Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

INSTRUKCJA OBSŁUGI
SANIBO 4
BEZPIECZEŃSTWO!!!
przed przystąpieniem do użytkowania zapoznaj się z instrukcją
obsługi. Ze względów bezpieczeństwa do obsługi pompy
dopuszczone są tylko osoby znające dokładnie instrukcję obsługi.
-
symbol „ niebezpieczeństwo" stosowany przy uwagach, których
nieprzestrzeganie może powodować niebezpieczeństwo dla życia lub
zdrowia od strony instalacji elektrycznej.
-
symbol „ niebezpieczeństwo" stosowany przy uwagach, których
nieprzestrzeganie może powodować niebezpieczeństwo dla życia lub
zdrowia.
UWAGA – symbol zastosowany przy uwagach których nieprzestrzeganie
może powodować niebezpieczeństwo dla życia lub zdrowia.
UWAGA instrukcja obsługi jest głównym elementem umowy kupna-
sprzedaży. Nieprzestrzeganie przez użytkownika jej zaleceń stanowi
niezgodność z umową i wyklucza ewentualne roszczenia wynikające z
ewentualnej awarii urządzenia będącej efektem niezgodnego z
zaleceniami użytkowania.
UWAGA Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej,
czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia przy
tego typu urządzeniach lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się
to pod nadzorem osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo oraz
zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu. Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem.
UWAGA zanim zainstalujesz urządzenie upewnij się że w części
pompowej nie zostały żadne elementy osprzętu.
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for IBO SANIBO 4

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI SANIBO 4 BEZPIECZEŃSTWO!!! przed przystąpieniem do użytkowania zapoznaj się z instrukcją obsługi. Ze względów bezpieczeństwa do obsługi pompy dopuszczone są tylko osoby znające dokładnie instrukcję obsługi. symbol „ niebezpieczeństwo” stosowany przy uwagach, których nieprzestrzeganie może powodować niebezpieczeństwo dla życia lub zdrowia od strony instalacji elektrycznej.
  • Page 2 Przeznaczenie: SANIBO 4 przeznaczona jest tylko i wyłącznie do pompowania fekaliów oraz papieru toaletowego z muszli ustępowych, oraz wody z wanien, umywalek, brodzików, pralek i zmywarek z zastrzeżeniem nie przekraczania temperatury maksymalnej pompowanej cieczy. Poma może być użytkowana tylko w gospodarstwach domowych.
  • Page 3 (nici, sznurki, długie włosy), ręczniki papierowe, tkaniny ,części stałe(plastikowe, metalowe, drewniane). Wszystkie wymienione wyżej elementy mogą przyczynić się do zablokowania wirnika pompy oraz jej zniszczenia. W takim wypadku naprawa będzie możliwa tylko w trybie odpłatnym. Substancje takie jak: kwasy, rozpuszczalniki, zasady, oleje, benzyna, ropopochodne oraz inne żrące roztwory mogą...
  • Page 4: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE: Wydajność max. 300l/m Max. odległość tłoczenia Max. wysokość podnoszenie Moc silnika 600 W Kondensator 16µF/450V Waga netto: 8,5kg...
  • Page 5: Instalacja Elektryczna

    DZIAŁANIE POMPY: Pojemność pompy wynosi 6 litrów, po napełnieniu się komory pompa włącza się automatycznie. Po przepompowaniu medium i opróżnieniu komory pompa wyłączy się automatycznie. Cykl pracy wynosi ok.8s. Pompę można również uruchomić ręcznie w przypadku potrzeby po przez naciśnięcie przycisku górnej pokrywie...
  • Page 6 KONSERWACJA: Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych odłącz zasilanie elektryczne pompy od sieci. Ze względu na możliwość zalania silnika zabrania się mycia pompy pod bieżącą wodą. Do mycia należy używać wilgotnej szmatki. przypadku wirnik pompy ulegnie zablokowaniu zanieczyszczeniami, do czynności obsługowych wykonywanych przez użytkownika należy oczyszczenie komory wirnika.
  • Page 7: Utylizacja Urządzenia

    Sprawdzić wadę zaworu Wyciek w zbiorniku spłukującym, który Sprawdź zawór Uruchomienie i powoduje przepływ wypompowanie wody do pompy i Napraw wyciek przypadkowo uruchamia ją z przerwami Zainstalować zawór zwrotny Sprawdzić wadę zaworu Sprawdź zawór Usterka przełącznika Działa nieprzerwanie ciśnieniowego Sprawdź przełącznik ciśnieniowy Sprawdź...
  • Page 8 3. Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta. 4. Pompy Toaletowe SANIBO 4. 5. Na podstawie ustawy z dnia 30 sierpnia 2002 r. o systemie zgodności (Dz.U. z 2004 r. Nr 204 poz. 2087) deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że pompy zatapialne do który niniejsza deklaracja się odnosi, są...
  • Page 9 KARTA GWARANCYJNA: Poniższa karta gwarancyjna ważna jest tylko wraz z oryginałem dokumentu zakupu tzn. fakturą lub paragonem. Ponadto musi być potwierdzona przez sprzedawcę podpisem i pieczątką. Karta gwarancyjna bez załączonego oryginalnego dokumentu zakupu jest nieważna. 1. Gwarantem urządzenia jest PHU DAMBAT, adres serwisu 05-083 Wyględy, ul.Stołeczna 67 2.
  • Page 10 USER MAUNAL SANIBO 4 CAUTION!!! Please read the operating instructions before using. For safety reasons, only people who know the operating instructions are allowed to operate the pump. the "danger" symbol used for comments, failure to comply with which may cause danger to life or health on the part of the electrical system.
  • Page 11 APPLICATION: SANIBO 4 is intended only for pumping faeces and toilet paper from toilet bowls, and water from bathtubs, washbasins, shower trays, washing machines and dishwashers, subject to not exceeding the maximum temperature of the liquid being pumped.
  • Page 12 limited lift height(see chart below). NOTE The pump is not suitable for pumping such items as: sanitary towels, condoms, cotton wool, tampons, tissues, sticks, long-fibrous contamination such as: (threads, cords, long hair), paper towels, fabrics, solid parts (plastic , metal, wooden). All of the above-mentioned elements can contribute to blocking the pump's rotor and its destruction.
  • Page 13: Pump Installation

    PUMP INSTALLATION: It should be remembered that all connections coming out of the device and entering the device are tight because any leakage on the installation: pipes, connections, basin faucet, cistern can cause continuous activation of the device and subsequent combustion of the motor.
  • Page 14: Pump Operation

    PUMP OPERATION: The pump capacity is 6 liters, after the chamber has been filled up, the pump switches on automatically. After pumping the medium and emptying the chamber, the pump will turn off automatically. The work cycle is about 8s.The pump can also be started manually if necessary by pressing the button on the top cover of the pump.
  • Page 15: Maintenance

    The pump plug must be connected to an active grounding outlet. The manufacturer and guarantor are exempt from any liability for damage caused to people or things resulting from the lack of proper grounding. The yellow-green wire of the connecting cable is grounding. CAUTION The pump should be connected to an electricity supply equipped with an over current protection, for example M611, which will protect the pump motor against possible overloading.
  • Page 16 ADAPTABLE MAINTENANCE: Our appliances are designed to discharge fecal matter and toilet paper only. Some small items may however pass through the pump. But larger items unfortunately can block the pump. This is the main cause of breakdown record by our customer support department. The appliance works but Causes Remedies...
  • Page 17: Disposal Of The Device

    Year of marking the device with the CE mark ........(enter the seller from the device's rating plate) EC DECLARATION OF CONFORMITY (Moduł A): 1. Pumps: SANIBO 4 2. PHU Dambat, Gawartowa Wola 38, 05-085 KAMPINOS, POLAND, e-mail: biuro@dambat.pl 3. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.

Table of Contents