Page 3
Bevezető Köszönjük, hogy egy iWELD hegesztő vagy plazmavágó gépet választott és használ! Célunk, hogy a legkorszerűbb és legmegbízhatóbb eszközökkel támogassuk az Ön munkáját, legyen az otthoni barkácsolás, kisipari vagy ipari feladat. Eszközeinket, gé- peinket ennek szellemében fejlesztjük és gyártjuk. Minden hegesztőgépünk alapja a fejlett inverter technológia melynek előnye, hogy nagymértékben csökken a fő...
Page 4
FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően dolgoznak könnyen bal- esetet, sérülést okozhat a kezelőnek illetve a környezetében tartózkodóknak. Ezért a műveleteket csakis a biztonsági intézkedések szigorú betartásával végezzék! Olvassa el fi gyelmesen jelen útmutatót a gép beüzemelése és működtetése előtt! •...
Page 5
AZ ELEKTROMÁGNESES KOMPATIBILITÁSRA VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK 1 Általános megállapítások A hegesztés elektromágneses interferenciát okozhat. Az ívhegesztő berendezések interferencia-kibocsátása a megfelelő telepítési módszerekkel és helyes használattal minimalizálható. Az ívhegesztő gépekre az A osztály határértékei vonatkoznak (minden alkalomra érvényesek, kivéve a nyilvános kisfeszültségű elektromos hálózatok által működtetett lakóterületeket). Figyelmeztetés: Az A osztályú...
Page 6
Jellemzők és paraméterek SUPERTIG 200 AC/DC 8TIG200SPRACDC Cikkszám IGBT Inverter típusa Digitális kijelző Műanyag koffer Polaritásváltás FCAW 2T/4T Huzaltoló görgők száma Ívgyújtás DC AWI Impulzus DC AWI AC AWI Impulzus AC AWI 2T/4T ...
Page 7
2. Beüzemelés 2-1. Elhelyezés-munkakörnyezet A hegesztőgépet esőmentes helyen üzemeltesse! Vezetőképes idegen tárgy ne kerüljön a hegesz- Óvja a közvetlen napsugárzástól és törekedjen az tőgép belsejébe. alacsony por- és páratartalomra! (helységhőmér- séklet 10 C - 40 Tartson 20 cm távolságot a hegesztőgép elhelye- A hegesztést szélmentes helyen végezze! zésekor a faltól! (Használjon szélfogót, stb.)
Page 8
2-3. A hegesztőgép elő- és hátoldali csatlakozásai Védőgáz kimeneti csatlakozó Hálózati csatlakozókábel Negatív kimeneti csatlakozó Főkapcsoló Vezérlőkábel csatlakozás Védőgáz bemeneti csatlakozó Pozitív kimeneti csatlakozó 2-4. Beüzemelés AWI módban 1. TIG hegesztőgépek feszültség kiegészítő rendszerrel szereltek, így ha 15%-al csökken a hálózati feszültség, a gép még működik.
Page 9
2-5. Beüzemelés MMA Módban Válassza a pozitív vagy negatív kapcsolást az alkalmazott elektróda függvényében. Tájékozódjon az elektróda ismertetőjében. róda ismertetőjében. 3. Működés 3-1. Kezelőpanel elemei...
Page 10
1 Áramerősség/paraméter kijelző Hegesztési paraméterek és hibakódok kijelzése Hegesztési mód választó gomb: 2 Funkció gomb 1 AC/impulzus AC/DC/impulzus DC/MMA 3 Funkció gomb 2 Vezérlési mód választó gomb 2T/4T/SPOT A beállító gomb megnyomásával kiválasztható a 4 Beállító gomb beállítani kívánt paraméterek, a gomb forgatásával beállítható...
Page 11
3-2. Hegesztési módok leírása 3-2-1. Bevont elektródás (MMA) hegesztés Hot Start Arc Force Készenlét Hegesztőáram és -feszültség változása a hegesztés fázisaiban Magyarázat: t0: készenlét: a hegesztőáram értéke 0; a feszültség értéke az üresjárati feszültség(U2). t1: Hot Start - ív gyújtási fázis: a hegesztőáram ívgyújtáskor előre programozott módon emelkedik (I1).
Page 12
3-2-2. DC AWI hegesztés Ívkezdés DC TIG - Hegesztőáram és -feszültség változása a hegesztés fázisaiban DC AWI hegesztési módban 8 hegesztési paraméter változtatható az alábbiak szerint:. - Hegesztőáram (I3): A mindenkori műszaki követelményeknek megfelelően kell beállítani. - Kezdőáram(I1): A hegesztőpisztoly kapcsolójának megnyomásával kezdődik az ívgyújtási fázis, kezdő...
Page 13
3-2-3. DC impulzus AWI hegesztés Ívkezdés Impulzus AWI üzemmódban az összes DC AWI paraméter változtatható, kivéve az aktuális (I3) és további 4 beállítható paraméter áll rendelkezésre. Az értékeket a mindenkori műszaki követelményeknek megfelelően kell beállítani. - Csúcsáram (Ip): egy impulzuson belüli legmagasabb áramerősség. - Bázisáram (Ib):egy impulzuson belüli legalacsonyabb áramerősség.
Page 14
3-2-5. Impulzusos AC AWI hegesztés Hegesztőáram és -feszültség változása a hegesztés fázisaiban impulzusos AC AWI módban Az AC impulzusos AWI hegesztés szinte megegyezik az AC négyszög hullámú AWI hegesztéssel. A különbség, hogy nem állandó árammal történik a hegesztés, hanem egy alapáram tartja fenn az elektromos ívet és az olvasztást nagyobb áramerősséggel történik.
Page 15
- Csatlakoztassa a testkábelt a pozitív (+) pólushoz! - Alkalmazzon gázszelepes AWI pisztolyt a negatív pólusba csatlakoztatva (-)! - Csatlakoztassa a pisztoly gázvezetékét a megfelelő aljzatra! - Állítsa be a 2T-AWI vagy4T-AWI üzemmódot a 3-as gombbal! - Állítsa be a kívánt hegesztőáramot (Javaslat: 30A/mm alapértékkel számoljon, és a fi nombeállí- tást a munkadarabnak megfelelően végezze el!) - Állítsa be az kráterfeltöltés és gáz utóáramlás idejét.
Page 16
4. Hibaelhárítás A következő műveletekhez szakmai képzettség szükséges az elektromos alkalmazás és az átfogó biztonságtechnikai ismeretek tekintetében. Az üzemeltetőknek igazolható képesítéssel, bizonyítványokkal kell rendelkeznie. Áramtalanítsa a hegesztőgépet hibakeresés illetve javítás idejére! Az alábbiakban felsorolt hibák a tartozékokhoz, a gázhoz, a munkakörnyezethez és az áramel- látás feltételeihez kapcsolódhatnak.
Page 17
Hibakódok és megoldásuk A hiba típusa Figyelmeztetés Hibakód Hibajelenség A hiba oka A hiba megoldása Túlmelegedés Túlmelegedés Ideiglenesen A főáramkör Ne kapcsolja ki a gépet! jelző világít és lekapcsol a túlterhelése indítsa újra a hegesztést, riasztási hang főáramkör ha a túlmelegedés jelző- je már nem világít.
Page 18
Óvintézkedések Munkaterület 1. A hegesztőkészüléket pormentes, korróziót okozó gáz, gyúlékony anyagoktól mentes, maxi- mum 90% nedvességtartalmú helyiségben használja! 2. A szabadban kerülje a hegesztést, hacsak nem védett a napfénytől, esőtől, hótól. A munkaterület hőmérséklete -10°C és +40°C között legyen! 3. Faltól a készüléket legalább 30 cm-re helyezze el! 4.
CUTTING EDGE WELDING MANUAL DE UTILIZARE Aparate de sudura AC/DC TIG/MMA GORILLA SUPERTIG 200 AC/DC...
Page 22
CUPRINS INTRODUCERE ATENTIE PARAMETRII PRINCIPALI INSTALARE FUNCŢIONARE PARAMETRII DE REFERINŢĂ PRECAUŢII - ÎNTREŢINERE...
Page 23
Introducere Vă mulţumim că aţi ales şi utilizaţi aparatul de sudare şi de tăiere iWELD! Scopul nos- tru este acela de a sprijini munca d-voastră prin cele mai moderne şi fi abile mijloace, fi e că este vorba de lucrări casnice de bricolaj, de sarcini industriale mici sau mari.
Page 24
ATENTIE! Pentru siguranţa dumneavoastră şi a celor din jur, vă rugăm să citiţi acest manual înainte de instalarea şi utilizarea echipamentului. Vă rugăm să folosiţi echipament de protecţie în timpul sudării sau tăierii. Pentru mai multe detalii, consultaţi instrucţiunile de utilizare. •...
Page 25
PRECAUŢII CU PRIVIRE LA COMPATIBILITATEA ELECTROMAGNETICĂ 1. Informaţii generale Sudura poate cauza interferenţă electromagnetică. Emisiile de interferenţă ale echipamentului de sudură cu arc electric pot fi reduse prin adoptarea unei metode adecvate de instalare şi a unei metode corecte de utilizare. Produsele descrise în cadrul prezentului manual aparţin limitei echipamentelor de clasă...
Page 26
Primele parametrii SUPERTIG 200 AC/DC Numar articol 8TIG200SPRACDC IGBT Tip invertor Afi saj digital Carcasa din plastic Polaritate inversă - FCAW 2T/4T Role pentru sărmă Aprindere arc DC TIG Pulse DC TIG AC AWI Pulse AC TIG ...
Page 27
2. Punerea în funcţiune 2-1. Localizare Aparatul de sudare se va utiliza într-un loc ferit de Se va evita ca obiecte străine, conductoare să ploaie! Se va feri de acţiunea directă a razelor pătrundă în interiorul aparatului de sudare. solare şi se vaurmări conţinutul redus de praf şi de vapori! (temperatura încăperii 10 C - 40...
Page 28
2-3. Conexiunile frontale şi posterioare ale aparatului de sudare Bornă de ieşire - negativ Cablu de alimentare Bornă de ieşire gaz de protecţie Comutator principal Conector aparat de sudură TIG Bornă de intrare gaz de protecţie Bornă de ieşire - positiv 2-4.
Page 29
2-5. Punerea în funcţiune în mod MMA 1. În mod DC (c.c.): alegeţi, în funcţie de electrodul utilizat, legarea la + sau la -. Afl aţi mai multe informaţii în fi şa electrodului. 2. În mod AC (c.a.) nu există niciun fel de cerinţe cu privire la polaritatea de legare. C (c.a.) nu există...
Page 30
Afi şaj parametru Afi şare parametri de sudură şi coduri de eroare Buton selectare mod de sudură: Cheie funcţională 1 AC/AC puls/DC/DC puls/MMA Cheie funcţională 2 Selectare mod comutare fl acără 2T/4T/SPOT Buton de selectare şi setare Apăsaţi pentru selectarea parametrilor, rotiţi pentru a regla parametri parametrul Funcţia selectare electrod este pentru alegerea unui...
Page 31
3-2. Descriere moduri sudură 3-2-1. Sudură MMA Pornire la cald Ardere arc Ardere arc Arc Force Standby Schimbare curent şi voltaj în timpul MMA Notă: t0: Standby: Fără curent de sudură; voltajul de ieşire este voltaj fără sarcină (U2). t1: Start la cald - fază aprindere arc: valoarea curentului de aprindere arc este pre-programată (I1).
Page 32
3-2-2. Sudură DC TIG Initial Ascendent Presetat Descendent Arc Pilot Timp ascendent Timp descendent DC TIG - Schimbarea curentului în timpul procesului de sudură În modul DC TIG, 8 parametri ajustabili sunt disponibili pentru acest dispozitiv. Descrieţi aşa cum se arată mai jos. - Curent (I3): Acest parametru poate fi...
Page 33
3-2-3. Sudură DC PULS TIG Inițial Ascendent Presetat Descendent Arc Pilot În modul TIG pulsat, toţi parametrii DC TIG cu excepţia curentului (I3) şi alţi 4 parametri ajustabili sunt disponibili pentru acest aparat. Descrieţi aşa cum se arată mai jos. Valorile trebuie ajustate în conformitate cu cerinţele tehnice ale curentului.
Page 34
3-2-5. Sudură DC PULS TIG Schimbare curent AC Puls TIG în timpul procesului de sudur ă Sudura TIG pulsată AC este aproape aceeaşi cu sudura TIG undă pătrată AC, iar ceea ce le diferenţiază este că în Sudura TIG pulsată AC, curentul de sudură variază odată cu pulsul curentul de vârf şi de bază...
Page 35
- Conectaţi cablul de împământare la polul pozitiv (+) ! - Folosiţi o torţă TIG conectată la polul negativ (-)! - Setaţi aparatul în modul TIG-2T sau TIG-4T! - Setaţi curentul de sudură. - Ajustaţi post-fl uxul de gaz şi timpul descendent pe panoul de control. - Păstraţi distanţa dintre tungsten şi piesă...
Page 36
4. Depanare ATENTIE Operaţia următoare necesită cunoştinţe profesionale despre aplicaţiile electrice şi cunoştinţe de specialitate complete. Operatorii ar trebui să aibă licenţă cu certifi - catele de califi care aferente (încă valabile) prin care îşi pot dovedi îndemânările şi cunoştinţele. Asiguraţi-vă că alimentarea de curent este oprită înainte de a desco- peri aparatul de sudură.
Page 37
Coduri de alarmă şi soluţii Alarmă Cod de Reacţia Motiv Soluţie eroare aparatului Supraîncălzire Se aprinde Închideţi Supraîncărca- Nu opriţi alimentarea la indicatorul de temporar rea circuitului curent; reporniţi suda- supraîncălzire circuitul prin- principal rea când indicatorul de şi apare un su- cipal supraîncălzire nu mai net de alarmă...
Măsuri de precauţie Spaţiul de lucru 1. Aparatul de sudare se va utiliza într-o încăpere fără praf, fără gaze corozive, fără materiale infl amabile, cu conţinut de umiditate de maxim 90%. 2. Se va evita sudarea în aer liber, cu excepţia cazurilor în care operaţiunea este efectuată ferit de razele solare, de ploaie, de căldură;...
Page 42
OBSAH ÚVOD POZOR HLAVNÉ PARAMETRE INŠTALÁCIA PREVÁDZKA DIAGRAMY A PARAMETRE ZVÁRANIA OPATRENIA, ÚDRŽBA...
Page 43
ÚVOD V prvom rade sa chceme poďakovať, že ste si vybrali IWELD zváracie alebo rezacie zariadenia. Naším cieľom je podporovať Vašu prácu s najmodernejšími a spoľahlivými nástrojmi pre domáce aj priemyselné použitie. V tomto duchu teda vyvíjame naše zariadenia a nástroje. Všetky naše zváracie a rezacie zariadenia sú na báze pokročilej invertoro- vej technológie, pre zníženie hmotnosti a rozmerov hlavného transformátora.
Page 44
POZOR! Zváranie a rezanie môže byť nebezpečné pre používateľa stroja i osoby v okolí stroje. V prípade keď je stroj nesprávne používaný môže spôsobiť nehodu. Preto pri používaní musia byť prísne dodržané všetky príslušné bezpečnostné predpisy. Pred prvým zapnu- tím stroja si pozorne prečítajte tento návod na obsluhe. ●...
Page 45
UPOZORNENIA NA ELEKTROMAGNETICKÚ KOMPATIBILITU 1 Všeobecne Zváranie môže spôsobiť elektromagnetické rušenie. Interferenčné vyžarovanie oblúkového zváracieho zariadenia sa môže minimalizovať prijatím správnej inštalácie a metódy správneho používania. Vý- robky popísané v tejto príručke patria do limitu vybavenia triedy A (platí pre všetky príležitosti okrem obytných oblastí...
Page 46
1. Hlavné parametre SUPERTIG 200 AC/DC Obj. č. 8TIG200SPRACDC IGBT Typ invertoru Digitálny displej Kufor plastový Zmena polarity FCAW 2T/4T Počet podávacích kladiek Zapaľovanie DC AWI Pulse DC AWI AC AWI Pulse AC AWI ...
Page 47
2. INŠTALÁCIA 2-1. Umiestnenie Zváracie zariadenie má byť umiestnené mimo Chráňte pred vniknutím vodivých častí do za- dažďa. Chráňte pred priamym slnečným svet- riadenia. lom a držte mimo prašného a vlhkého prostredia. Teplota prostredia 10 °C – 40°C Dodržujte vzdialenosť min 20 cm od stien. Ak 2 Zvárajte v bezveternom prostredí...
Page 48
2-3. Pripojenia na zváracie zariadenie Záporná svorka Elektrický prípojný kábel Výstupný konektor na pripojenie Hlavný vypínač ochranného plynu Pripojenie riadiaceho kábla Vstupný konektor na pripojenie ochranného plynu Kladná svorka 2.4. Inštalácia pre TIG zváranie 1. TIG zváracie zariadenia sú vybavené systémom korekcie vstupného napätia, preto aj pri po- klese napätia o 15% zariadenie stále funguje.
2.5. Inštalácia pre MMA zváranie V móde DC ( jednosmerný prúd ): zvoľte si kladný alebo záporný typ pripojenia podľa typu použi- ý p ý ý yp p p j tej zváracej obalenej elektródy. Informácie o vhgodnej polarite a odporúčaných parametroch ej obalenej elektródy.
Page 50
Displej na parametrov Displej zváracích parametrov a chybových hlásení Tlačidlo na výber módu zvárania: Funkcie 1 AC/AC pulse/DC/DC pulse/MMA Funkcie 2 Tlačidlo na výber 2T/4T/SPOT Potenciometer pre Stlačte pre voľbu parametrov, otočte pre nastavenie nastavenia parametrov parametra Funkcia výberu elektródy slúži na výber vhodného Parameter Alarm parametra zvárania;...
Page 51
3-2. Welding Modes Desription 3-2-1. MMA zváranie Pornire la cald horenie Arc Force horenie Standby Zmena prúdu a napätia počas ROZ Poznámka: t0: pohotovostný režim: žiadny zvárací prúd; výstupné napätie je napätie bez záťaže (U2. t1: Hot Start -Fáza zapaľovania v oblúku: hodnota napätia zapaľovania oblúka je naprogramo- vaná...
Page 52
3-2-2. Zváranie DC TIG Initial nábeh Výbeh Pilot Arc TIG - Zmena prúdu počas zváracieho procesu V režime DC TIG je pre tento stroj k dispozícii 8 nastaviteľných parametrov. Popísané sú nižšie. - Prúd (I3): Tento parameter je možné nastaviť podľa vlastných technických skúseností a požia- daviek užívateľa.
Page 53
3-2-3. Zváranie DC PULSE TIG Initial nábeh nastavená hodnota výbeh Pilot Arc V pulznom režime TIG sú pre tento stroj k dispozícii všetky parametre DC TIG a ďalších 4 nastavi- teľných parametrov s výnimkou prúdu (I3). Popisáné sú nižšie. - Špičkový prúd (Ip): Mal by sa prispôsobiť podľa technických požiadaviek používateľa. - Základný...
Page 54
3-2-5. Zváranie AC PULSE TIG AC Pulz TIG, zmena zváracieho prúdu počas procesu zvárania AC pulzné TIG zváranie je takmer totožné s AC zváraním so štvorcovou vlnou TIG a to, s čím sa odlišuje, je to, že v AC pulznom zváraní TIG sa zvárací prúd mení s impulzom a špičkovým prú- dom a základným prúdom, pretože zvárací...
Page 55
Zapnite zváračku s hlavným vypínačom, ventilátor začne pracovať. - Zapnite tlačidlo plynu, nastavte prietok plynu na požadovanú úroveň. - Nastavte pulzné parametre podľa požadovaného zváracieho úkonu. - Zapnite tlačidlo zvárania na horáku, elektromagnetický ventil otvorí prúdenie plynu, ktorý prúdi cez horák, ozve sa zvuk vysokofrekvenčného zapaľovacieho prúdu. Ak zvárate prvý krát, tlač- te tlačidlo niekoľko sekúnd aby ochranným plynom bol vyfúknutý...
4. Riešenie problémov Nasledujúca operácia vyžaduje odborné vedomosti o elektrickej aplikácii a kom- plexných znalostiach bezpečnosti. Prevádzkovateľom by sa mala udeliť licencia so súvisiacimi osvedčeniami o kvalifi kácii (stále platnými), ktoré dokážu dokázať svoje zručnosti a vedomosti. Pred odkrytím zváračky sa uistite, že je napájanie vypnuté. Poruchy uvedené...
Page 57
Kódy alarmov a jeho riešenia Alarm Chybový Reakcia Príčina Riešenie kód zariadenia Prehriatie Indikátor Dočasné Preťaženie Nevypínajte; reštartujte prehriatia sa zatvorenie hlavného zváranie, keď indikátor rozsvieti a hlavného okruhu prehriatia prestane zaznie zvuk okruhu svietiť. alarmu Podpätie Zobrazuje sa Trvalo uzavrite Podpätie na- Reštartujte zváračku, kód chyby a...
Page 58
Opatrenia Pracovisko Zaistite, aby pracovisko bolo suché, chránené pred priamym slnečným žiarením, prachom a koróznym plynom. Maximálna vlhkosť vzduchu musí byť pod 80 % a teplota okolia v rozmedzí -10 °C až +40 °C. Bezpečnostné požiadavky Zvárací invertor poskytuje ochranu pred nadmerným napätím, prúdom a prehriatím. Keď nastane niektoré...
Page 62
OBSAH ÚVOD POZOR HLAVNÍ PARAMETRY INSTALACE PROVOZ DIAGRAMY A PARAMETRY SVAŘOVÁNÍ OPATŘENÍ A ÚDRŽBA...
Page 63
Úvod Ze všeho nejdříve Vám děkujeme, že jste si vybrali svařovací invertor firmy iWELD! Naším cílem je podpořit Vaši práci moderním a spolehlivým strojem, který je vhodný pro domácí i průmyslové práce. V tomto duchu vyvíjíme a vyrábíme naše stroje a příslušenství...
Page 64
UPOZORNĚNÍ! Při nesprávném použití stroje může být svařování nebezpečné pro obsluhu stroje a pro osoby, které se v okolí stroje pohybují. Proto musí být svařování / řezání prováděno za přísného dodržování všech příslušných bezpečnostních předpisů. Přečtěte si prosím před instalací a provozem stroje pečlivě tento návod k obsluze. •...
Page 65
UPOZORNĚNÍ NA ELEKTROMAGNETICKÉ KOMPATIBILITU 1 Všeobecně Svařování může způsobit elektromagnetické rušení. Interferenční vyzařování obloukového svařovacího zařízení se může minimalizovat přijetím správné instalace a metody správného používání. Výrobky popsané v této příručce patří do limitu vybavení třídy A (platí pro všechny příležitosti kromě obytných oblastí...
Page 66
1. Hlavní parametry SUPERTIG 200 AC/DC Obj. č. 8TIG200SPRACDC IGBT Typ invertoru Digitální displej Kufr plastový Změna polarity FCAW 2T/4T Počet podávacích kladek Zapalování DC AWI Pulse DC AWI AC AWI Pulse AC AWI ...
Page 67
2. INSTALACE 2-1. Umístění Svařovací zařízení chraňtě před deštěm a Chraňte před vniknutím vodivých částí do přímým slunečním zářením. Chraňte svářečku zařízení. před prašným a vlhkým prostředím. Udržujte teplota prostředí mezi 10 ° C - 40 ° C. Dodržujte vzdálenost min 20 cm od stěn. Svařujte v bezvětrném prostředí...
Page 68
2-3. Připojení na svařovací zařízení Záporná svorka Elektrický přípojný kabel Výstupní konektor pro připojení Hlavní vypínač ochranného plynu Připojení řídicího kabelu Vstupní konektor pro připojení ochranného plynu Kladná svorka 2.4. Instalace pro TIG svařování 1. TIG svařovací stroje jsou vybaveny systémem korekce vstupního napětí, proto i při poklesu napětí...
Page 69
2.5. Instalace pro MMA svařování V módu DC (stejnosměrný proud): zvolte si kladný nebo záporný typ připojení podle typu použité svařovací obalené elektrody. Informace vhodné polaritě doporučených parametrech najdete na balení elektrody. 3. PROVOZ 3-1. Ovládací panel...
Page 70
Displej na parametrů Displej svařovacích parametrů a chybových hlášení Tlačítko na výběr módu svařování: Funkce 1 AC/AC pulse/DC/DC pulse/MMA Funkce 2 Tlačítko na výběr 2T/4T/SPOT Potenciometr pro Stiskněte pro volbu parametrů, otočte pro nastavení nastavení parametrů parametru Funkce výběru elektrody slouží k výběru Alarm vhodného parametru svařování;...
Page 71
3-2. Popis režimů svařování 3-2-1. MMA svařování hot start hoření hoření pohotovostní Arc Force režim Změna proudu a napětí během ROZ Poznámka: t0: pohotovostní režim: žádný svařovací proud; výstupní napětí je napětí bez zátěže (U2. t1: Hot Start -Fáze zapalování v oblouku: hodnota napětí zapalování oblouku je naprogramována (I1).
Page 72
3-2-2. Svařování DC TIG Přednastavení proudu Počátek Náběh Výběh Pilotní oblouk čas náběhu čas výběhu TIG - Změna proudu během svařovacího procesu V režimu DC TIG je pro tento stroj k dispozici 8 nastavitelných parametrů. Popsané jsou nižší. - Proud (I3): Tento parametr lze nastavit podle vlastních technických zkušeností a požadavků uživatele.
Page 73
3-2-3. Svařování DC PULSE TIG Počátek náběh nastavená hodnota výběh Pilot Arc V pulzním režimu TIG jsou pro tento stroj jsou k dispozici všechny parametry DC TIG a další čtyři nastavitelné parametry s výjimkou proudu (I3). Popsané jsou níže. - Špičkový proud (Ip): Měl by se přizpůsobit podle technických požadavků uživatele. - Základní...
Page 74
3-2-5. Svařování AC PULSE TIG AC Puls TIG, změna svařovacího proudu během procesu svařování AC pulsní TIG svařování je téměř totožné s AC svařováním se čtvercovou vlnou TIG, rozdílem je že v AC pulzním svařování TIG se svařovací proud mění s impulsem a špičkovým proudem a základním proudem, protože svařovací...
Page 75
- Zapněte svářečku s hlavním vypínačem, ventilátor začne pracovat. - Zapněte tlačítko plynu, nastavte průtok plynu na požadovanou úroveň. - Nastavte pulsní parametry dle požadovaného svařovacího úkonu. - Zapněte spínač na hořáku, elektromagnetický ventil otevře proudění plynu, který proudí přes hořák, ozve se zvuk vysokofrekvenčního zapalovacího proudu.
Page 76
Následující operace vyžaduje odborné znalosti o elektrické aplikaci a komplexních znalostech bezpečnosti. Provozovatelům by měla být licence se souvisejícími osvědčeními o kvalifikaci (stále platnými), které dokáží dokázat své dovednosti a znalosti. Před odkrytím svářečky se ujistěte, že je napájení vypnuté. Poruchy uvedeny níže mohou souviset s příslušenstvím, plynem, pracovním prostředím, podmínkami napájení.
Page 77
Kódy alarmů a jeho řešení Alarm Chybový Reakce Příčina Řešení kód zařízení Přehřátí Indikátor Dočastné Přetažení Nevypínejte; restartujte přehřátí se zatvoření hlavního svařování, když rozsvítí a hlavního okruhu indikátor přehřátí zazní zvuk okruhu přestane svítit. alarmu Podpětí Zobrazuje se Trvale uzavřete Podpětí...
Page 78
Opatření Pracoviště Zajistěte, aby bylo pracoviště suché, chráněné před přímým sluncem, prachem, korozivními plyny, maximální vlhkost vzduchu 80 % a okolní teplota v rozmezí -10 °C až +40 °C. Bezpečnostní požadavky Svařovací invertor poskytuje ochranu před nadměrným napětím, proudem a přehřátím. Pokud nastane některá...
Page 79
II. Rákóczi Ferenc 90/B 2314 Halásztelek Maďarsko Tel: +36 24 532-625 info@iweld.hu www.iweld.hu Výrobek: GORILLA SUPERTIG 200 AC/DC TIG/MMA svařovací invertor EN 60204-1:2005 Plně odpovídá normám:(1) EN 60974-10:2014, EN 60974-1:2013 (1) 1) ) Odkazy k zákonům, pravidlům a předpisům jsou chápány ve vztahu k zák pravidlům a předpisům platných v současné...
Page 82
INDICE INTRODUZIONE AVVERTENZE PRINCIPALI CARATTERISTICHE E PARAMETRI INSTALLAZIONE OPERAZIONI LISTA ERRORI PRECAUZIONI - MANUTENZIONE 18...
Page 83
Boiler, Pressure Vessel, etc… Grazie per aver scelto i nostri prodotti, e per trasmetterci le vostre impressioni e sugge- rimenti al fi ne di migliorare i nostri generatori ed il servizio. IWELD Kft. 2314 Halásztelek II. Rákóczi Ferenc út 90/B Tel: +36 24 532 625 info@iweld.hu...
Page 84
WARNING! Welding is a dangerous process! The operator and other persons in the working area must follow the safety instructions and are obliged to wear proper Personal Protection Items. Always follow the local safety regulations! Please read and understand this instruction manual carefully before the installation and operation! •...
Page 85
PRECAUTIONS TO ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY 1 General Welding may cause electromagnetic interference. The interference emission of arc welding equipment can be minimized by adopting proper installa- tion method and correct use method. The products described in this manual belong to the limit of class A equipment (applies to all occa- sions except the residential areas powered by public low-voltage power system).
Page 86
1. Principali caratteristiche e parametri SUPERTIG 200 AC/DC Art No 8TIG200SPRACDC IGBT Tipo inverter Display digitale Custodia in plastica Polarità inversa - FCAW 2T/4T Rulli d’avanzamento fi lo Accensione DC TIG Pulse DC TIG AC AWI ...
2. INSTALLAZIONE 2-1. Luogo di installazione Installare il generatore in un ambiente al ripa- Evitare che polveri metalliche possano entra- ro da pioggia, irraggiamento diretto, poca re all’interno del generatore. umidità e basso livello di polveri. (temperatu- ra di esercizio +10°C/-40°C) Mantenere una distanza dal muro di almeno Si raccomanda di utilizzare il generatore in un 20cm.
Page 88
2-3. Struttura e descrizione del pannello frontale e posteriore Connettore positivo (+) – AC e DC Ingresso alimentazione elettrica Uscita gas di protezione (alla torcia) Interruttore accensione Connettore comando torcia TIG Ingresso gas (bombola) Connettore negativo (-) 2-4. Installazione in procedimento TIG Il manufatto da saldare viene collegato al polo positivo(+) del generatore mediante l’apposito morsetto, mentre la torcia viene collegata al polo negativo (-).
2-5. Installazione in procedimento MMA MMA (DC): Selezionare il tipo di collegamento (CCPD o CCPI) in riferimento al tipo di elettrodo da utilizzare, facendo riferimento alla scheda tecnica dello stesso. MMA (AC): Il generatore non ha i requisiti per questo collegamento 3.
Page 91
3-2. Descrizione metodi di saldatura 3-2-1. Operazioni in modalità MMA Hot Start Arc burning Arc burning Arc Force Standby Current and Voltage Change during MMA NOTE T0: Standby – Non c’è la formazione del cortocircuito, la tensione a vuoto si trova al valore U2 T1: Hot Start –...
Page 92
3-2-2. Operazioni in modalità TIG DC Initial Upslope Preset Downslope Pilot Arc Upslope time Downslope time DC TIG - Change of current during welding process In modalità Tig DC i valori modifi cabili sono 8, e sono descritti di seguito: - Corrente (I3): Corrente selezionata dall’operatore per lo svolgimento dell’attività...
Page 93
3-2-3. Operazioni in modalità TIG DC PULSATO Initial Upslope Preset Downslope Pilot Arc In modalità Tig DC Pulsato tutti i parametri tranne la corrente I3 sono modifi cabili, assieme ad altri 4 parametri sotto descritti: - Corrente di picco (Ip): La corrente più alta all’interno della pulsazione. - Corrente di base (Ib): La corrente più...
Page 94
3-2-5. Operazioni in modalità TIG AC Pulsato Andamento della corrente in modalità Tig AC Pulsato Nella saldatura Tig AC pulsato, la modulazione della corrente di picco, corrente di base e del duty cycle seguono le stese regole che governano la saldatura tig DC. Per l’im- postazione di tali parametri, prego seguire le indicazioni riportate nella parte Tig DC.
Page 95
- Collegare il cavo di massa al polo positivo del generatore (+) - Collegare la torcia tig al polo negativo (-) - Selezionare il metodo di funzionamento: 2T o 4T - Impostare la corrente di saldatura desiderata - Impostare la rampa di discesa ed il tempo di post gas - Mantenere circa 2-4mm di distanza tra la punta del tungsteno e il pezzo da saldare.
Page 96
4. Problematiche La seguente operazione richiede conoscenze professionali sull’appli- cazione elettrica e conoscenza completa della sicurezza. Gli operatori ATTENZIONE dovrebbero avere una licenza con qualifi ca correlata certifi cati (ancora in fase di validazione) che possono dimostrare le loro capacità e cono- scenze.
PRECAUZIONI Postazione di lavoro 1. Mantenere l’impianto pulito e libero da polveri metalliche al suo interno. 2. Nel caso venga utilizzato all’aperto, assicurarsi non venga colpito da raggi solari diretti, pioggia o neve. La temperatura nell’ambiente di lavoro non deve uscire dal range -10°C - +40°C.
Page 103
Einleitung Danke, dass Sie sich für eine iWELD Schweißmaschine oder Plasmaschneidanlage entschieden haben! Unser Ziel ist, Ihnen die aktuellsten und zuverlässigsten Werkzeuge zur Verfügung zu stellen, um Ihre Arbeit zu unterstützen, sei es hausgemacht, handwerklich oder indust- riell. Wir entwickeln und fertigen unsere Geräte und Maschinen in diesem Sinne.
Page 104
ACHTUNG! Für Ihrer Sicherheit und der Sicherheit der Personen aus Ihrer Umgebung bitten wir Sie, sie sollen diese Bedienungsanleitungen vor dem Installieren und der Benutzung der Ausrüstung lesen. bitte benutzen Sie die Schutzausrüstungen während der Schweiß- und Schneidearbeiten. Für mehrere Details lesen die die Benutzungsanleitungen. ●...
Page 105
PRECAUTIONS TO ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY 1 General Welding may cause electromagnetic interference. The interference emission of arc welding equipment can be minimized by adopting proper installa- tion method and correct use method. The products described in this manual belong to the limit of class A equipment (applies to all occa- sions except the residential areas powered by public low-voltage power system).
Technischen Daten SUPERTIG 200 AC/DC Artikelnummer 8TIG200SPRACDC IGBT Inverter typ Digital anzeige Kunststoff koffer FCAW 2T/4T Drahtvorschubrollen Zündung DC WIG Pulse DC WIG AC WIG Pulse AC WIG 2T/4T SPOT Arc Force ...
Page 107
2. Inbetriebnahme 2-1. Anordnung Stellen Sie die Schweißmaschine ohne direkte Ein leitfähiger Fremdkörper kann nicht in die Sonneneinstrahlung, geringe Luftfeuchtigkeit Schweißstromversorgung gelangen! und wenig Staub in den regendichten Raum. (Raumtemperatur 10 ° C -40 ° C). Halten Sie die Schweißstromversorgung über Führen Sie das Schweißen an der Stelle ohne 20 cm von der Wand entfernt! Wind durch (benutzen Sie die Windschutz-...
Page 108
2-3. Vorderen und hinteren Anschlüsse für die Schweißgerät Negative Ausgangsanschluss Stromkabel Schutzgas Ausgangsanschluss Hauptschalter Steuerkabel Anschluss Anschluss Schutzgas Positive Ausgangsanschluss - AC und DC 2-4. Installation WIG 1. WIG-Schweißmaschinen wurden Hilfsenergiesystem installiert, so dass, wenn die Spannung um 15% reduziert wird, das Gerät funktioniert nicht. Wenn Sie eine lange Kabel verringert die Spannung.
2-5. Installation E-Handschweißen DC art: Wählen Sie eine positive oder negative Anschluss. Beziehen sich auf die Elektroden be- schreibung. 3. Betrieb 3-1. Bedienfeldoptionen...
Page 110
Schweißstrom und Anzeige von Schweißparametern und Fehlercodes Parameteranzeige Schweißmodus-Auswahltaste: Funktionstasten 1 AC / AC-Impuls / DC / DC-Impuls / MMA Funktionstasten 2 Brennerschaltmodus Auswahl 2T / 4T / SPOT Zur Parameterauswahl drücken, zum Einstellparameter Parametereinstellknopf drehen Die Elektrodenauswahlfunktion dient zum Auswählen eines geeigneten Schweißparameters;...
Page 111
3-2. Welding Modes Desription 3-2-1. MMA welding Hot Start Arc burning Arc Force Arc burning Standby Current and Voltage Change during MMA Hinweis: t0: Standby: Kein Schweißstrom; Ausgangsspannung ist die Leerlaufspannung (U2). t1: Hot Start - Zündphase des Lichtbogens: Der Wert des Lichtbogenzündstroms ist vorprogrammiert (I1).
Page 112
3-2-2. DC WIG Schweißen Initial Upslope Preset Downslope Pilot Arc Upslope time Downslope time DC WIG - Stromänderung während des Schweißprozesses Im DC TIG-Modus stehen 8 einstellbare Parameter für dieses Gerät zur Verfügung. Beschreibe sie wie folgt. - Current (I3): Dieser Parameter kann entsprechend den eigenen technischen Anforderungen eingestellt werden.
Page 113
3-2-3. DC WIG Impulsschweißen Initial Upslope Preset Downslope Pilot Arc DC WIG Impulsschweißen- Stromänderung während des Schweißprozesses Im WIG Impulsschweißen Modus stehen für dieses Gerät alle DC-WIG-Parameter außer Strom (I3) und weitere 4 einstellbare Parameter zur Verfügung. Beschreibe sie wie folgt. Die Werte müssen entsprechend den aktuellen technischen Anforderungen angepasst werden.
Page 114
3-2-5. AC WIG Impulsschweißen AC WIG-Impulsschweißen Stromänderung während des Schweißprozesses AC-gepulstes WIG-Schweißen ist fast das Gleiche wie AC-Rechteck-WIG-Schweißen, und was sie unterscheidet ist, dass beim Wechselstrom-gepulsten WIG-Schweißen der Schweißstrom mit dem Impuls variiert und Spitzenstrom und Basisstrom erzeugt werden, da der Schweißstrom gesteuert wird durch ein niederfrequenter Impuls.
Page 115
- Verbinden Sie das Massekabel an den Pluspol - Verwenden eines Gasventils WIG-Brenner, mit dem negativen Pol verbunden - Verbinden Sie das WIG-Brenner Gasschlauch an die entsprechende Anschluss. - Stellen Sie den 2T-WIG oder 4T-WIG mod mit der Taste 3! - Stellen Sie den gewünschten Schweißstrom (Hinweis: Zählen Sie mit 30A / mm Basis und die Anpassungen sollten gemäß...
4. Fehlerbehebung Der folgende Vorgang erfordert professionelles Wissen über elektrische Anwendung und umfassendes Sicherheitswissen. Betreiber sollten mit entsprechenden Qualifi kati- onszertifi katen (die noch in Validierung sind) lizenziert werden, die ihre Fähigkeiten und Kenntnisse nachweisen können. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung unterbro- chen ist, bevor Sie die Schweißmaschine öffnen.
Page 117
Alarmcodes und Lösungen Alarm Fehlercode Maschinen- Ursache Lösung reaktion Überhitzung Überhitzungs- Vorüber- Überlastung Nicht ausschalten; anzeige gehendes des Haupt- Schweißvorgang erneut leuchtet auf Schließen des kreises starten, wenn die Über- und es gibt ei- Hauptstrom- hitzungsanzeige aufhört nen Alarmton kreises zu leuchten.
Page 118
Vorsichtsmaßnahmen Arbeitsplatz 1. Der Schweißapparat wird in einem Raum ohne Staub, korrosiven Gasen, brennbare Materialien benutzt, welches eine Feuchtigkeit von höchstens 90% haben soll. 2. Das Schweißen im Freien muss vermieden werden, mit Ausnahme der Fälle in welchen Die Ar- beiten geschützt von Sonnenstrahlen, Regen, Hitze durchgeführt werden;...
Page 122
INDEX INTRODUCTION WARNING MAIN FEATURES AND PARAMETERS INSTALLATION OPERATION TROUBLESHOOTING CAUTIONS AND MAINTENANCE...
Page 123
Introduction First of all, thank you for choosing an IWELD welding or cutting machine! Our mission is to support your work with the most up-to-date and reliable tools both for DIY and industrial application. We develop and manufacture our tools and machines in this spirit.
Page 124
WARNING! Welding is a dangerous process! The operator and other persons in the working area must follow the safety instructions and are obliged to wear proper Personal Protection Items. Always follow the local safety regulations! Please read and understand this instruction manual carefully before the installation and operation! •...
Page 125
PRECAUTIONS TO ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY 1 General Welding may cause electromagnetic interference. The interference emission of arc welding equipment can be minimized by adopting proper installa- tion method and correct use method. The products described in this manual belong to the limit of class A equipment (applies to all occa- sions except the residential areas powered by public low-voltage power system).
1. Main Features and Parameters SUPERTIG 200 AC/DC Art. Nr. 8TIG200SPRACDC IGBT Inverter type Digital display Plastic case Reverse Polarity - FCAW 2T/4T Number of Wire Feeder Rolls Arc ignition DC TIG Pulse DC TIG AC AWI ...
2. Installation 2-1. Installation Place Place the welding machine in the rainproof Any conductive foreign object can not enter room with no direct sunshine, low humidity the welding power supply! and little dust! (room temperature 10 C -40 Keep the welding power supply over 20 cm Conduct the welding at the place without away from the wall! wind (use the wind shield, etc.)!
Page 128
2-3. Front and Rear Panel Structure and Description Positive output terminals - AC and DC Power source input Shield gas output connector Power switch TIG Torch connector Shield gas input joint Negative output terminal 2-4. Installation in TIG mode Workpiece is connected to the positive electrode of welding machine, and welding torch is con- nected to the negative electrode, which is called DC POSITIVE CONNECTION;...
2-5. Installation in MMA mode MMA: Choosing the connection of DCEN or DCEP according to the different electrodes. Please refer to the electrode manual. 3. Operation Instruction 3-1. Control Panel...
Page 130
Current/parameter display Display of welding parameters and error codes Welding mode selection button: Function key 1 AC/AC pulse/DC/DC pulse/MMA Function key 2 Torch switching mode selection 2T/4T/SPOT Adjustment knob Press to parameter selection, rotate to adjusting parameter Electrode selection function is for choosing a suitable welding parameter;...
Page 131
3-2. Welding Modes Desription 3-2-1. MMA welding Hot Start Arc burning Arc burning Arc Force Standby Current and Voltage Change during MMA Note: t0: Standby: No welding current; output voltage is the no-load voltage (U2). t1: Hot Start - Arc ignition phase: the value of arc ignition current is pre-programmed (I1). t2: Arc burning: Welding current is the recommended, preset current (I2).
Page 132
3-2-2. DC TIG Welding Initial Upslope Preset Downslope Pilot Arc Upslope time Downslope time DC TIG - Change of current during welding process In DC TIG mode, 8 adjustable parameters are available for this machine. Describe them as below. - Current (I3): This parameter can be set according to users’ own technical require- ments.
Page 133
3-2-3. DC PULSE TIG Welding Initial Upslope Preset Downslope Pilot Arc In pulsed TIG mode, all DC TIG parameters except current (I3) and another 4 adjustable parameters are available for this machine. Describe them as below. Values must be adjusted according to the current technical requirements. It should be adjusted according to users’...
Page 134
3-2-5. AC PULSE TIG Welding AC Pulse TIG welding Current Change during welding process AC pulsed TIG welding is almost the same as AC square wave TIG welding, and what makes them different is that in AC pulsed TIG welding, the welding current varies with the pulse and peak current and base current are generated because the welding current is controlled by a low frequency pulse.
Page 135
- Connect the ground cable to the positive (+) pole! - Use a TIG torch connected to the negative pole (-)! - Set the machine in to TIG-2T or TIG-4T mode! - Set the welding current. - Adjust the gas post fl ow and down slope time on the control panel. - Keep the distance between tungsten and workpiece between 2 and 4 mm , press the gun button , you will hear the voice of high-frequency ignition, after the arc penetrates through the splash disappears and you can start the work.
4. Troubleshooting The following operation requires professional knowledge on electric application and comprehensive safety knowledge. Operators should be licensed with related qualifi - cation certifi cates (still in validation) which can prove their skills and knowledge. Make sure the power supply is cut off before uncovering the welding machine. Common Malfunction Analysis and Solution The failures listed below may be related to your accessories, gas, working environment, power supply condi- tions.
Page 137
Alarm Codes and Solutions Type Alarm Error code Machine Reason Solution reaction Overheating Overheat indi- Temporary Overloading Do not power off; re- cator lights up close of main circuit start welding when the and there is main circuit overheat indicator stop alarm sound lighting up.
Precautions Workspace 1. Welding equipment free of dust, corrosive gas, non-fl ammable materials, up to 90% humidity for use! 2. Avoid welding outdoors unless protected from direct sunlight, rain, snow, work area tempera- ture must be between -10 °C and +40°C. 3.
Page 141
érvényesíthetőek. A fogyasztó jótállási igényét a vállalkozásnál érvényesítheti. 2. Kiterjesztett garancia Az IWELD Kft. a Forgalmazókkal együttműködve, az 1 éves kellékszavatossági kötelezettségét +1 évvel kiterjeszti (2 évre) a követ- kezőkben felsorolt hegesztőgépekre az alábbi feltételekkel: minden GORILLA hegesztőgép, ARC 160 MINI, HEAVY DUTY 250 IGBT, HEAVY DUTY 315 IGBT...
Forgalmazó: IWELD KFT. JÓTÁLLÁSI JEGY 2314 Halásztelek II. Rákóczi Ferenc út 90/B Tel: +36 24 532-625 Fax: +36 24 532-626 Sorszám: ........típusú............gyári számú ..................termékre a vásárlástól számított 12 hónapig kötelező jótállást vállalunk a jogszabály szerint. A jótállás lejárta után 3 évig biz- tosítjuk az alkatrész utánpótlást.
Distribuitor: Certifi cat de garanţie IWELD KFT. 2314 Halásztelek Str. II.Rákóczi Ferenc 90/B Ungaria Tel: +36 24 532-625 Fax: +36 24 532-626 Număr: ........tipul............număr de serie ..................necesare sunt garantate timp de 12 luni de la data de produse de cumpărare, în conformitate cu legea. La trei ani după...
Distribútor: ZÁRUČNÝ LIST IWELD KFT. 2314 Halásztelek II. Rákóczi Ferenc út 90/B Tel: +36 24 532-625 Fax: +36 24 532-626 Poradové číslo: Výrobok: ..........Typ: ............. Výrobné číslo: .......... Na tento výrobok platí záruka 12 mesiacov od kúpy podľa platnej legislatívy. Na uplatnenie záruky je nutné predložiť originál- ny nákupný...
Need help?
Do you have a question about the GORILLA SUPERTIG 200 AC/DC and is the answer not in the manual?
Questions and answers