Tryton THL2000C Instruction Manual

Tryton THL2000C Instruction Manual

Hot air gun (heat gun)
Table of Contents
  • Instrukcja Obsługi
  • Dane Techniczne
  • Przed Przystąpieniem Do Pracy
  • Wskazówki Robocze
  • Obsługa I Konserwacja
  • Ochrona Środowiska
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Режимы Работы
  • Защита Окружающей Среды
  • Instrucţiuni de Operare
  • Protecţia Mediului Înconjurător
  • Lietošanas Instrukcija
  • Darba Laikā
  • Vides Aizsardzība
  • Během Práce
  • Technické Údaje
  • Pracovní Pokyny
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Techniniai Duomenys

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

E L E K T R O N A R Z Ę D Z I A
Instruction manual
Oryginalna instrukcja obsługi
RU
Инструкция по эксплуатации
RO
Instrucţii de folosire
LV
Lietošanas instrukcija
CZ
Návod na obsluhu
LT
Naudojimo instrukcija
2 0 0 0
HOT AIR GUN (HEAT GUN) ...............................................
DMUCHAWA GRZEJNA (OPALARKA) ..............................
ТЕРМОВОЗДУХОДУВКА ...............................................
PISTOLUL CU AER CALD..................................................
KARSTĀ GAISA PLŪSMAS ĢENERATORS ......................
OPALOVACÍ (POŽEHOVACÍ) PISTOLE ............................ 28
KARŠTO ORO PŪSTUVAS.................................................33
W
THL2000C
V1.10.01.2018
3
7
12
18
23

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the THL2000C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tryton THL2000C

  • Page 1 E L E K T R O N A R Z Ę D Z I A 2 0 0 0 THL2000C Instruction manual HOT AIR GUN (HEAT GUN) ..........Oryginalna instrukcja obsługi DMUCHAWA GRZEJNA (OPALARKA) ......Инструкция по эксплуатации ТЕРМОВОЗДУХОДУВКА ..........
  • Page 2 2 0 0 0 1 11...
  • Page 3 INSTRUCTION MANUAL HOT AIR GUN (HEAT GUN) THL2000C Original text translation BEFORE YOU START USING THE MACHINE READ a) This equipment is not intended for use by persons (including THOROUGHLY THIS MANUAL. children) disabled physically , mentally, sensorial or persons with no experience and knowledge in operating the Keep this document for future reference.
  • Page 4 the tool and electric shock. before use. Improper power tool maintenance is a reason for many accidents. e) The power cord should be placed behind the tool at all times f) Power tools, equipment, working tools etc. should be used during operation.
  • Page 5: During Operation

    plastics and fitting shrinking plastic tubing. It can be also used to soften DURING OPERATION: adhesives and defrost water pipes. Switching on/off WARNING! The appliance is not intended to be operated by To switch on, the work mode switch/selector 9 must be moved to ź...
  • Page 6: Cleaning And Maintenance

    allows any combination of air flow and temperature. of burns caused by its hot nozzle or hot air stream. Also, in programme work mode, the airflow and temperature settings Removing the heat shield can be changed at any time. If these changes are not stored in memory, For works conducted in hard-to-reach places, heat shield 11 can be they will be lost after the power tool is turned off or after switching to removed.
  • Page 7: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA GRZEJNA (OPALARKA) THL2000C Instrukcja oryginalna PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA przenoszenia, ciągnięcia elektronarzędzia lub wyciągania NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ. wtyczki z gniazdka. Należy trzymać przewód przyłączeniowy z daleka od źródeł ciepła, olejów, ostrych krawędzi lub Zachowaj instrukcję do ewentualnego przyszłego ruchomych części.
  • Page 8 ubranie i rękawiczki z dala od części ruchomych. Luźne ubrania, wykwalifikowanej, wykorzystującej wyłącznie oryginalne biżuteria lub długie włosy mogą zostać zaczepione przez części części zamienne. Zapewni to, że użytkowanie elektronarzędzia ruchome. będzie nadal bezpieczne. OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące OSTRZEŻENIE! DMUCHAWA GRZEJNA , dodatkowe bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.
  • Page 9: Dane Techniczne

    producenta za powstałe w wyniku tego szkody. przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Jakiekolwiek modyfikacje urządzenia dokonane przez użytkownika Bezpieczeństwo osobiste: zwalniają producenta z odpowiedzialności za uszkodzenia i szkody a) Podczas obróbki tworzyw sztucznych, farb, lakierów i wyrządzone użytkownikowi i otoczeniu. podobnych materiałów mogą...
  • Page 10: Wskazówki Robocze

    programu przejmowane są automatycznie te wartości, które zostały W TRAKCIE PRACY: wybrane podczas ostatniego korzystania z nadmuchu gorącego Włączanie/wyłączanie powietrza. W celu włączenia włącznik/przełącznik trybu pracy 9 przesunąć na ź Programowy tryb pracy pozycję I lub II. W programowym trybie pracy możliwe jest trwałe zapamiętywanie W celu wyłączenia włącznik/przełącznik trybu pracy 9 przesunąć...
  • Page 11: Obsługa I Konserwacja

    szmatkę i mydło. Opalarki wolno używać dopiero po dokładnym powierzchni (patrz rys. B). wyschnięciu obudowy w naturalnych warunkach. UWAGA: Przy pracach z odstawionym urządzeniem należy być szczególnie 4. Regularnie należy kontrolować stan techniczny przewodu uważnym! Istnieje niebezpieczeństwo oparzenia się o gorącą dyszę lub na zasilającego i w przypadku wykrycia uszkodzenia, przewód należy strumieniu gorącego powietrza.
  • Page 12: Инструкция По Эксплуатации

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ТЕРМОВОЗДУХОДУВКА THL2000C Перевод оригинальной инструкции ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕОБХОДИМО таких как трубы, нагреватели, радиаторы центрального ОЗНАКОМИТСЯ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ. отопления и холодильные агрегаты. В случае прикосновения заземлённого или закороченного на массу Х р а н и т ь и н с т р у к ц и ю д л я в о з м о ж н о г о...
  • Page 13 Электроинструмент опасен в руках необученных Необходимо обязательно работать с защитными пользователей. очками. Применение в соответствующих условиях средств личной защиты, таких как противопыльный респиратор, д) С л е д у е т в ы п о л н я т ь т е х н и ч е с к и й у х о д з а противоскользящая...
  • Page 14 – не применять устройство при наличии взрывоопасной опасности. атмосферы; Личная безопасность: – следует иметь ввиду, что тепло может передаваться к a) В процессе обработки пластмасс, лакокрасочных горючим материалам, находящимся вне поля зрения; покрытий и подобных материалов могут образовы- – после окончания эксплуатации устройства необходимо ваться...
  • Page 15: Режимы Работы

    для термоусадки термоусаживаемых трубок. Устройство может 2. Убедиться, что главный включатель находится в положении также использоваться для размягчения клея и размораживания «выключено». При вкладывании штепсельной вилки в розетку, водопроводных труб. если главный включатель находится в положении «включено», может произойти несчастный случай, поскольку воздуходувка ВНИМАНИЕ! Устройство...
  • Page 16 – изменение на программируемый режим работы, Режим работы I (Режим холодного воздуха) – переход в режим холодного воздуха, Режим тёплого воздуха I пригоден для охлаждения нагретого обрабатываемого предмета или для сушки краски. Его можно – выключение электроинструмента. применять также для охлаждения устройства, прежде чем его УКАЗАНИЕ...
  • Page 17: Защита Окружающей Среды

    заменить. 5. В случае возникновения технических проблем, просим связаться с сервисной службой. Адреса авторизованных сервисных пунктов указаны в гарантийной карте. ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: ООО «ПРОФИКС», ул. Марывильска 34, 03-228 Варшава, ПОЛЬША ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ: ВНИМАНИЕ: Представленный символ означает запрещение размещения использованного оборудова-ния вместе с другими отходами...
  • Page 18 INSTRUCŢII DE FOLOSIRE PISTOLUL CU AER CALD THL2000C Traducere din instrucţiunea originală ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. ATENŢIE! Avertismente generale cu privire la siguranţa folosirii uneltei. Păstrează instrucţiunile pentru o folosire viitoare. ATENŢIE! Citeşte toate avertismentele referitoare Siguranţă personală: la protecţia muncii marcate cu simboluri...
  • Page 19 electrocutare. copii şi nu trebuie împrumutată persoanelor care nu cunosc unealta electrică sau care nu au citit această instrucţie de b) În cazul utilizării pistolului în aer liber, folosiţi întotdeauna folosire a uneltei electrice. Unelata electrică este periculoasă când instalaţie de diferenţiere (RCD). Folosirea RCD micşorează riscul este folosită...
  • Page 20 poate duce la creşterea temperaturii şi deteriorarea 2000W Puterea absorbită pistolului. Orificiul de ieşire nu poate fi apropiat de materialul 50 º C prelucrat mai aproape de 5 cm. Temperatura de operare º ~ º 50 C 650 C e) În timpul utilizării şi imediat după terminarea lucrului, nu 250l/min~500 l/min sprijiniţi vârful de obiectele din împrejur.
  • Page 21: Instrucţiuni De Operare

    Setarea modului de funcţionare INSTRUCŢIUNI DE OPERARE: Comutatorul/butonul de selectare a modului de lucru 9 poate fi setat în ATENŢIE! În timpul funcţionării, evitaţi introducerea două poziţii de funcţionare (vezi fig. A). perpendiculară a pistolului în funcţie de suprafaţa Fluxului de aer şi temperatura pot fi stabilite în funcţie de tabelul: prelucrată.
  • Page 22: Protecţia Mediului Înconjurător

    PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR: ATENŢIE: Simbolul prezentat înseamnă interdicţia de a amplasa aparatul uzat împreună cu alte deşeuri (sub ameninţarea unei amenzi). Componentele periculoase aflate în aparatura electrică şi electronică influenţează negativ mediul natural şi sănătatea oamenilor. Fiecare gospodărie casnică trebuie să contribuie la redobândirea şi refolosirea (recykling) aparaturii uzate. Atât în Polonia, cât şi în Europa se organizează...
  • Page 23: Lietošanas Instrukcija

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA KARSTĀ GAISA PLŪSMAS ĢENERATORS THL2000C Oriģinālās instrukcijas tulkojums PIRMS DARBA SĀKUMA NEPIECIEŠAMS IEPAZĪTIES Bojāti vai sapīti savienojuma vadi palielina elektriskās strāvas trieciena risku. AR ŠO INSTRUKCIJU. e) Gadījumā, ja elektroinstruments tiek lietots ārpusē, Saglabā instrukciju varbūtējai turpmākai lietošanai.
  • Page 24 a) Nedrīkst pārslogot elektroinstrumentu. Nepieciešams iemeslu, tāpēc: piemērot elektroinstrumentu veiktajam darbam. Pareizs – lietojot ierīci vietās, kur atrodas uzliesmojoši materiāli, elektroinstruments nodrošinās labāku un drošāku darbu pie slodzes, nepieciešams ievērot uzmanību; kādam tas tika projektēts. – nedrīkst vērst siltā gaisa plūsmu ilgu laikā vienā vietā; b) Nedrīkst lietot elektroinstrumentu, ja slēdzis to neieslēdz un –...
  • Page 25: Darba Laikā

    f) Nelietot ierīci matu žāvēšanai! Ierīces gaisa temperatūra 5. Darba temperatūras samazināšanas regulators ievērojami pārsniedz matu žāvēšanas fēna gaisa temperatūru. 6. Darba temperatūras palielināšanas regulators 7. Gaisa plūsmas samazināšanas regulators Lietošana un gādība par elektroinstrumentu: 8. Gaisa plūsmas palielināšanas regulators a) Sargāt fēnu no sitieniem vai asu priekšmetu virsmas Slēdzis / Darba režīma slēdzis bojājumiem.
  • Page 26 Gaisa plūsmu nepieciešams samazināt piem. tad, kad vide, kurā atrodas Normālajā darba režīmā uzstādītās gaisa plūsmas un temperatūras apstrādājamais priekšmets nevar būt pārmērīgi sakarsēta vai kad vērtības tiks iegaumētas izpildot sekojošus nosacījumus: apstrādājamais priekšmets ir viegls un gaisa plūsma varētu to pārvietot. –...
  • Page 27: Vides Aizsardzība

    VIDES AIZSARDZĪBA: UZMANĪBU: Tajā veidā apzīmētus izstrādājumus, neizpildes gadījumā paredzot naudas sodu, nedrīkst izmest kopā ar parastiem atkritumiem. Elektriskajā un elektroniskajā iekārtā esošas briesmīgas vielas var kaitēt apkārtējai videi un cilvēku veselībai. Nepieciešams veicināt iekārtu atkritumu pārstrādāšanai un atkārtotai izmantošanai (reciklēšanai). Polijā un Eiropā tiek veidots, vai jau eksistē, iekārtu atkritumu vākšanas sistēma, saskaņā...
  • Page 28 NÁVOD NA OBSLUHU OPALOVACÍ (POŽEHOVACÍ) PISTOLE THL2000C Překlad původního návodu PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ SE SEZNAMTE S TÍMTO prostředí snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. NÁVODEM. f) Pokud je nezbytné použití elektronářadí ve vlhkém Uchovávejte návod pro případné další použití. prostředí, je třeba použit jako ochranu proudový chránič...
  • Page 29 c) Před provedením každého seřízení, výměny součástky nebo c) Je zakázáno směrovat trysku s vytékajícím horkým proudem před skladováním odpojte zástrčku elektronářadí od zdroje vzduchu na jiné osoby, zvířata a ve směru hořlavých elektrického proudu a/nebo odpojte baterií. Takový látek. bezpečnostní...
  • Page 30: Během Práce

    c) Nespalujte barvu, může to vést ke vzniku požáru. Dávejte pozor, režim 50 º C Pracovní teplota aby se barva nepřilepila na trysku, mohla by se časem vznítit. º ~ º režim 50 C 650 C d) Nezakrývejte štěrbiny pro přívod vzduchu ani ústí trysky, 250l/min~500 l/min Průtok vzduchu může to vést k nadměrnému zahřátí...
  • Page 31: Pracovní Pokyny

    PRACOVNÍ POKYNY: 250 l/min~500l/min - º Pracovní režim I 50 C POZOR! Během práce se vyvarujte kolmého nastavení º º Pracovní režim II 250 l/min~500l/min - 50 C 650 C opalovací pistole vůči opalovanému povrchu. Způsobuje to odražení proudu horkého vzduchu od povrchu a zpětné Pracovní...
  • Page 32: Ochrana Životního Prostředí

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ: POZOR: Zobrazený symbol znamená zákaz likvidace zařízení dohromady s jinými odpady (na porušení zákazu se vztahuje pokuta). Nebezpečné složky, které se nacházejí v elektrickém a elektrotechnickém vybavení mají negativní vliv na životní prostředí a lidské zdraví. Domácnosti by se měly zapojit do získávání zpět a opětovného využívání (recyklace) starých elektrospotřebičů. V Polsku a v Evropě se tvoří nebo už...
  • Page 33 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA KARŠTO ORO PŪSTUVAS THL2000C Originalios instrukcijos vertimas PRIEŠ RADEDANT DARBĄ SUSIPAŽINKITE SU drėgnoje aplinkoje, naudokite RCD įrenginį. RCD įrenginio INSTRUKCIJA. naudojimas sumažina elektros smūgio riziką. Išsaugokite instrukciją, nes gali būti reikalinga ĮSPĖJIMAS! Bendri įspėjimai dėl saugaus įrankio vėliau.
  • Page 34 gyvybei. Niekada nebandykite atidaryti prietaiso. Nenaudojamą prietaisą sandėliuokite vaikams ir Nedėkite jokių daiktų į prietaiso tūtą. Galite sugadinti prietaisą ir nemokantiems juo naudotis arba nesusipažinusiems su sukelti elektros smūgį. instrukcija asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai Maitinimo laidas visada turi būti už prietaiso. įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę...
  • Page 35: Techniniai Duomenys

    atvėso. Niekada nelieskite tūtos iš karto po išjungimo, nes tai PRIEŠ NAUDOJIMĄ: gali būti rimtų nudegimų priežastimi. 1. Patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa atitinka prietaiso firminėje lentelėje nurodytą įtampą. Jokiu būdu prietaisu negali naudotis vaikai. 2. Patikrinkite, ar pagrindinis jungiklis yra „išjungtas“ padėtyje. KARŠTO ORO PŪSTUVO SANDARA IR PASKIRTIS: Situacijoje, kai kištukas yra elektros lizde, o pagrindinis jungiklis yra Karšto oro pūstuvas tai rankinis elektrinis įrankis.
  • Page 36 mažesnės temperatūros režimą tam, kad atvėsinti prietaisą. Tai prailgina II darbo režimas (karšto oro srautas) įrankio tarnavimo laiką. Šiame darbo režime oro srautą ir temperatūrą galima reguliuoti; galima dirbti normaliu arba programuojamu režimu. Prietaiso padėjimas Perjungiant iš šalto į karšto oro srautą, automatiškai pasirenkami tokie Norėdami atvėsinti įrankį...

Table of Contents