IBO KBFU-AUTO Instruction Manual
IBO KBFU-AUTO Instruction Manual

IBO KBFU-AUTO Instruction Manual

Submersible drainage pumps

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Instrukcja
obsługi
POMPY ZATAPIALNE
KBFU-AUTO / KBFU 4P
KBFU-AUTO-50-1,5 / KBFU-AUTO-50-2,2 / KBFU-AUTO-80-3,7 / KBFU-AUTO-100-3,7 /
KBFU-80-4,0-4P
UWAGA! Przed przystąpieniem do eksploatacji zapoznaj się z instrukcją obsługi.
Ze względów bezpieczeństwa do obsługi urządzenia dopuszczone są tylko osoby
znające dokładnie instrukcję obsługi.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KBFU-AUTO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for IBO KBFU-AUTO

  • Page 1 Instrukcja obsługi POMPY ZATAPIALNE KBFU-AUTO / KBFU 4P KBFU-AUTO-50-1,5 / KBFU-AUTO-50-2,2 / KBFU-AUTO-80-3,7 / KBFU-AUTO-100-3,7 / KBFU-80-4,0-4P UWAGA! Przed przystąpieniem do eksploatacji zapoznaj się z instrukcją obsługi. Ze względów bezpieczeństwa do obsługi urządzenia dopuszczone są tylko osoby znające dokładnie instrukcję obsługi.
  • Page 2 Spis treści Informacje ostrzegawcze Środki ostrożności 1. Zastosowanie: 2. Bezpieczeństwo użytkowania Wymagania środowiskowe Warunki pracy 3. Warunki pracy 4. Nazewnictwo 5. Opis konstrukcyjny pompy Dane techniczne Instalacja elektryczna 6. Instalacja elektryczna 7. Elektroniczne urządzenie sterujące. Jednostka kontroli poziomu. Skrzynka zaciskowa i przewód 8.
  • Page 3 Informacje ostrzegawcze Ostrzeżenie! Symbol „niebezpieczeństwo” stosowany przy uwagach, których nieprzestrzeganie może powodować niebezpieczeństwo dla życia lub zdrowia ze strony instalacji elek- trycznej. Przed przystąpieniem do czynności oznaczonych tym symbolem, przewód zasilający pompę musi być odłączony od zasilania elektrycznego. Ostrzeżenie! Symbol „niebezpieczeństwo” stosowany przy uwagach, których nieprzestrzeganie może powodować...
  • Page 4: Środki Ostrożności

    Środki ostrożności Niniejsza instrukcja stworzona została z myślą o użytkownikach, aby ułatwić im prawidłową obsługę pomp typu: KBFU. Informacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia. Aby zapewnić prawidłowe i bezpieczne użytkowanie pomp typu: KBFU i uniknąć ewen- tualnych uszkodzeń...
  • Page 5 W celu zapewnienia gwarancji szczelności użyto podwójnej dławicy mechanicznej. Silniki pomp z serii KBFU posiadają izolację uzwojenia kasy F. Dodatkowo pompy z serii KBFU-AUTO zostały wyposażone w panel sterująco-zabezpieczający. Dzięki czujnikowi poziomu pompy mogą pracować...
  • Page 6 Wymagania środowiskowe • Sprawdź, czy uziemienie jest prawidłowe i skuteczne. Niesprawne lub nieprawidłowe uziemienie grozi porażeniem prądem. • Sprawdź czy zasilanie elektryczne jest zgodne z instrukcją. Nieprawidłowe zasilanie grozi porażeniem prądem lub pożarem. • Przed instalacją lub konserwacją wyłącz dopływ energii elektrycznej. W innym wypadku istnieje ryzyko porażenie prądem.
  • Page 7: Warunki Pracy

    Warunki pracy Pompy, których instrukcja dotyczy, są pompami zatapialnymi, tzn. pracują zanurzo- ne w przepompowywanej wodzie. Minimalny poziom zanurzenia pompy w czasie pracy wynosi 25 cm. Pompa może pompować przy mniejszym zanurzeniu, jednak w tym wypadku niezbędny jest bezpośredni dozór użytkownika nad pracą pompy. W razie jakichkolwiek zakłóceń...
  • Page 8 Warunki pracy Pompa nie może pompować wody zawierającej oleje i substancje ropopochodne. Praca pompy w takiej wodzie doprowadzi do uszkodzenia elementów gumowych np, kabla lub uszczelnień, a w efekcie do rozszczelnienia pompy i awarii silnika. W tym przypadku naprawa pompy będzie możliwa tylko w trybie odpłatnym. Przepompowywana woda nie może zawierać...
  • Page 9 Warunki pracy Jeżeli istnieje ryzyko zasysania podłoża, należy ustawić pompę w zbiorniku/stelażu zabezpieczającym, dzięki czemu pompa nie będzie stała bezpośrednio na dnie głównego zbiornika. Jeżeli do pompy będzie podłączony wąż, należy pamiętać, aby na całej swojej długości był możliwe wyprostowany tak, aby nie dochodziło do zagięć.
  • Page 10: Dane Techniczne

    Dane techniczne 4. Nazewnictwo 1. Model pompy 2. Wydajność maksymalna 3. Podnoszenie maksymalne 4. Podnoszenie minimalne 5. Pobór prądu 6. Moc znamionowa 7. Prędkość obrotowa silnika 8. Stopień ochrony / klasa izolacji 9. Zasilanie / liczba faz 10. Częstotliwość zasilania 11.
  • Page 11 Dane techniczne KBFU- AUTO - zasada działania: W odróżnieniu do serii KBFU pompy zostały wyposażone w sterownik kontrolno-sterujący, który odpowiada za pracę pomp oraz zewnętrzny agitator zwiększający żywotność pomp w cięższych warunkach. Dzięki automatycznemu sterowniu pompy w trakcie pracy są prak- tycznie bezobsługowe, dodatkową...
  • Page 12 Dane techniczne KBFU-4P pompy z serii KBFU-4P są przeznaczone do cieższych prac odwodnieniowych.Silniki pomp z serii 4P wyposażone są w 4 bieguny co przekłada się na znaczne wydłużenie żywotności pompy wzlgędem odpowiedzników 2 biegunowych. Prędkość obrotowa silnika KBFU-4P wyności 1450 obrotów na minutę. Funkcja zabezpieczeń: Czas Ustawiona...
  • Page 13 Dane techniczne W pompach z serii pompach z serii KBFU wirniki o otwartej konstrukcji dodatkowo utwardzane. Każdy wirnik przechodzi rygorystyczny test wyważenia dynamicznego. Wirnik wykonano z żeliwa. Wał pomp został wykony ze stali nierdzewnej AISI 420 SS. Unikalne rozmieszczenie łożysk i uszczelnień mechanicznych sprawia, że wspornik wału jest bardzo krótki, a sztywność i wytrzymałość...
  • Page 14: Instalacja Elektryczna

    Instalacja elektryczna 6. Instalacja elektryczna 6.1 Kierunek obrotów - zawsze sprawdzać, czy kierunek obrotów wirnika jest zgodny z oznaczeniem na obudowie silnika. 6.2 Oznaczenie żył kabli silnikowych: Jasnoniebieski (L), Czarny (N), Żółto-zielony (PE). Schemat podłączenia jednofazowego Wyłącznik pływakowy cewka cewka główna pomoc.
  • Page 15 Instalacja elektryczna 7. Elektroniczne urządzenie sterujące. Jednostka kontroli poziomu. Skrzynka zaciskowa i przewód 7.1 Elektroniczne urządzenie sterujące musi zawierać funkcję ochrony silnika przed przeciążeniem, utratą fazy, zwarciem i przebiciem. Należy pamiętać, że niezainsta- lowanie takiego elektronicznego urządzenia sterującego może łatwo spowodować spalenie silnika.
  • Page 16 Instalacja elektryczna Przykład podłączenia pompy do sterownika M131 Sterownik M131 Wszelkich podłączeń elektrycznych może dokonywać tylko wykwalifikowany elektryk mający stosowne uprawnienia. 7.3 Przy dostawie szafy elektrycznej, wartość nastawy przekaźnika termicznego powinna być równa znamionowemu prądowi silnika. Prąd znamionowy silnika to wartość prądu silnika pracującego poniżej wartości znamionowych, obejmujących moc znamionową, napięcie znamionowe, częstotliwość...
  • Page 17 Instalacja elektryczna Zależność między dopuszczalnym przyrostem prądu a temperaturą otoczenia jest pokaza- na w tabeli (tylko w celach informacyjnych. Powinna być używana tylko wtedy, gdy jest to absolutnie pewne). Temperatura otoczenia (°C) Dopuszczalny przyrost +21,9 +16,8 +11,5 +8,7 +5,9 +3,0 prądu (%) 7.4 Należy zapewnić...
  • Page 18 Instalacja / Montaż 8. Instrukcja instalacji Stalowa linka/ łańcuch 8.1 Niezależnie od wersji instalacyjnej pompy, należy przymocować łańcuch lub stalową linę do uchwytu pompy i zabezpieczyć drugi koniec na lądzie (powierzchni zbiornika lub miejscu łatwo dostępnym). Wąż elastyczny 8.2 Instalacja z przenośnym wężem elastycznym: Opaska zaciskowa Pompę...
  • Page 19 Eksploatacja 9.1.8 Nie dopuszczaj do sytuacji, gdy pompa pracuje przez dłuższy czas zanurzona w wodzie poniżej „mini- malnego poziomu zanurzenia podczas pracy ciągłej”. 9.1.9 Jeżeli pompa jest podłączona do układu pod ciśnieniem, nigdy nie demontuj pompy ani jej ele- mentów przez upuszczeniem ciśnienia z instalacji. Minimalny poziom zanurzenia podczas pracy ciągłej...
  • Page 20 Ekspolatacja 9.2.3 Rurociąg tłoczny należy zainstalować z zaworem regulującym przepływ. Pompę należy uruchomić przy zamkniętym zaworze regulatora przepływu w celu zmniejszenia prądu rozruchowego i wyregulowania przepływu, aby zapobiec pracy w warunkach przeciążenia. 9.2.5 Ciągła praca pompy jest zalecana, gdy głębokość zanurzenia jest większa niż 5 m. 9.3 Przechowywanie i zatrzymywanie 9.3.1 W celu przechowywania nowej pompy, należy wstrzyknąć...
  • Page 21 Eksploatacja Przed testem należy dokładnie sprawdzić, czy w wirniku i korpusie pompy nie ma obcego materiału i nigdy nie wkładać ręki, ani żadnego innego przedmiotu do pompy. Nie uruchamiaj pompy w stanie suchym przez długi czas. 9.5 Start W momencie uruchomienia otwórz zawór regulacji przepływu na rurociągu tłocznym. Stopniowo zamykaj ten zawór, gdy pompa pracuje z pełną...
  • Page 22 Ekspolatacja powierzchnię między uszczelnieniem nieruchomego pierścienia a otworem montażowym oraz powierzchnię między ruchomym pierścieniem a gumową rurą dławicy mechanicznej, oraz powierzchnię między gumową rurą dławicy mechanicznej a wałem. 9.7.3 Raz na każde 500 kumulatywnych godzin pracy pompy przy określonym stanie czyn- nika roboczego, należy sprawdzić...
  • Page 23 9.7.14 Po spuszczeniu oleju i zalaniu komory olejowej nowym olejem, powinien on zajmować ok 80% przestrzeni komory olejowej: • dla silników 1,5kW KBFU-AUTO - 600ml • dla silników 2,2kW KBFU-AUTO - 600ml • dla silników 3,7kW KBFU-AUTO - 1100ml • dla silników 4,0kW KBFU-4P - 1950ml...
  • Page 24 Konserwacja Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych odłącz zasilanie elek- tryczne pompy od sieci. W przypadku gdy wirnik pompy ulegnie zablokowaniu zanieczyszczeniami, do czyn- ności obsługowych wykonywanych przez użytkownika należy oczyszczenie komory wirnika. Po każdorazowym użyciu pompa powinna być wyjęta ze zbiornika i wypłu- kana czystą...
  • Page 25: Schemat Budowy

    Schemat budowy 10. Budowa KBFU-AUTO KBFU-4P...
  • Page 26 Problemy i ich rozwiązanie 11. Typowe awarie i rozwiązywanie problemów OBJAW USTERKI ANALIZA PRZYCZYN AWARII ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW Nieprawidłowy kierunek obrotów Odwróć obroty silnika silnika Zatkanie: Usunąć zanieczyszczenie z rurociągu, wirnika - węża tłocznego - kanału wirnika lub korpusu pompy - korpusu pompy Przeanalizować...
  • Page 27 Sprawdzić, czy wirnik obraca się bez Zablokowanie wirnika silnika, lub oporów i nic go nie blokuje. wirnika pompy Usunąć przyczynę blokowania wirnika 12. Specyfikacja Typ: r/min l/min KBFU-AUTO-50-1,5 2850 KBFU-AUTO-50-2,2 2850 KBFU-AUTO-80-3,7 2850 1050 KBFU-AUTO-100-3,7 2850 1550 KBFU-80-4,0-4P...
  • Page 28 Deklaracja zgodności UE/WE | moduł A DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE/UE (Module A): 1. POMPY ZATAPIALNE z typoszeregów: KBFU-AUTO-50-1,5 / KBFU-AUTO-50-2,2 / KBFU-AUTO-80-3,7 / KBFU-AUTO-100-3,7 / KBFU-80-4,0-4P 2. Dambat Jastrzębski S.K.A., Adamów 50, 05-825 GRODZISK MAZOWIECKI, POLSKA, e-mail: biuro@dambat.pl 3. Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną...
  • Page 29 Notatki...
  • Page 31 Instruction manual SUBMERSIBLE DRAINAGE PUMPS KBFU-AUTO KBFU-AUTO / KBFU 4P KBFU-AUTO-50-1,5 / KBFU-AUTO-50-2,2 / KBFU-AUTO-80-3,7 / KBFU-AUTO-100-3,7 / KBFU-80-4,0-4P CAUTION! Read the instruction manual before use. For safety reasons only persons knowing precisely the instruction manual may operate the equipment.
  • Page 32: Table Of Contents

    Table of contents Information / symbols used in the manual device Safety of use 1. Application: 2. Safty of use 3. Working Conditions Terms of use Installation Technical data 4. Nomenclature 5. Description of the pump construction Electric installation 6. Electrical installation 7.
  • Page 33: Information / Symbols Used In The Manual Device

    Information / symbols used in the manual device Warning! “Danger” symbol used for notes whose non-observance may result in danger to life or health caused by the electrical installation. The power cord of the pump must be disconnected from the power supply before carrying out the operations marked with this symbol.
  • Page 34: Safety Of Use

    Safety of use This manual has been created for users to facilitate the correct operation of the KBFU pumps. The information contained in this manual is subject to change without prior notice To ensure correct and safe use of KBFU pumps and to avoid possible damage to the pump and dan- gerous situations for users, please read the following instructions carefully before installing and operating the device.
  • Page 35: Application

    Drainage of construction sites. Pumping rainwater and surface water from ponds, lakes and rivers. Land construction. Mines and quarries. Wherever there is a risk of significant sand content in the pumped water. The KBFU-AUTO and KBFU-4P pumps are additionally equipped with an external agitator.
  • Page 36: Working Conditions

    Safety of use • If the device is not in use for more than 2 years, be alert and attentive during start-up. • In case of abnormal behavior of the device, disconnect it from the power supply immediately. Otherwise it may result in electric shock or fire. •...
  • Page 37: Terms Of Use

    Terms of use • The low level shall meet the level with marking „ ” in the installation dimension diagram. • As its main parts are made of cast iron, this pump can’t be applied for the pumping of medium with strong corrosiveness or containing strong corrosive solid particles. •...
  • Page 38 Terms of use * One-phase pumps can be equipped with a float switch – an electric controller auto- matically turning the pump on and off, depending on the level of water. When the water level increases the float switch, empty inside, goes up along with the water level.
  • Page 39: Installation

    Installation Return to the pump Pumping to tank steel rope / CAUTION!!! chain It is not allowed to lift and lower the pump with the use of power supply cable or the float switch. Lifting or lowering the pump with the use of cable or float will lead to damage of cables at best, in the worst case scenario, it may result in an electric shock.
  • Page 40: Technical Data

    Technical data 4. Nomenclature 1. Model of the pump 2. Maximum flow 3. Maximum head 4. Minimum head 5. Power consumption 6. Power consumption 7. Rotation per minute 8. IP protection / Insulation class 9. Power supply / number of phases 10.
  • Page 41 Technical data KBFU- AUTO - function: Compare to the KBFU series, KBFU-AUTO pumps are equipped with a control and steering controller that corresponds to the operation of the pumps and an external agitator that increases the life of the pumps in more severe conditions. Thanks to the automatic pump control during operation, they are practically maintenance-free, an additional advantage is the safety functions.
  • Page 42 Technical data KBFU-4P The pumps from the KBFU-4P series are designed for heaviest drainage works. The motors of the 4P series pumps are equipped with 4 poles, what has influence into a significant extension of the pump’s life, compared to 2-pole responses. The rotational speed of the KBFU-4P motors is 1450 rpm.
  • Page 43 Technical data The pumps of the KBFU series are open impeller construction. Every impeller passed the strict dynamic and balance test . The impeller is made of cast iron. The pump shaft is made of AISI420SS stainless steel. The unique arrangement of the bearings and mechanical seals makes the shaft support very short, and the stiffness and strength of the shaft are very high.
  • Page 44: Electric Installation

    Electric installation 6. Electrical installation 6.1 Direction of rotation. Always check that the direction of rotation of the impeller corre- sponds to the mark on the motor housing. 6.2 Designation of motor cable conductors: Light blue (L), Black (N), Yellow-green (PE) Single-phase connection diagram Float switch Main...
  • Page 45: Electronic Control Device Level Control Unit Terminal Box And Conduit

    Electric installation 7. Electronic control device Level control unit Terminal box and conduit 7.1 The electronic control device shall include the function of protecting the motor against overload, phase loss or phase reversal, short circuit and breakdown. Be aware that failure to install such an electronic control device could easily burn the engine. The installation supplying the pump must be equipped with a residual-current switch with a rated operating current In not higher than 30 mA.
  • Page 46 Electric installation specified in the data on the rating plate. The pump can operate without such protec- tion, however, in the event of a failure caused by overload, the repair costs are borne by the user. It is forbidden for people or animals to stay in the water in which the pump works.
  • Page 47 Electric installation If necessary, if the current is increased due to a slightly increased power or due to a de- creased voltage and no increase in power, the adjustable value of the thermal relay can be increased accordingly, to prevent frequent stoppages of the pump. The relationship between the permissible current gain and the ambient temperature is shown in the table below.
  • Page 48: Installation / Assembly

    Installation / Assembly 8. Installation methods steel rope / chain 8.1 Steel rope Regardless of the installation version of the pump, pump bust be hanged on a chain or steel rope to the handleof the pump and secure the other end to shore (tank surface or easily accessible).
  • Page 49: Operation

    Operation 9.1.8 Do not allow the pump to operate for a long time immersed in water below the „minimum immer- sion level during continuous operation” For KBFU-AU- TO up to 2,2kW - 135mm / up to 5,5kW - 165mm. For KBFU-4P - 250mm.
  • Page 50 Operation with plastic sleeves. You can only take them off immediately before connecting the pump in the control box. 9.2.3 Place the pump vertically into the water and do not place laterally onto the ground or entrap it in the sludge. 9.2.4 The discharge pipeline shall be installed with flow regulator valve, in order to start the pump under closed state of flow regulator valve to reduce the starting current and adjust the flow to prevent running under overload condition.
  • Page 51 Operation Before test, carefully check to ensure there is no foreign material in the impeller and never insert your hand or any other object into the pump. Do not run the pump under dry status for a long time. 9.5 Start At the time of start, open the flow adjustment valve on the discharge pipeline.
  • Page 52 Operation The possible leak points include the surface between friction end faces of moving ring and stationary ring, the surface between seal of stationary ring and mounting bore, and the surface between moving ring and corrugated pipe and the surface between corrugated pipe and shaft.
  • Page 53 9.7.13 After draining the oil and filling the oil chamber with new oil, the oil should occupy about 80% of the oil chamber space: • for motors up to 1,5kW KBFU-AUTO - 600ml • for motors up to 2,2kW KBFU-AUTO - 600ml •...
  • Page 54: Maintenance

    Maintenance Before performing any maintenance, disconnect the power supply to the pump from the mains. If the pump impeller is blocked with impurities, cleaning the impeller chamber is required for user maintenance. After each use, the pump should be removed from the tank and rinsed with clean water.
  • Page 55: Construction Scheme

    Construction scheme 10. Construction scheme KBFU-AUTO KBFU-4P...
  • Page 56: Mafunctions And Troubleshooting

    Mafunctions and troubleshooting 11. Common Malfunctions and Troubleshooting MALFUNCTION FAILURE CAUSE ANALYSIS TROUBLESHOOTING Wrong direction engine speed Reverse engine speed Clogging: Remove contamination from the pipe, impeller - The pipeline - Impeller chanel or pump housing - Pump body Analyze the installation in terms of reducing Too high pressure resistance or resistance, removing bends, narrowings, pump lifting much lower than...
  • Page 57: Specifications

    Check that the impeller rotates smoothly Blockage of motor rotor or pump and that nothing is blocking it. Remove the rotor cause of the blocking impeller 12. Specifications Type: r/min l/min KBFU-AUTO-50-1,5 2850 KBFU-AUTO-50-2,2 2850 KBFU-AUTO-80-3,7 2850 1050 KBFU-AUTO-100-3,7 2850...
  • Page 58: Ec Declaration Of Conformity | Module A

    EC declaration of conformity | module A EC / EU DECLARATION OF CONFORMITY (Module A): 1. SUBMERSIBLE PUMPS of the following series: KBFU-AUTO-50-1,5 / KBFU-AUTO-50-2,2 / KBFU-AUTO-80-3,7 / KBFU-AUTO-100-3,7 / KBFU-80-4,0-4P 2. Dambat Jastrzębski S.K.A., Adamów 50, 05-825 GRODZISK MAZOWIECKI, POLAND, e-mail: biuro@dambat.pl...
  • Page 59: Karta Gwarancyjna

    Installation KARTA GWARANCYJNA Poniższa karta gwarancyjna ważna jest tylko wraz z oryginałem dokumentu zakupu, tzn. fakturą lub paragonem. Ponadto musi być potwierdzona przez sprzedawcę podpisem i pieczątką. Karta gwarancyjna bez załączonego oryginalnego dokumentu zakupu jest nieważna. 1. Gwarantem urządzenia jest DAMBAT Jastrzębski S.K.A.; adres serwisu: Adamów 50, 05-825 Grodzisk Mazowiecki, Polska, kompleks Panattoni.
  • Page 60 BIURO@DAMBAT.PL BIURO / OFFICE +48 22 721 11 92 dambat.pl SERWIS@DAMBAT.PL SERWIS / SERVICE +48 22 632 86 09...

Table of Contents