Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Przed Przystąpieniem Do Pracy
  • Wskazówki Robocze
  • Obsługa I Konserwacja
  • Ochrona Środowiska
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Технические Параметры
  • Во Время Работы
  • Instrucţiuni de Operare
  • Protecţia Mediului Înconjurător
  • Lietošanas Instrukcija
  • Darba Laikā
  • Vides Aizsardzība

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

E L E K T R O N A R Z Ę D Z I A
Instruction manual
Oryginalna instrukcja obsługi
RU
Инструкция по эксплуатации
RO
Instrucţii de folosire
LV
Lietošanas instrukcija
HOT AIR GUN (HEAT GUN) ...............................................
DMUCHAWA GRZEJNA (OPALARKA) ..............................
ТЕРМОВОЗДУХОДУВКА ...............................................
PISTOLUL CU AER CALD.................................................
KARSTĀ GAISA PLŪSMAS ĢENERATORS ......................
THL2000
3
7
11
16
20

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the THL2000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tryton THL2000

  • Page 1 E L E K T R O N A R Z Ę D Z I A THL2000 Instruction manual HOT AIR GUN (HEAT GUN) ..........Oryginalna instrukcja obsługi DMUCHAWA GRZEJNA (OPALARKA) ......Инструкция по эксплуатации ТЕРМОВОЗДУХОДУВКА ..........Instrucţii de folosire PISTOLUL CU AER CALD..........
  • Page 3 INSTRUCTION MANUAL HOT AIR GUN (HEAT GUN) THL2000 Original text translation BEFORE YOU START USING THE MACHINE READ a) This equipment is not intended for use by persons (including THOROUGHLY THIS MANUAL. children) disabled physically , mentally, sensorial or persons with no experience and knowledge in operating the Keep this document for future reference.
  • Page 4 e) Power tools require maintenance. Check power tools for conditions. It may result in injuries or death caused by electric shock. concentricity or jamming of moving parts, any cracks and all b) When operating the hot air gun outdoors always use a other factors affecting the power tool work safety.
  • Page 5: Operation

    to put the hot air gun aside, set it in a vertical position. 2. Make sure the tool switch is in off position. Connecting the tool to the mains socket when its switch is in on position can result in serious f) When you stop using the tool, during breaks or carrying out accident, as the hot air gun starts immediately.
  • Page 6: Protection Of The Environment

    MANUFACTURER: equipment may adversely affect the natural environment and human health. PROFIX Ltd., Each household may contribute to the recovery and reuse (recycling) of 34 Marywilska Street, 03-228 Warsaw, POLAND. old machinery and equipment. Both in Poland and Europe a system for PROTECTION OF THE ENVIRONMENT: recovery of used equipment either exists or is being created.
  • Page 7 INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA GRZEJNA (OPALARKA) THL2000 Instrukcja oryginalna PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA przenoszenia, ciągnięcia elektronarzędzia lub wyciągania NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ. wtyczki z gniazdka. Należy trzymać przewód przyłączeniowy z daleka od źródeł ciepła, olejów, ostrych krawędzi lub Zachowaj instrukcje do ewentualnego przyszłego ruchomych części.
  • Page 8 ubranie i rękawiczki z dala od części ruchomych. Luźne ubrania, pomocą oryginalnych elementów do tego przeznaczonych. biżuteria lub długie włosy mogą zostać zaczepione przez części k) Elektronarzędzie należy przechowywać w miejscu suchym, ruchome. zabezpieczone przed kurzem i wnikaniem wilgoci. h) Jeżeli urządzenia są przystosowane do przyłączenia l) Transportowanie elektronarzędzia powinno odbywać...
  • Page 9: Dane Techniczne

    zasilającym. formowania i spawania tworzyw sztucznych i do obkurczania „koszulek“ termokurczliwych. Urządzenie może być również stosowane do h) Nie wolno używać elektronarzędzia z uszkodzonym zmiękczania kleju i odmrażania przewodów wodociągowych. przewodem zasilającym. Nie należy dotykać uszkodzonego przewodu; w przypadku uszkodzenia przewodu podczas Nie wolno wykorzystywać...
  • Page 10: Wskazówki Robocze

    całkowicie rozwinięty. Odstawienie urządzenia W celu ochłodzenia rozgrzanego urządzenia lub by obydwie ręce były W TRAKCIE PRACY: wolne przy pracy, należy ustawić opalarkę pionowo na poziomej Włączanie/wyłączanie powierzchni (patrz rys. B). W celu włączenia włącznik/wyłącznik (4) nacisnąć na pozycję I. ź...
  • Page 11: Инструкция По Эксплуатации

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ТЕРМОВОЗДУХОДУВКА THL2000 Перевод оригинальной инструкции ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕОБХОДИМО таких как трубы, нагреватели, радиаторы центрального ОЗНАКОМИТСЯ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ. отопления и холодильные агрегаты. В случае прикосновения заземлённого или закороченного на массу Х р а н и т ь и н с т р у к ц и ю д л я в о з м о ж н о г о...
  • Page 12 Необходимо обязательно работать с защитными снижают риск случайного запуска электроинструмента в работу. очками. Применение в соответствующих условиях средств личной защиты, таких как противопыльный респиратор, г) Неиспользуемый электроинструмент следует хранить в противоскользящая обувь, каска или средства защиты слуха недоступном для детей месте и не разрешать тем, кто снизит...
  • Page 13 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ТЕРМОВОЗДУХОДУВКА, электропитания и не вешать на нём. дополнительные предупреждения по технике з) Запрещено эксплуатировать электроинструмент с безопасности – повреждённым кабелем электропитания. Не Техника безопасности на рабочем месте: прикасаться к повреждённому кабелю электропитания. В случае повреждения кабеля электропитания во время a) Необходимо...
  • Page 14: Технические Параметры

    ж) Во время всех перерывов в работе, не использовании Измеренный уровень звукового давления не превышает 70 дБ(A). устройства и прежде чем приступить к каким-либо ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К РАБОТЕ: действиям с устройством (напр. осмотру, чистке, регули- 1. Следует убедиться, что параметры источника питания, к ровке), следует...
  • Page 15 Прежде чем выключить устройство необходимо на десять – 4. Регулярно проверять техническое состояние провода питания и двадцать секунд установить режим работы на самую низкую в случае обнаружения повреждения, провод следует температуру и максимально увеличить скорость воздушного немедленно заменить. потока с целью охлаждения нагревательного элемента. Это 5.
  • Page 16 INSTRUCŢII DE FOLOSIRE THL2000 PISTOLUL CU AER CALD Traducere din instrucţiunea originală ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. ATENŢIE! Avertismente generale cu privire la siguranţa folosirii uneltei. Păstrează instrucţiunile pentru o folosire viitoare. ATENŢIE! Citeşte toate avertismentele referitoare Siguranţă personală: la protecţia muncii marcate cu simboluri...
  • Page 17 c) Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare a uneltei – nu utilizaţi aparatul în condiţii de atmosferă explozivă; electrice şi/sau deconectaţi bateria înainte de orice setare, – căldura poate fi transferată la materialele inflamabile care se află schimbare de părţi sau depozitare. Aceste mijloace de protecţie în afara câmpului de vedere, aveţi în vedere acest fapt;...
  • Page 18 d) Când unelata este pornită, nu ingeraţi în vârf. 3. Buton de setare temperatură de lucru e) În timpul muncii folosiţi întotdeauna ochelari de protecţie. 4. Buton Pornire / Oprire f) Nu folosiţi unealta ca un uscător de păr! Temperatura aerului din 5.
  • Page 19: Instrucţiuni De Operare

    funcţionează în continuare. În momentul în care pistolul s-a răcit la 2. Protejaţi pistolul împotriva contactului cu apa şi infiltrarea de praf, temperatura de lucru corespunzătoare, încălzitorul porneşte din. mizerie sau a altor elemente mici în interiorul maşinii. 3. Carcasa de plastic a pistolului nu poate fi curăţată cu ajutorul INSTRUCŢIUNI DE OPERARE: agenţilor chimici de curăţare.
  • Page 20: Lietošanas Instrukcija

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA KARSTĀ GAISA PLŪSMAS ĢENERATORS THL2000 Oriģinālās instrukcijas tulkojums PIRMS DARBA SĀKUMA NEPIECIEŠAMS IEPAZĪTIES Bojāti vai sapīti savienojuma vadi palielina elektriskās strāvas trieciena risku. AR ŠO INSTRUKCIJU. Saglabā instrukciju varbūtējai turpmākai e) Gadījumā, ja elektroinstruments tiek lietots ārpusē, savienojuma vadus nepieciešams pagarināt ar lietošanai.
  • Page 21 ieelpošanas bīstamību. a) Elektroinstrumenta remontu nepieciešams veikt tikai kvalificētam speciālistam, lietojot tikai oriģināls rezerves BRĪDINĀJUMS! Vispārējie instrumenta drošas daļas. Tas elektroinstrumenta lietotājam nodrošinās turpmāku lietošanu norādījumi. drošību. Lietošana un gādība par elektroinstrumentu: a) Nedrīkst pārslogot elektroinstrumentu. Nepieciešams BRĪDINĀJUMS! KARSTĀ GAISA PLŪSMAS ĢENERATORS, piemērot elektroinstrumentu veiktajam darbam.
  • Page 22: Darba Laikā

    Individuālā drošība: Apkalpošanas instrukcija - 1 gab. ź Garantijas karte - 1 gab. ź a) Plastmasas, krāsu, laku un tamlīdzīgu materiālu apstrādes laikā var rasties viegli uzliesmojošas un indīgas gāzes. Ierīces elementi (skat. zīm.: A ): Instrumentu nedrīkst lietot viegli uzliesmojošu gāzu un Ierīces elementu numerācija attiecas uz grafisko attēlu apkalpošanas materiālu tuvumā.
  • Page 23: Vides Aizsardzība

    gaisa plūsmu neatkarīgi no uzstādītās darba temperatūras (izņemot APKALPOŠANA UN KONSERVĀCIJA: situācijas, kad temperatūra ir uzstādīta uz maksimālo vērtību). 1. Fēnu nepieciešams uzturēt tīru, nodrošinot brīvu gaisa plūsmu. 2. Sargāt fēnu no kontakta ar ūdeni un putekļu, sīko elementu Termiskā drošība iekļūšanas mašīnā.
  • Page 24 www.profix.com.pl...

Table of Contents