Download Print this page
Omron S82J Instruction Manual

Omron S82J Instruction Manual

Switching power supply
Hide thumbs Also See for S82J:

Advertisement

Quick Links

S82J
MODEL
SWITCHING
 
POWER SUPPLY
EN
INSTRUCTION MANUAL
Bedienungsanleitung
DE
Manual d'instructions
FR
Thank you for purchasing this OMRON product. This manual
primarily describes precautions required in installing and wiring
the power supply. Before operating the product, read this manual
thoroughly to acquire sufficient knowledge of the product to use
it safety and correctly. Keep this manual close at hand and use
for reference during operation.
Vielen Dank für den Kauf dieses OMRON Produktes. Bevor Sie
dieses Netzteil in Betrieb nehmen, machen Sie sich mit dem
Produkt ausreichend vertraut, um es sicher und korrekt
einzusetzen. Nehmen Sie diese Betriebsanleitung zur Hand,
wenn Sie mit dem Gerat arbeiten.
Nous vous remercions d'avoir fait l'aguisition de ce produit
OMRON. Avant d'utiliser cette alimentation, veuillez lire
attentivement ces instructions, afin de vous familiariser avec le
produit et de l'utiliser en toute sécurité et correctement. Garder
ce manuel à portée de main lors des opérations.
OMRON Corporation
©All Rights Reserved
0697231-9C
Nomenclature
EN
EN
Fig.1
1.DC output terminals (
① DC output terminals
input terminals (
② Input terminals
2.Overvoltage category 3.
3.This equipment is for protection class 1.
   (Fuse is provided to AC (L) side)
4.Climatic class : 3K3
: According to EN 50178(=VDE 0160).
③ 
(Ground terminal)
④ Output LED indicator (Green)
Ambient temperature according to UL508
⑤ Voltage Adjuster (Adjustable range ±10%)
S82J-15024 □□:30°C Surrounding air
S82J-10024 □□:25°C
⑥ NC terminal (Vacant terminal)
S82J-05005 □□ ,S82J-05012 □□:35°C
Other types:40°C
Ambient temperature according to CSA C22. 2 No.14
S82J-05005 □□:30°C
CSA Level 3
S82J-010 □□□□ , 025 □□□□ , 050 □□□□ , 10024 □□
④ 
④ 
⑤ 
⑤ 
+V
① 
① 
ーV
③ 
③ 
AC (L) 
② 
② 
AC (N) 
⑥ 
Fig. 1
Nomenclature / Bezeichnungen / Nomenclature
EN
NOTICE
Fig.2
■ Mounting
■ Parallel Operation
• Install the power supply so that heat is
Parallel operation is not possible.
effectively dissipated to improve and
maintain the reliability of the power supply
over a long period of time.
■ Dielectric Strength Test
• The screws must not protrude more than S82J-
Rated dielectric strength:
010 □□□ , 025 □□□ , 050 □□□:4 mm,
3000 VAC between input and output terminals for
S82J-100 □□□ ,15024 □:6 mm inside the
1 minute.
power supply when screw holes provided on
When testing, set the cutoff voltage for the
the chassis are used.
withstand voltage testing device to the following
Mounting screw tightening torque
values.
(recommended value)
S82J-010□□□□, 025□□□□, 050□□□
S82J-010 □□□ , 025 □□□ , 050 □□□ :
□ , 10024 □□ : 20mA
0.54N•m
S82J-10005 □□ , 10012 □□ , 10015 □□ ,
S82J-100 □□□ ,15024 □ : 1.2N•m
15024 □□ : 25mA
• Rear  mounting  is  possible  using  provided
mounting bracket.
Note:
S82J-010 □□□ , 025 □□□ , 050 □□□ ,
1. Increase / decrease test voltage gradually.
10024 □
Sudden switching of 3000 VAC may cause a
Attach the bracket to the mounting panel
voltage surge, damaging the power supply.
2. Be sure to short-circuit all the output terminals
with the screws inserted.
to protect the power supply from damage.
Connect the power supply to the bracket
with the projected parts (b)inserted in the
■ Insulation Resistance Test
slots (a) as illustrated.Then turn the screws
When testing the insulation resistance of the power
tightly.
S82J-10005 □ ,10012 □ ,10015 □ ,15024 □
supply, use a DC ohmmeter at 500 VDC.
For front mounting, attach the bottom side
mounting bracket to the panel and loosely
Note:
tighten the screw. Insert the projected parts of
Be sure to short-circuit all the output terminals to
the bracket to the holes of the power supply,
protect the power supply from damage.
attach the upper side bracket and secure the
  
screw. Then tightly secure the bottom side
bracket with the screws.
■ Overload Protection
The load and power supply are automatically
⑦ Metal plate
protected from overcurrent damage by this
⑧ Mounting bracket (Accessary)
function.
⑨ DIN Track
Overload protection operates if the output current
rises above 105% of the rated value.
■ Derating Curve
When the output current returns within the rated
(standard mounting)
range, overload protection is automatically cleared.
Open-frame type with AC input
Fig.3
Covered type with AC input
Note:
Fig.4
* 1.Natural air cooling
If the power supply has been short-circuited or
* 2.Forced air cooling
supplied with an overcurrent for a long time, the
(air flow exceeding 1m
3
 / min )
internal elements of the power supply may be
* 3.Load (%)
degraded or damaged.
* 4.Ambient temperature (°C)
■ Overvoltage Protection
■ Selecting Input Voltage
(S82J-10005 □□ ,10024 □□ type only)
S82J-010□□□□, 025□□□□, 050□□□□
This power supply automatically protects itself and
, 10024 □□ : 85 to 264 VAC Universal input
the load from overvoltage.
S82J-10005 □□ , 10012 □□ , 10015 □□ ,
Overvoltage protection operates if the output
15024 □□ : 85 to 132 VAC or 170 to 264 VAC
voltage rises above 120% of the rated value.
Automatic switching
To reset the power supply, turn it off 1 minutes
minimum and then turn it on again.
Fig.5
Generating Output Voltage (±)
An output of ± can be generated by using two
Note:
Be sure to clear the cause of the overvoltage,
power supplies.
before turning on the power supply again.
■Serial Operation(S82J-050□□□□,100□□
□□ ,15024 □□ type only)
Fig.6
Serial operation is possible.
Note:
For the S82J-050 □□□□ and S82J-10024 □
□ , in case the load is shorted, the power
supply itself may be deteriorated or damaged
due to the reverse bias generated inside.
We recommend you to connect a diode as
shown with the dotted lines in Fig.6 .
Contact OMRON for details of the diode.
Normal mounting /
Übliche Montage /
⑨ 
Conditions de
montage normales
20mm min.
⑦ 
20mm min.
20mm min.
S82J-010 □□□ , 025 □□□ ,
⑦ 
050 □□□ , 10024 □
Fig. 2
EN
Contact address
OMRON ELECTRONICS LLC.
OMRON CANADA INC.
Phone: 1-800-55-OMRON
Phone:1-416-286-6465
Phone: 1-847-843-7900
Phone:1-514-636-6676(French Language)
EN
Precautions on Safety
Key to Warning Symbols
Indicates information that, if not heeded, could result in
CAUTION
relatively serious or minor injury, damage to the product, or
faulty operation.
•Warning Symbols
CAUTION
・The cover is not grouded.
Electric shock hazard may be caused by non-connection.
・Do not disassemble or touch inside under power-on.
Electric shock may be caused.
・Do not touch during power-on, and immediately after power-off.
Hot surfece may cause heat injury.
・Tighten the terminal screws with the following rated torque.
Loose screws may cause fire.
      S82J-010 □□□□ , 025 □□□□ , 050 □□□□ , 10024 □□: 0.74 N・m
      S82J-10005 □□ , 10012 □□ , 10015 □□ , 15024 □□ : 1.08 N・m
NOTICE
(1) Installing Environment
1. Relative humidity: 25 to 85%
2. Avoid places where the product is subjected to direct sun light.
3. Avoid penetration of metal chips when processing mounting holes.
4. Avoid places where the product is subjected to penetration of solution foreign
substance and corrosive gas.
5. Avoid places subject to shock or vibration.
Contactors and other devices can be the source of vibration. Install the Power
Supply well away from such devices.
(2) Wiring
1. Please connect grounding wire. The cover is not grouded.
Electric shock hazard may be caused by non-connection.
2. Ensure that input and output terminals are wired correctly.
3. Recommended wire type:
S82J-010 □□□□ , 025 □□□□ , 050 □□□□ , 10024 □□: AWG12-16
S82J-10005 □□ , 10012 □□ , 10015 □□ , 15024 □□ : AWG10-16
To prevent heating and fire, which can result from wiring materials when prob-
lems occur at the load, always select wire diameters suitable for at least 1.6
times the rated current (as a general guideline). Refer to the Power Supply
Selection Guide (Y102) for information on selecting wiring materials.
(3) Charging the Battery
If a battery is to be connected to the load, mount an overcurrent limiting circuit
and an overvoltage protection network.
Precautions in Using the product
When the product is used under the circumstance or environment below, ensure
adherence to limitations of the ratings and functions.
Also take countermeasures for safety precautions such as fail-safe installations.
1. Use under the circumstances or environment which are not described in the
instruction manual.
2. Use for nuclear power control, railway, aircraft vehicle, incinerator, medical
equipment, entertainment equipment , safety device etc...
3. Use for applications where death or serious property damage is possible and
extensive safety precautions are required.
Bezeichnungen
Safety standards
DE
) are galvanically separeted from
Fig 1
① DC Ausgangsklemmen
).
② Eingangsanschlüsse (Eine Sicherung ist vorgesehen
an oder AC(L) Seite.)
(Erdungsklemme)
④ LED Ausgangsanzeige (grün)
⑤ Spannungseinstellung (Einstellbarer Bereich ± 10%)
⑥ NC Klemme (freie Klemme)
APPLICABLE
APPLICABLE
HOUSING
TERMINAL
MOLEX
MOLEX
+V
5199-04
5194T
INPUT
ーV
5194TL
AC (L) 
MOLEX
MOLEX
NC
AC (N) 
OUTPUT
5199-04
5194T
5194TL
Fig.7
■ Montage
• Um die Betriebssicherheit des Gerätes über
eine lange Zeit zu gewährleisten, installieren
S i e d a s N e t z t e i l s o, d a ß d i e W ä r m e
wirkungsvoll abgeleitet wird.
• Wenn Schraubenlöcher an dem Rahmen
vorgesehen sind, dürfen die Schrauben nicht
tiefer als S82J-010 □□□ , 025 □□□ , 050
□□□ :4mm, S82J-100 □□□ ,15024 □
:6mm in das Netzteil eindringen.
Befestigungsschrauben-Anzugsmoment
(empfohlener Wert)
S82J-010 □□□ , 025 □□□ , 050 □□□ : 0.54
N•m
S82J-100 □□□ ,15024 □ : 1.2 N•m
• R ü ck s e i t i g e M o n t a g e i s t m ö g l i c h b e i
Verwendung von Befestigungswinkeln.
S82J-010 □□□ , 025 □□□ , 050 □□□ ,
10024 □
Befestigen Sie den Befestigungswinkel mit
den Schrauben auf der Monatageplatte.
Verbinden Sie das Netzteil so mit dem
Befestigungswinkel, daß die vorstehenden
Teile (b) in die Schlitze (a) eingreifen, wie in
der Illustration gezeigt. Ziehen Sie dann die
Schrauben fest an.
S82J-10005 □ ,10012 □ ,10015 □ ,15024 □
Bei der Frontmontage befestigen Sie die
mitgelieferten Befestigungswinkel zuerst locker
an der Montageplatte.
Dann schieben Sie das Netzteil zwischen diese
Befestigungswinkel und stecken Sie die
Schrauben in die entsprechenden Bohrungen.
Nach dem Ausr ichten drehen Sie alle
Schrauben fest an.
⑦ Metallplatte
⑧ Befestigungswinkel (Zubehör)
⑨ DIN-Schiene
■ Leistungsverlustkurve
(bei üblicher Montage)
Offenes Gehäuse mit AC-eingang
Geschlossene Ausführung mit AC-eingang
* 1.natürliche Luftkühlung
* 2.beschleunigte Luftkühlung
(der Luftstrom übersteigt mehr als 1m
* 3.Last (%)
* 4.Umgebungstemperaluer (˚C)
■ Auswahl der Versorgungsspannung
S82J-010 □□□□ , 025 □□□□ , 050 □□□□
, 10024 □□: 85 bis 264 V AC Universaleingang
S82J-10005 □□ , 10012 □□ , 10015 □□ ,
15024 □□: 85 bis 132 V AC oder 170 bis 264
VAC
Automatische Umschaltung
Erreichen eines ( ± ) Ausganges
Einen Ausgang von ( ± ) können Sie durch
Verwendung von zwei Netzteilen erreichen.
■ Serieller Betrieb ( S82J-050 □□□□ ,100 □□
□□ ,15024 □□
Serieller betrieb ist micht möglich.
Anmerkung :
Die Netzteile S82J-050 □□□□  und S82J-10024
□□ können im Falle eines
Lastenkurzschlusses - aufgrund der intern
erzeugten negativen Vorspannungbeschädigt
werden. Wir empfehlen den Anschluß einer
Diode, wie in Abb. 6 durch die gepunkteten
Linien dargestellt.
Kontakten Sie eine OMRON-Vertretung. wenn
Sie Näheres über diese Diodewissen möchten
Derating Curve /
Leistungsverlustkurve /
Courbe de fonctionnement
⑦ 
(%)
b
100
a
80
b
60
*3
40
20
⑧ 
a
⑧ 
0
⑦ 
S82J-10005 □ ,  10012 □ ,
10015 □ , 15024 □
Fig. 3
Europe/Middle East Asia/Africa/Russia
UNITED KINGDOM
OMRON Europe B.V.
OMRON ELECTRONICS LTD.
Phone : +31 (0)23 56 81 300
Phone:44-20-8450-4646
Fax
: +31 (0)23 56 81 388
Web site : www.eu.omron.com
DE
Vorsichtsmaßnahmen sicherheitshinweis
Leitfaden für die Warnhinweise
Weist darauf hin, daß die Nichtbeachtung eines Hinweises zu
VORSICHT
kleineren bis minderschweren Verletzungen, zu Schäden am
Produkt oder zur fehlerhaften Funktion des Produktes führen kann.
• Sicherheitshinweis
・ Die Abdeckung ist nicht geerdet.
Nichtbeachtung führt zu Verletzungen.
・ Bei angeschlossener Versorgungspannung Gerät nicht öffnen oder
interne Teile berühren. Nichtbeachten führt zu Verletzungen.
・ Nicht direkt nach Abschalten der Spannungsversorgung berühren.
Die heiße Oberfläche kann Verletzungen verursachen.
・ Drehen Sie die Schrauben mit dem folgenden Drehmoment fest.
Durch lose Schrauben kann Feuer entstehen.
   S82J-010 □□□□ , 025 □□□□ , 050 □□□□  , 10024 □□ :  0.74 N•m
  S82J-10005 □□ , 10012 □□ , 10015 □□ , 15024 □□ :  1.08 N•m
HINWEIS
(1) Installationsumgebung
1. Relative Luftfeuchtigkeit: 25 bis 85%
2. Vermeiden Sie bitte direkte Sonnenneinstrahlung auf das Netzteil.
3. Vermeiden Sie bitte Hineinfallen von Metallspänen beim Bohren der Montagelöcher.
4. Vermeiden Sie bitte Orte, an denen das Netzteil Lösungnen, fremden Substanzen ober
Korrosiven Gasen ausgesetzt ist.
5. Es sind Standorte zu vermeiden, an denen es zu Stößen oder vibrationen kommen
kann. Schütze und andere Vorrichtungen können Ursache von Vibrationen sein. Die
Stromversorgung muss in sicherer Entfernung von Vorrichtungen dieser Art installiert
werden.
(2) Verkabelung
1. Bitte Gerät erden. Die Abdeckung ist nicht geerdet.
Nichtbeachtung führt zu Verletzungen.
2. Es ist sicherzustellen, daß die Ein- und Ausgangsklemmen korrekt angeschlossen
sind.
3. Empfohlener Kabeltyp:
S82J-010 □□□□ , 025 □□□□ , 050 □□□□ , 10024 □□ : AWG12-16
10005 □□ , 10012 □□ , 10015 □□ , 15024 □□ : AWG10-16
Es müssen stets Kabel gewählt werden, die mindestens dem 1,6 fachen Durchmesser
der Kabel mit der passenden Nennstromleistung entsprechen (allgemeine Richtlinie),
um bei Störungen des Verbrauchers die Überhitzung oder einen Brand des
Kabelmaterials auszuschließen. Weitere Informationen zur Auswahl der
Kabelmaterialien finden sich in der Anleitung "Auswahl der Stromzufuhr" (Y102).
(3) Aufladen der Batterie
Wenn eine Batterie zum Aufladen angeschlossen werden soll, ist eine
Überstromgrenzschaltung sowie ein Überspannungsschutznetz zu montieren.
Vorsichtsmaßnahmen zum Gebrauch des gerätes
Halten Sie bitte alle angegeben Grenzwerte ein, wenn das Gerät unter den
folgenden Umständen ober Umweltbedingungen eingesetzt wird. Beachten Sie
die Sicherheitsstandards und üblichen installationsvorschriften.
1. Bei Anwendungen, die nchit im Katalog stehen.
2. Bei Verwendung in Kernkraftwerken, Eisenbahnen, Flugzeugen, Fahrzeugen,
Verbrennungsöfen, Unterhaltungselektronik, Sicherheitsgeräte u.v.a.m.
3. Bei Verwendung in Aplikationen, wobei Tod ober Besitz Vermögensverluste möglich
sind und umfassende Sicherheitsvorschriften gelten.
Sicherheitsstandards
DE
Fig.1
1.Die DC Ausgangsklemmen (
) sind galvanically
von den Eingangsklemmen getrennt (
2.Überspannungkategorie : 3 .
3.Dieses Gerät hat die Schutzklasse 1 .
4.Klimatische Klasse : 3K3
:Entsprechend EN 50178(=VDE 0160).
Umgebungstemperaluer entsprechend UL508
S82J-15024 □□: 30 ° C Surrounding air
S82J-10024 □□: 25 ° C
S82J-05005 □□ ,S82J-05012 □□: 35 ° C
Other types : 40 ° C
Umgebungstemperaluer entsprechend CSA C22. 2 No.14
S82J-05005 □□: 30 ° C
CSA Level 3
S82J-10005 □□ , 10012 □□ , 10015 □□ , 15024 □□
④ 
⑤ 
+V
① 
–V
③ 
AC (L)
② 
AC (N)
HINWEIS
DE
Fig.2
■ Paralleler Betrieb
Paralleler Betrieb ist nicht möglich.
■ Test der Durchschlagfestigkeit
Durchschlagfestigkeit:
3000 VAC zwischen den Eingangs-und
Ausgangsklemmen für eine Minute.
Beim Testen ist die Einsatzspannung für das
Spannungswiderstands-Testgerät auf die folgenden
Werte einzustellen.
S82J-010 □□□□ , 025 □□□□ , 050 □□
□□ , 10024 □□ : 20mA
S82J-10005 □□ , 10012 □□ , 10015 □□ ,
15024 □□ : 25mA
Anmerkung:
1. Vergößem / verkleinem Sie die Testspannung
allmählich. Plötzliches Zuschalten einer Spannung
von 3000 VAC kann eine Spitzenspannung
erzeugen, die zur Zerstörung des Netzteiles
führen kann.
2. Um das Netzteil vor Beschädigung zu schützen,
schließen Sie alle Ausgangsklemmen kurz.
■ Test des lso|ationswiderstandes
Zum Testen des Isolationswiderstandes des
Netzteiles verwenden Sie bitte ein DC Ohmmeter für
500 VDC.
Anmerkung:
Um das Netzteil vor Beschädigung zu schützen,
schließen Sie alle Ausgangsklemmen kurz.
  
■ Überlastschutz
Die Last und das Netzteil sind in dieser Funktion automatisch
vor Beschädigung durch Überstrom geschützt.
Überlastschutz tritt ein, wenn der Ausgangsstrom 105% des
Nennwertes übersteigt.Wenn der Ausgangsstrom. in den
Fig.3
Nennbereich zurückehrt, wird der Überlastschutz
Fig.4
automatisch zurückgeschaltet.
Anmerkung:
3
/ min)
Falls das Netzteil mit einem Kurzschluß oder einem Überstrom
über eine lange Zeit beaufschlagt ist, können die Bauteile des
Gerätes nacheinander beschädigt werden.
■ Überspannungsschutz
(nur für S82J-10005 □□ , 10024 □□ )
Dieses Gerät schützt sich und die Last
automatisch vor Überspannung.
Der Überspannungsschutz tritt ein, wenn die Spannung 120%
des Nennwertes übersteigt.
Fig.5
Zum Rücksetzen des Netzeiles schalten Sie die
Spannungsversorgung für mindestens 1 Minute ab und
danach wieder ein.
Anmerkung:
Versichern Sie sich, daß Sie den Grund der Überspannung
Fig.6
beseitigt haben, bevor Sie das Gerät wieder einschaIten.
*1*2
*1*2
(%)
100
80
60
*3
40
20
0
-10
0
10
20
30
40
-10
0
10
20
30
40
50
60
70 ( ℃) 
*4
*4
Fig. 4
DE
Kontakt Adresse
GERMANY
OMRON ELECTRONICS G.m.b.H.
Phone: 49-2173-6800-0
FR
Guide des symboles d'avertissement
PRECAUTION
•Indications de sécurité
VORSICHT
Le capot n'est pas relié à la terre.
Risque de choc electrique en cas de défaut de branchement à la terre.
Ne pas démonter ni toucher pendant la mise sous tension.
Haute tension pouvant causer un choc électrique.
Ne pas toucher après la coupure de tension.
Surface brûlante pouvant entrainer des brûlures importantes.
Serrez les vis des bornes en respectant la force nominale suivante.
Les vis mal serreés peuvent entraîner un début d'incendie.
S82J-010 □□□□ , 025 □□□□ , 050 □□□□ , 10024 □□: 0.74 N・m
     S82J-10005 □□ , 10012 □□ , 10015 □□ , 15024 □□ : 1.08 N・m
(1) Environment et installation
1. Humidité relative: 25 á 85%
2. Eviter les endroits exposés aux rayons directs du soleil.
3. Eviter la pénétration de partie métallique lors de la fixation.
4. Eviter les endroits exposés aux projections de liquides, gaz et substances
ètrangéres.
5. Evitez les endroits soumis aux chocs ou aux vibrations.
Les contacteurs et les autres dispositifs peuvent être à l'origine de vibrations.
Installez l'alimentation en courant loin de ces dispositifs.
(2) Branchement
1. Branchez le câble de terre. Le capot n'est pas relié à la terre.
Risque de choc electrique en cas de défaut de branchement à la terre.
2. Assurez-vous que les bornes d'entrée et de sortie soient branchées correctment.
3. Type de fil recommandé:
S82J-010 □□□□ , 025 □□□□ , 050 □□□□ , 10024 □□: AWG12-16
S82J-10005 □□ , 10012 □□ , 10015 □□ , 15024 □□ : AWG10-16
S82J-
Choisissez toujours des fils ayant un diamètre pouvant supporter au moins 1,6
fois le courant nominal (en ligne générale) afin d'éviter la surchauffe et les incendies,
toujours possibles avec les câblages s'il y a des problèmes au niveau de la charge.
Consultez le Guide au choix de l'alimentation en courant (Y102) pour savoir com-
ment choisir le matériel de câblage.
(3) Chargement de la pile
Si vous devez brancher une pile à la charge, montez un circuit de limitation du
courant et un réseau de protection contre les surtensions.
Losque le produit est utilisé dans les circonstances ou environnements suivants, vérifier
que son utilisation reste dans les limites de ces fonctions.Considérer aussi les précutions
de sécurité lors de panne de l'installation.
1.Utilisation dans des circonstances et environnements non décrit dans le manuel
d'instruction.
2.Utilisation en milieu nucléaire, ferroviaire, aérospatial, véhicle, incinérateur, équipement
médical, équipement de divertissement, appareide sécurité, etc...
3.Utilisation dans le cas d'applications où la mort où des dommages graves sont encourus
et des mesures supplémentaires de sécurité dovient étre prises.
Nomenclature
FR
Fig 1
① Bornes de sortie c.c.
).
② Bornes d'entrée (Fusible inclus côté c.a.(L).)
(Borne de masse)
④ Voyant DEL de sortie (vert)
⑤Potentiomètre de réglage (Plage de réglage +/-10%)
⑥ Borne non utilisée
④ 
⑤ 
+V
① 
–V
INPUT
③ 
AC (L)
② 
NC
AC (N)
OUTPUT
⑥ 
Fig.7
■ Montage
• Installer l'alimentation de manière à ce que
la chaleur soit effcacement dissipèe. ceci
afin de maintenir le niveau de fiabilité de
l'alimentation le plus longtemps possible.
• Les vis de fixation ne doivent pas pénétrer de
plus de S82J-010 □□□ , 025 □□□ , 050 □
□□ :4mm, S82J-100 □□□ ,15024 □ :6mm à
l'intérieur de l'alimentation.
Force de serrage des vis de montage (valeur
conseillée)
S82J-010 □□□ , 025 □□□ , 050 □□□ :
0.54N•m
S82J-100 □□□ ,15024 □ : 1.2N•m
• Un montage par l'arrière est possible en utilisant
l'étrier de montage fourni.
S82J-010 □□□ , 025 □□□ , 050 □□□ ,
10024 □
Fixer l'équerre de montage sur le panneau à
l'aide de vis.
Fixer l'alimentation sur l'équerre en insérant
les crochets (b) dans les ouvertures (a)
comme illustré.
Puis bloquer les vis.
S82J-10005 □ ,10012 □ ,10015 □ ,15024 □
Pour un montage de face, fixez l'equerre du bas
au panneau et ne serrez pas trop les vis.
Insérez les parties saillantes de l'équerre dans
les trous de l'alimentation, fixez l'équerre et
serrez les vis. Serrez ensuite soigneusement
l'équerre du bas à l'aide des vis.
⑦ Plaque métallique
⑧ Etrier de montage
⑨ Piste DIN
■ COURBE DE FONCTIONNEMENT
(montage standard)
Modèle ouvert avec entrèe c.a.
Modèle capotè avec entrèe c.a.
* 1.Convection naturel d'air
* 2.Refroidissement par air forcé
(débit sup. c 1m
3
/ min)
* 3.Charge (%)
* 4.Température ambiante (˚C)
■ Silection de la tension d'entrée
S82J-010 □□□□ , 025 □□□□ , 050 □□□□
, 10024 □□:Entrée universelle:85 à 264Vc.a.
S82J-10005 □□ , 10012 □□ , 10015 □□ ,
15024 □□:De 85 à 132 Vc.a. ou de 170 à
264 Vc.a.
Commutation automatique
Utilisation pour générer une tension (±)
Une tension positive et négative peut
être obtenue en utilisant deux alimentations.
■MONTAGE EN SERIE (S82J-050□□□□,100
□□□□ ,15024 □□ uniquement)
Le câblage des sorties en série est possible.
Remarque:
Pour les S82J-050 □□□□ et S82J-10024 □
□ , en cas de court-circuit de la charge,
l'alimentation peut subir des dommages par une
inversion interne de la polarisation. Nous
recommandons la connexion d'une diode
comme indiqué en pointillés sur la figure 6.
Contactez votre représentant local OMRON pour
les références de la diode.
Generating Output Voltage (±) /
Serial Operation /
Erreichen eines ( ± ) Ausganges /
Serieller Betrieb /
 
Utilisation pour générer une tension (±)
Utilisation pour un branchement en série
50W,100W(24V)
+V
AC(L)
AC(L)
AC(N)
−V
AC(N)
 
+V
AC(L)
AC(L)
70 ( ℃) 
50
60
AC(N)
−V
AC(N)
Fig. 5
Fig. 6
FR
Adresse du contact
FRANCE
OMRON ELECTRONICS S.a.r.l
Phone:33-1-49-74-70-00
Précautions de sécurité
Indique des informations qui, si elles ne sont pas prises en compte,
pourraient entraîner des blessures relativement graves ou légères,
une détérioration du produit ou des anomalies de fonctionnement.
PRECAUTION
NOTE
Précautions d'emploi
Normas de sécurité
FR
Fig.1
1. Les bornes de sortie c.c. (
) sont isolées
Fig 1
galvaniquement des bornes d'entrée (
)
2. Classe de surtension : 3.
3. Cette appareil répond à la classe de protection 1.
4. Classe climatique : 3K3
: Suivant la norme EN 50178(=VDE 0160).
Température ambiante suivant la norme UL508
S82J-15024 □□:30°C Surrounding air
S82J-10024 □□:25°C
S82J-05005 □□ ,S82J-05012 □□:35°C
Other types:40°C
Température ambiante suivant la norme CSA C22. 2 No.14
S82J-05005 □□:30°C
CSA niveau 3
APPLICABLE
APPLICABLE
HOUSING
TERMINAL
MOLEX
MOLEX
5196-04
5194T
5196-04-RE
5194TL
AMP
AMP
1-178129-6
1-175196-5
1-175218-5
NOTE
FR
Fig.2
Fig.7
■ MONTAGE EN PARALELLE
Le câblage des sorties en parallèle est
impossible.
■ Test de rigidité diélectrique
Rigidité diélectrique nominale:
3000 volts entre bornes d'entrée et de sortie
pendant 1 minute.
Lors du test, réglez la tension d'interruption du
testeur de tension résistante sur les valeurs
suivantes.
S82J-010 □□□□ , 025 □□□□ , 050 □□
□□ , 10024 □□ : 20mA
S82J-10005 □□ , 10012 □□ , 10015 □□ ,
15024 □□ : 25mA
Remarque:
1. Augmenter et réduiser pogressivement la
tension de test. L'application soudaine d'une
tension de 3000 volts peut créer une pointe
de courant risquant d'endommager
l'alimentation.
2. Insérez les parties saillantes de l'équerre dans
les trous de l'alimentation, fixez l'équerre et
serrez les vis. Serrez ensuite soigneusement
l'équerre du bas à l'aide des vis.
■ Test de résistance d'isolement
Lors du test de la résistance d'isolement de
l'alimentation utilisez un ohmmètre pour courant
continu régler sur le calibre 500 Vc.c.
Remarque:
Insérez les parties saillantes de l'équerre dans
les trous de l'alimentation, fixez l'équerre et serrez
les vis. Serrez ensuite soigneusement l'équerre
du bas à l'aide des vis.
  
■ Protection contre les surcharges
La charge et l'alimentation sont
Fig.3
automatiquement protégées contreles courts-
circuits grâce à cette fonction. La protection
Fig.4
contre les surcharges est activée dès que le
courant de sortie attenint 105% de la valeur
nominale. Lorsque le courant de sortie revient
à l'intérieur de sa plage nominale la protection
est automatiquement désactivée.
Remarque:
Si l'alimentation est utilisée pendant une longue
période de temps en court-circuit ou avec un
courant de surcharge important, les éléments
internes de l'alimentation peuvent subir des
dommages.
■ Protection contre les surtensions
(S82J-10005 □□ ,10024 □□ uniquement)
Ce modèle est automatiquement protégé ainsi
Fig.5
que la charge contre les surtensions. La fonction
de protection est activée si la tension de sortie
dépasse 120% de la valeur nominale. Pour
réinitialiser l'alimentation débranchez la pendant
1 min. minimum puis remettez la sous tension.
Fig.6
Remarque:
Soyez certain de remédier au problème générant
la surtension avant de remettre l'alimentation
sous tension.
Parallel Operation /
Paralleler Betrieb /
Utilisation pour un branchement parallèle
100W(5V,12V,15V), 150W
AC(L)
+V
AC(L)
+V
+V
−V
AC(N)
−V
AC(N)
−V
AC(L)
+V
AC(L)
+V
+V
AC(N)
−V
AC(N)
−V
−V
Fig. 7

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the S82J and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Omron S82J

  • Page 1 Les vis mal serreés peuvent entraîner un début d’incendie. the power supply. Before operating the product, read this manual       S82J-010 □□□□ , 025 □□□□ , 050 □□□□ , 10024 □□: 0.74 N・m    S82J-010 □□□□ , 025 □□□□ , 050 □□□□  , 10024 □□ :  0.74 N•m   S82J-010 □□□□ , 025 □□□□ , 050 □□□□ , 10024 □□: 0.74 N・m thoroughly to acquire sufficient knowledge of the product to use       S82J-10005 □□...
  • Page 2 Los tornillos flojos pueden provocar incendio. 製品を安全に正しく使用していただくために、お使いになる前に       S82J-010 □□□□ , 025 □□□□ , 050 □□□□ , 10024 □□ : 0.74 N・m    S82J-010 □□□□ , 025 □□□□ , 050 □□□□  , 10024 □□ :  0.74 N•m   S82J-010 □□□□ , 025 □□□□ , 050 □□□□ , 10024 □□ : 0.74 N・m この取扱説明書をお読みになり、十分にご理解してください。お       S82J-10005 □□ , 10012 □□ , 10015 □□ , 15024 □□ : 1.08 N・m  ...