﺔ اﻟﻤﺮﺷﺢ‬ ‫ﺑﺪ ﻻ ً ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﻌﺪل ﺗﺪﻓﻖ أﻋﻠﻰ؟ إذن ﻳﺠﺐ أن ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺣﺸﻴﺔ اﻟﻤﺮﺷﺢ‬ ‫و...
  • Page 395 ‫آﺎﻓﺔ اﻷﺟﺰاء اﻟﻤﺤﻴﻄﺔ ﺑﺎﻟﺪش‬ ‫دش ﻋﺎدي‬ ‫اﺳﺘﺮﺧﺎء اﻟﺮﻗﺒﺔ واﻟﻜﺘﻔﻴﻦ‬ ‫ﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ ‫ﺗﺪﻟﻴﻚ اﻟﺠﺴﻢ ﺑ‬ ‫اﻟﺪش اﻟﻴﺪوي‬...
  • Page 396 ‫ﺑﻮﻟﻴﺠﺔ اﻟﻤﺮﺷﺢ‬ ‫ﻣﻊ أﺟﺰاء اﻟﻤﺮﺷﺢ‬ ‫اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻣﻀﻤﻮﻧﺔ‬ • ‫ﻣﻦ‬...
  • Page 397 ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫إﻧﻪ ﺳﻬﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ، ﺣﻴﺚ ﻳﺴﻘﻂ اﻟﺠﻴﺮ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ﺷﺪﻳﺪة ﻣﻦ اﻷﺟﺰاء اﻟﻨﺎﺗﺌﺔ‬...
  • Page 398 ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬...
  • Page 400 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻓﺮوق اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻣﻮازﻧﺔ اﻟﻀﻐﻮط ﻓﻲ ﺗﻮﺻﻴﻼت اﻟﻤﺎء اﻟﺒﺎرد وﺗﻮﺻﻴﻼت اﻟﻤﺎء‬ max. 1 MPa ‫ﺿﻐﻂ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺴﺎﺧﻦ‬ 0,2 – 0,5 MPa ‫ﺿﻐﻂ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻪ‬ 1,6 MPa ‫ﺿﻐﻂ اﻻﺧﺘﺒﺎر‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺑﺎر‬ MPa = 147 PSI max. 80° C ‫درﺟﺔ...
  • Page 401 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫راﺟﻊ ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ 95032000 ‫ﺟﻠﺒﺔ وﺻﻞ‬ 97108000 ‫ﻣﻬﺎﻳﺊ ﻟﻠﻤﻘﺒﺾ‬ 28500000 ‫اﻟﺪش اﻟﻴﺪوي‬ 94282000 ‫ﻣﻨﻈﻢ ﺣﺮارة‬ 97024000 ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺪﻋﻢ‬ 96945000 ‫ﺻﻤﻮﻟﺔ‬ 28276000 1,60 m ‫ﺧﺮﻃﻮم‬ 96645000 ‫ﻓﻚ اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ‬ ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﺗﺮآﻴﺐ‬ 97324000 ‫اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻌﻠﻮي‬ 95037000 ‫ﻃﻘﻢ ﻣﻨﻊ اﻟﺘﺴﺮب‬ 97326000 ‫ﻃﺮف‬...
  • Page 402 Navodila za montažo Slovenski...
  • Page 404 Pozor, cevovodi!
  • Page 405 Montaža Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v skladu z veljavnimi normami! Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Hansgrohe. Delovanje protipovratnega ventila je potrebno v skladu z DIN EN 1717 in skladno z državnimi in regionalnimi določili (DIN 1988 enkrat letno) redno testirati.
  • Page 406 Montage...
  • Page 407 Montaža...
  • Page 408 Montaža...
  • Page 409 Montaža...
  • Page 410 Nastavitev težje lažje...
  • Page 411 Nastavitev Varnostna funkcija . Varnostna funkcija omogoča, da vnaprej nastavimo najvišjo želeno temperaturo npr. 42 C.
  • Page 412 Montaža Priloženi filtrirni vložek (A) je potrebno vgraditi, da zagotovimo standardni pretok in zaščitimo ročno prho pred umazanijo iz vodovodne napeljave. Če želite večji pretok vode, je namesto filtrirnega vložka (A) potrebno vstaviti filtrirno mrežico (B). Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja.
  • Page 413 Prha "na vse strani" Stranska šoba Sprostitev za hrbet in ramena Masaža celega telesa Ročna prha...
  • Page 414 S filtrirnim vložkom(A) S filtrirno mrežico (B) Od • je delovanje zagotovljeno.
  • Page 415 Čiščenje Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z vozličkov.
  • Page 416 Čiščenje...
  • Page 418 Slovenski Razlike v tlaku Tehnični podatki Razlike v tlaku med priključkom za mrzlo vodo in Delovni tlak: max. 1 MPa priključkom za toplo vodo je mogoče izravnati. Priporočeni delovni tlak: 0,2 – 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Upravljanje Temperatura tople vode: max.
  • Page 419 Slovenski Rezervni deli glejte stran 16 Obojka 95032000 Adapter za ročko 97108000 Ročna prha 28500000 Enota za uravnavanje temperature Drsnik kpl. 97024000 94282000 Gibka cev za prho 1,60 m 28276000 Matica 96945000 Pokrov zgoraj 97324000 Izklop / preklop vložka 96645000 Rozeta 97326000 Komplet tesnil...
  • Page 420 Paigaldusjuhend Estonia...
  • Page 422 Ettevaatust, vee torud!
  • Page 423 Paigaldamine Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele! Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud ainult koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivoolikutega. Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja regionaalsete määrustega regulaarselt kontrollida vastavalt standardile DIN EN 1717 (DIN 1988 - kord aastas).
  • Page 424 Paigaldamine...
  • Page 425 Paigaldamine...
  • Page 426 Paigaldamine...
  • Page 427 Paigaldamine...
  • Page 428 Reguleerimine raskem kergem...
  • Page 429 Reguleerimine Turvafunktsioon Tänu ohutusfunktsioonile on võimalik soovitud maksimaaltemperatuuri eelnevalt sisestada (nt maks. 42 C).
  • Page 430 Paigaldamine Käsiduši standardse läbivoolu puhul peab veevärgist tuleva mustuse vastu paigaldama kaasasoleva filtri A. Kui soovite suuremat läbivoolu, peab selle asemel kasutama filtrit B. Filtri A või B mittepaigaldamisel käsiduši võib sissetulev mustus funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda käsiduši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta.
  • Page 431 ringdušš külgdušš Kaela ja õlgade lõõgastus Kogu keha massaaž käsidušš...
  • Page 432 Filtriga(A) Sõeltihendiga B Alates • on funktsioneerimine garanteeritud...
  • Page 433 Puhastamine Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha hõõruda.
  • Page 434 Puhastamine...
  • Page 436 Estonia Surveerinevused Tehnilised andmed Külma ja kuuma vee ühenduste erinevused tuleb Töörõhk max. 1 MPa tasakaalustada. Soovitatav töörõhk: 0,2 – 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kasutamine Kuuma vee temperatuur: max. 80° C Segisti avaneb kangi ülestõstmisel.
  • Page 437 Estonia Varuosad vt lk 16 hülss 95032000 käepideme adapter 97108000 käsidušš 28500000 termoregulaator 94282000 lükanddetail kompl. 97024000 mutter 96945000 dušivoolik 1,60 m 28276000 kinni/lahti kontroll tööelement 96645000 ülemine kaas 97324000 tihendite komplekt 95037000 äärik 97326000 ühendusvoolik 13099000 külgdušid 28408000 voolikuühenduse kinnituskomplekt külgdušid 28406000 94158000...
  • Page 438 Montāžas instrukcija Latviski...
  • Page 440 Uzmanību! Ūdens vada caurules!
  • Page 441 Montāža Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām! Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas šļūtenēm. Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā ar DIN EN 1717 saistībā ar nacionālajiem vai vietējiem noteikumiem (DIN 1988 vienreiz gadā).
  • Page 442 Montāža...
  • Page 443 Montāža...
  • Page 444 Montāža...
  • Page 445 Montāža...
  • Page 446 Ieregulēšana smagāks vieglāks...
  • Page 447 Ieregulēšana Drošības funkcija Pateicoties drošības funkcijai, vēlamo augstāko temperatūru, piem., maks. 42 C, var iestatīt jau iepriekš.
  • Page 448 Montāža Lai nodrošinātu rokas dušas normālu ūdens caurplūdi un izvairītos no netīrumu ieskalošanas no ūdensvada, jāiemontē komplektā esošais filtrs (A). Ja ir nepieciešamība pēc lielākas ūdens caurplūdes, tad filtra (A) vietā jāizmanto sietiņš (B). Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas funkciju bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību.
  • Page 449 Daudzfunkcionāla duša Sānu duša Skausta-plecu-atslābināšana Visa ķermeņa masāža rokas duša...
  • Page 450 Ar filtra ieliktni(A) Ar filtra blīvējumu (B) No • funkcija nodrošināta...
  • Page 451 Tīrīšana Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli norubināms.
  • Page 452 Tīrīšana...
  • Page 454 Latviski Spiediena atšķirības Tehniskie dati Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā Darba spiediens: max. 1 MPa ūdens un karstā ūdens savienojumiem. Ieteicamais darba spiediens: 0,2 – 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Lietošana Karstā...
  • Page 455 Latviski Rezerves daļas skat. lpp. 16 uzmava 95032000 roktura adapteris 97108000 rokas duša 28500000 Temperatūras regulators 94282000 Vārstuļu kompl. 97024000 uzgrieznis 96945000 Dušas šļūtene 1,60 m 28276000 Izslēdzēja / pārslēdzēja ieliktnis 96645000 Pārsegums augšā 97324000 Blīvju komplekts 95037000 Rozete 97326000 Pieslēguma šļūtene 13099000 Sānu dušas...
  • Page 456 Uputstvo za montažu Srpski...
  • Page 458 Pažnja, vodovodne cevi!
  • Page 459 Montaža Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama! Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crevom za tuš. Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se mora redovno proveravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu s važećim nacionalnim ili regionalnim propisima (DIN 1988 jednom godišnje).
  • Page 460 Montaža...
  • Page 461 Montaža...
  • Page 462 Montaža...
  • Page 463 Montaža...
  • Page 464 Podešavanje teže lakši...
  • Page 465 Podešavanje Safety funkcija Zahvaljujuću Safety funkciji, može se podesiti željena maksimalna temperatura, npr. maks. 42 C.
  • Page 466 Montaža Isporučeni umetak filtra (A) se mora ugraditi kako bi se regulisao protok vode i smanjio prolazak prljavštine iz vodovoda. Ako želite jači protok vode, umesto filtra (A) ugradite mrežastu zaptivku (B). Za eventualna oštećenja ili lošije funkcionisanje ručnog tuša uzrokovano prljavštinom, proizvođač Hansgrohe nije odgovoran.
  • Page 467 Prskanje vode sa svih strana Bočni tuš Masaža ramena i vrata Masaža čitavog tela Ručni tuš...
  • Page 468 S filterom(A) S mrežastom zaptivkom (B) Od • je funkcija zagarantovana.
  • Page 469 Čišćenje Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida sa izbočina.
  • Page 470 Čišćenje...
  • Page 472 Srpski Razlike pritiska Tehnički podaci Velika razlika u pritisku između vruće i hladne Radni pritisak: max. 1 MPa vode mora biti izbalansirana. Preporučeni radni pritisak: 0,2 – 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa Probni pritisak: Rukovanje Temperatura vruće vode: max. 80° C Mešač...
  • Page 473 Srpski Rezervni delovi vidi stranu 16 Čaura 95032000 Adapter ručice 97108000 Ručni tuš 28500000 Sistem za regulaciju temperature 94282000 Klizni držač kompl. 97024000 Navrtka 96945000 Crevo tuša 1,60 m 28276000 Umetak za zatvaranje i preusmeravanje Zaštitni poklopac na gornjoj strani97324000 96645000 Rozeta 97326000...
  • Page 474 Montasjeveiledning Norsk...
  • Page 476 Obs, vannledningsrør!
  • Page 477 Montasje Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal spyles og sjekkes! Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes regelmessig (DIN 1988 en gang i året).
  • Page 478 Montasje...
  • Page 479 Montasje...
  • Page 480 Montasje...
  • Page 481 Montasje...
  • Page 482 Justering tyngre lettere...
  • Page 483 Justering Safety Function Takket være egenskapen "Safety Function" kan det forhåndsinnstilles en ønsket maks. termperatur, f.eks. 42...
  • Page 484 Montasje Det medleverte filter-elementet skal bygges inn, for å garantere hånddusjens standard-gjennomstrømning og for å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. Ønsker man en større vanngjennomstrømning skal det monteres en silpakning (B) isteden for filterelementet (A). Innspyling av smuss kan påvirke funksjonen negativt og/eller medføre skader på...
  • Page 485 Runddusj Sidedusj Nakke - skulder - avspenning Helkroppsmassasje Hånddusj...
  • Page 486 Med filterinnsats(A) Med silpakning (B) F.o.m. • er funksjonen garantert...
  • Page 487 Rengjøring Simpelten ren: Ved å gnikke er det lett å fjerne kalk fra nuppene.
  • Page 488 Rengjøring...
  • Page 490 Norsk Trykkdifferanser Tekniske data Trykkdifferanser mellom tilkoblingene for kaldt og Driftstrykk max. 1 MPa varmt vann må utlignes. Anbefalt driftstrykk: 0,2 – 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 Mpa = 10 bar = 147 PSI) Betjening (1 Mpa = 10 bar = 147 PSI) max.
  • Page 491 Norsk Servicedeler se side 16 Hylse 95032000 Grepadapter 97108000 Hånddusj 28500000 Reguleringsenhet for temperatur 94282000 Skyver kpl. 97024000 Mutter 96945000 Dusjslange 1,60 m 28276000 Innsats av- / omstilling 96645000 Beskyttelse oppe 97324000 Pakningssett 95037000 Rosett 97326000 Tilkoblingsslange 13099000 Sidedusjer 28408000 Klemskrueforbindelse 94158000 Sidedusjer...
  • Page 492 Ръководство за монтаж БЪЛГАРСКИ...
  • Page 494 Внимание, водопроводни тръби!
  • Page 495 Монтаж Арматурата трябва да се монтира, промие и провери в съответствие с валидните норми! Оптималното функциониране се гарантира само във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите на разпръскватели на Hansgrohe. Съгласно DIN EN 1717 редовно трябва да се проверява функционирането на приспособленията...
  • Page 496 Монтаж...
  • Page 497 Монтаж...
  • Page 498 Монтаж...
  • Page 499 Монтаж...
  • Page 500 Юстиране по-трудно лек...
  • Page 501 Юстиране Safety Function (Функция за безопасност) Благодарение на Safety Function (функция за безопасност) желаната максимална температура може да се настрои предварително напр. на макс. 42 C.
  • Page 502 Монтаж Опакованата към него филтърна вложка (A) трябва да се монтира, за да се осигури нормалния поток към ръчния разпръсквател и да се избегне натрупване на замърсявания от водопроводната мрежа. Ако желаете по-силно протичане на вода, вместо филтърната вложка (A) поставете уплътнението с цедка...
  • Page 503 Душ с широк кръгов обхват Страничен разпръсквател Релаксация на тила и раменете Масаж на цялото тяло Ръчен разпръсквател...
  • Page 504 С филтърна вложка(A) С уплътнение с цедка (B) От • функцията е гарантирана.
  • Page 505 Почистване Просто чисто: Варовикът лесно може да се изтърси от удебеленията.
  • Page 506 Почистване...
  • Page 508 БЪЛГАРСКИ Разлики в налягането Технически данни Разликите в налягането между Работно налягане: max. 1 MPa присъединяването на студената и топлата Препоръчително работно налягане: 0,2 – 0,5 вода трябва да се изравняват. Контролно налягане: 1,6 MPa Обслужване (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура...
  • Page 509 термостатът трябва да се поставя на максимално топло и на максимално студено.
  • Page 510 БЪЛГАРСКИ Сервизни части вижте стр. 16 Втулка 95032000 Адаптер на ръкохватката 97108000 Ръчен разпръсквател 28500000 Регулиращ температурата елемент Шибри компл. 97024000 94282000 Маркуч на разпръсквателя 1,60 m Гайка 96945000 28276000 Вложки спиране/ превключване 96645000 Покритие отгоре 97324000 Набор уплътнения 95037000 Розетка...
  • Page 511 Контролен знак DVGW P-IX SVGW WRAS KIWA PA-IX 27170000 18732/IOB Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 512 Udhëzime rreth montimit Shqib...
  • Page 514 Kujdes, gypat të përçimit të ujit!
  • Page 515 Montimi Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në bazë të normave të vlefshme! Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit Hansgrohe. Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt duhen kontrolluar rregullisht në bazë të normave DIN EN 1717 konform normave nacionale dhe regjionale (DIN 1988 një...
  • Page 516 Montimi...
  • Page 517 Montimi...
  • Page 518 Montimi...
  • Page 519 Montimi...
  • Page 520 Justimi më e rëndë më i lehtë...
  • Page 521 Justimi Funksionet e sigurisë Falë Safety Function mund të përcaktohet temperatura maksimale e dëshiruar, p.sh. 42 C.
  • Page 522 Montimi Filtri i bashkëngjitur (A) duhet montuar për të garantuar rrjedhjen sipas normave të ujit nga spërkatësja si dhe për të evituar thithjen e ndotjeve nga tubacionet e ujësjellësit. Nëse dëshironi më shumë vëllim uji, atëherë në vend të filtrit (A) duhet të përdorni sitën (B). Ndotjet mund të...
  • Page 523 Dushi rreth e rrotull Spërkatëse anësore Çlodhja e qafës dhe e shpatullave Masazh i të gjithë trupit Spërkatësja e dorës...
  • Page 524 Me përdorim të filtrit(A) Me izolues të sitës (B) Nga • është i mundur funksioni.
  • Page 525 Pastrimi Thjesht dhe pastër. Mbetjet gëlqerore mund të hiqen me fërkim të lehtë.
  • Page 526 Pastrimi...
  • Page 528 Shqib Diferenca të presionit Të dhëna teknike Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të Presioni gjatë punës max. 1 MPa ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Presioni i rekomanduar: 0,2 – 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Përdorimi...
  • Page 529 Shqib Pjesët e servisit shih faqen _1c 16 Gëzhoja 95032000 Adapter për dorezën 97108000 Spërkatësja e dorës 28500000 Njësia rregulluese e temperaturës Llozi komplet 97024000 94282000 Zorra e spërkatëses 1,60 m 28276000 Dado 96945000 Mbulesa lart 97324000 Ndalja / Rregullimi 96645000 Rozeta 97326000...