Page 2
Bevezető Köszönjük, hogy egy iWELD hegesztő vagy plazmavágó gépet választott és használ! Célunk, hogy a legkorszerűbb és legmegbízhatóbb eszközökkel támogassuk az Ön munkáját, legyen az otthoni barkácsolás, kisipari vagy ipari feladat. Eszközeinket, gé- peinket ennek szellemében fejlesztjük és gyártjuk. Minden hegesztőgépünk alapja a fejlett inverter technológia melynek előnye, hogy nagymértékben csökken a fő...
Page 3
FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően dolgoznak könnyen bal- esetet, sérülést okozhat a kezelőnek illetve a környezetében tartózkodóknak. Ezért a műveleteket csakis a biztonsági intézkedések szigorú betartásával végezzék! Olvassa el fi gyelmesen jelen útmutatót a gép beüzemelése és működtetése előtt! •...
2. Üzembe helyezés 2-1. Bemenetek csatlakozása 1. Minden gép saját bemeneti áramvezetékkel rendelkezik. Ezzel a hegesztőgépet a megfelelő hálózati aljzaton keresztül a földelt hálózatra kell csatlakoztatni! 2. Multiméterrel ellenőrizzük, hogy a feszültség megfelelő sávtartományban van-e! 3. Ha a munkavégzés túl messze van a hálózati csatlakozási ponttól (50-100m) és a hosszabbító vezeték túl hosszú, akkor a vezeték keresztmetszetét növelni kell, hogy elkerüljük a feszültsége- sést.
Page 6
Bal forgógomb: hegesztési mód választás/ MIG feszültség fi nombeállítás Bal nyomógomb/ home Jobb forgógomb: paraméter beállítás Jobb nyomógomb / paraméter beállítás /huzalsebesség/hu- zalátmérő/induktancia /2T/4T/ Hot-start/Arc-force MIG hegesztőpisztoly EURO csatlakozó Pozitív kimeneti csatlakozó (+) Negatív kimeneti csatlakozó (+) Polaritásváltó kábel Főkapcsoló Gáz bemeneti csatlakozó...
Page 7
Működés 3-1. Működés MIG/MAG hegesztési módban Kapcsolja be a hegesztőgépet a hálózati kapcsolóval (9). Várjon 5 másodpercet, amíg a digitális vezérlőprogram betöltődik. Nyomja meg a bal gombot (2) a hegesztési mód kiválasztá- sához, válassza ki a módot a bal gombbal (1), majd nyomja meg a bal gombot (1) a választás megerősítéséhez.
Page 8
Nyomja meg ismét a jobb oldali gombot (4) az induktivitás beállításához. A jobb gombbal (3) állítsa be az induktivitást -10 (kevesebb induktivitás) és +10 (több induktivitás) között. Az induktivitással kapcsolatos megjegyzés: - ez a paraméter hatékonyan beállítja a hegesztési ív intenzitását. Az induktivitás miatt az ív lágyabb lesz, kevesebb lesz a fröccsenés.
Page 10
Huzal ellenőrzés funkció: nyomja meg ismét a jobb gombot (4) a huzal ellenőrzés módba lépés- hez, forgassa el a jobb gombot (3) a BE / KI kiválasztásához A huzal befűzése - Távolítsa el a gázterelő fúvókát és az áramátadót a pisztolyról. A gázterelőt az óramutató járá- sával megegyező...
Page 11
Hegesztéskor a kijelző a hegesztési feszültséget és az áramerősséget jelzi. VRD: A VRD egy feszültségcsökkentő funkció. MMA módban a hegesztő áramforrás kimenetén az üresjárati feszültség elég magas ahhoz, hogy áramütést okozzon az embernek, ha megérin- ti. A VRD egy biztonsági rendszer, amely csökkenti az üresjárati feszültséget olyan szintre, ahol minimálisra csökken az áramütés veszélye.
Page 12
4. Hegesztési paraméterek Megjegyzés: A következő paraméterek referenciaként használhatók. A szükséges beállítás ettől eltérhet! 4.1. Tompahegesztés Lemez- Hézag Huzal Hegesztő Hegesztő Gáz vastagság Ø áram feszültség Sebesség mennyiség (mm) (mm) (mm) (m/min) (l/min) 0.8~0.9 60~70 16~16.5 50~60 0.8~0.9 75~85 17~17.5 50~60 10~15 70~80...
Page 14
Óvintézkedések Munkaterület 1. A hegesztőkészüléket pormentes, korróziót okozó gáz, gyúlékony anyagoktól mentes, maxi- mum 90% nedvességtartalmú helyiségben használja! 2. A szabadban kerülje a hegesztést, hacsak nem védett a napfénytől, esőtől, hótól. A munkaterület hőmérséklete -10°C és +40°C között legyen! 3. Faltól a készüléket legalább 30 cm-re helyezze el! 4.
Page 15
MINŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY Forgalmazó: IWELD Kft. 2314 Halásztelek II. Rákóczi Ferenc út 90/B Tel: +36 24 532-625 info@iweld.hu www.iweld.hu GORILLA POCKETMIG 225 DP Termék: IGBT TECHNOLÓGIÁS, DUPLA IMPULZUSOS MIG/MAG HEGESZTŐGÉP Alkalmazott szabályok (1): EN 60204-1:2005 EN 60974-10:2014, EN 60974-1:2018 (1) Hivatkozás a jelenleg hatályos törvényekre, szabályokra és előírásokra.
CUTTING EDGE WELDING MANUAL DE UTILIZARE GORILLA POCKETMIG 225 DP APARAT DE SUDARE MIG/MAG, PE BAZĂ DE TEHNOLOGIE IGBT...
Page 18
Introducere Vă mulţumim că aţi ales şi utilizaţi aparatul de sudare şi de tăiere iWELD! Scopul nos- tru este acela de a sprijini munca d-voastră prin cele mai moderne şi fi abile mijloace, fi e că este vorba de lucrări casnice de bricolaj, de sarcini industriale mici sau mari.
Page 19
ATENTIE! Pentru siguranţa dumneavoastră şi a celor din jur, vă rugăm să citiţi acest manual înainte de instalarea şi utilizarea echipamentului. Vă rugăm să folosiţi echipament de protecţie în timpul sudării sau tăierii. Pentru mai multe detalii, consultaţi instrucţiunile de utilizare. •...
Page 20
1. PRINCIPALII PARAMETRI GORILLA POCKETMIG 225 DP 800MIG225DP Tipul invertorului IGBT Număr programe: Comandă sinergică DUBLU PULS 2T/4T Unitate de avans al sârmei integrată Numărul rolelor de avans al sârmei Accesoriu - Pistol de sudare MIG MIG IGrip 150 4m Pistol de sudare MIG opţional Număr faze:...
Page 21
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE 2-1. Racordarea la reţea a intrărilor 1. Fiecare aparat are propriile sale cabluri de racordare electrică. Aparatul se va conecta la reţeaua electrică cu conductor de împământare printr-o priză corespunzătoare! 2. Se va verifi ca, prin utilizarea unui multimetru, ca tensiunea să aparţină domeniului corespun- zător! 3.
Page 22
Left knob / welding mode se- lection knob/mig voltage refi ne Left button/ home button Right knob /parameter adjust knob Right button / parameter adjust button /wire speed/diameter/ inductance /2t4t/hot start/arc force MIG torch ‘euro style’ connec- tion socket Positive (+) welding output terminal Negative (-) welding output terminal...
Operation 3-1. Comenzi pentru sudarea MIG Porniţi maşina cu ajutorul comutatorului de alimentare (9). Aşteptaţi 5 secunde pentru încăr- carea programului de control digital. Apăsaţi butonul Stânga (2) pentru secţiunea de mod şi selectaţi modul prin butonul Stânga (1) şi apăsaţi butonul Stânga (1) pentru a confi rma selecţia. Ecranul digital multifuncţional va afi...
Page 24
Apăsaţi din nou butonul dreapta (4) pentru a regla inductanţa arcului de sudare. Folosiţi butonul drept (3) pentru a regla inductanţa de la -10 (mai puţină inductanţă) la +10 (mai multă induc- tanţă). O notă rapidă în ceea ce priveşte inductanţa - aceasta ajustează...
Page 25
3-2. MIG\DOUBLE PULSE Control Panel Inductance (from -10 to 10) Wire Diameter (0.8/0.9/1.0/1.2) 2T\4T Pulse Frequency (from 1.0 to 2.5) W, Pulse Width (from 20 to 80) A, Base Current (from 20 to 99) Welding Current (from 30 to 200) Welding Voltage Workpiece Thickness Wire Feeding Speed...
Page 26
Funcţia de verifi care a fi rului: apăsaţi din nou butonul drept (4) pentru a intra în modul de verifi - care a fi rului, rotiţi butonul drept (3) pentru a selecta ON/OFF - Scoateţi duza conică (24) şi vârful de sudare (25) din arzătorul de sudare. Duza conică este îndepărtată...
Page 27
- La sudare, afi şajul se va schimba pentru a afi şa voltajul şi amperajul de sudare efectiv. - VRD: VRD înseamnă dispozitiv de reducere a tensiunii. Tensiunea circuitului deschis la borne- le de ieşire ale unei surse de putere de sudare MMA este sufi cient de mare pentru a putea produce un şoc electric persoanelor care intră...
Page 28
Parametrii sudării Observaţie: Următorii parametri pot fi utilizaţi drept referinţă. Reglajele necesare pot diferi de aceste valori. 4.1. Sudarea cap la cap Grosimea Tensiunea Cantitatea Grosimea Rost g Curentul de Viteza (m/ sârmei Ø de sudare de gaz (l/ plăcii (mm) (mm) sudare (A) min}...
Page 29
4.3. Sudarea de colţ verticală Grosimea Tensiunea Cantitatea Grosimea Rost g Curentul de Viteza (m/ sârmei Ø de sudare de gaz (l/ plăcii (mm) (mm) sudare (A) min} (mm) min) 2.5~3.0 1.0 ~ 1.2 90~120 18~20 50~60 10~15 3.0~3.5 1.0 ~ 1.2 100~130 19~20 50~60...
Măsuri de precauţie Spaţiul de lucru 1. Aparatul de sudare se va utiliza într-o încăpere fără praf, fără gaze corozive, fără materiale infl amabile, cu conţinut de umiditate de maxim 90%. 2. Se va evita sudarea în aer liber, cu excepţia cazurilor în care operaţiunea este efectuată ferit de razele solare, de ploaie, de căldură;...
Page 31
Furnizorul: IWELD Ltd. 2314 Halásztelek Strada II. Rákóczi Ferenc nr. 90/B Tel: +36 24 532-625 info@iweld.hu www.iweld.ro GORILLA POCKETMIG 225 DP Produsul: APARAT DE SUDARE MIG/MAG, PE BAZĂ DE TEHNOLOGIE IGBT Standardele aplicate (1): EN 60204-1:2005 EN 60974-10:2014, EN 60974-1:2018 (1) Referire la legile, standardele şi normativele afl...
CUTTING EDGE WELDING NÁVOD NA POUŽÍVANIE GORILLA POCKETMIG 225 DP Zvárací doublepulzný invertor s technoló- giou GBT pre zváranie s metódou MIG, Lift TIG a MMA...
Page 34
ÚVOD V prvom rade sa chceme poďakovať, že ste si vybrali IWELD zváracie alebo rezacie zariadenia. Naším cieľom je podporovať Vašu prácu s najmodernejšími a spoľahlivými nástrojmi pre domáce aj priemyselné použitie. V tomto duchu teda vyvíjame naše zariadenia a nástroje. Všetky naše zváracie a rezacie zariadenia sú na báze pokročilej invertoro- vej technológie, pre zníženie hmotnosti a rozmerov hlavného transformátora.
Page 35
POZOR! Zváranie a rezanie môže byť nebezpečné pre používateľa stroja i osoby v okolí stroje. V prípade keď je stroj nesprávne používaný môže spôsobiť nehodu. Preto pri používaní musia byť prísne dodržané všetky príslušné bezpečnostné predpisy. Pred prvým zapnu- tím stroja si pozorne prečítajte tento návod na obsluhe. ●...
Page 36
1. FŐ PARAMÉTEREK GORILLA POCKETMIG 225 DP 800MIG225DP Obj č. IGBT Inverter típusa Programhelyek száma Szinergikus vezérlés Dupla impulzus 2T/4T Integrált huzaltoló egység Huzaltoló görgők száma Priložený horák MIG IGrip 150 4m Opcionális MIG hegesztőpisztoly Fázisszám Pripojenie 230V AC ±10%, 50/60 Hz...
Page 37
2. INŠTALÁCIA 2-1. Sieťové napájanie 1. Každý stroj má svoj vlastný hlavný napájací kábel, ktorý musí byť pripojený do elektrickej siete cez zemné prípojky na pravej strane invertora! 2. Napájací kábel musí byť zapojený do vhodnej zásuvky! 3. Vždy skontrolujte, či napätie napájacieho zdroja súhlasí s napätím na typo- vom štítku! 2.2.
Page 38
Ľavý gombík / gombík voľby režimu zvárania / nastavenie MIG napätia Ľavé tlačidlo / tlačidlo „do- mov“ Pravé tlačidlo / tlačidlo nasta- venia parametrov Pravé tlačidlo / tlačidlo na na- stavenie parametrov / rýchlosť drôtu / priemer / indukčnosť / 2t4t / horúci štart / Arc Force Eurokonektor pre MIG horák Kladný...
Page 39
PREVÁDZKA ROZHRANIA REŽIMU VÝBERU Otočením knofl íku vyberte režim, poté stisknutím knofl íku potvrďte Zapnite stroj pomocou hlavného vypínača (9). Počkajte 5 sekúnd, kým sa načíta digitálny riadia- ci program. Stlačením ľavého tlačidla (2) prejdite do časti režimu a vyberte režim ľavým gombí- kom (1).
Page 40
Opätovným stlačením pravého tlačidla (4) upravíte indukčnosť zváracieho oblúka. Pomocou pravého gombíka (3) upravte indukčnosť od -10 (menšia indukčnosť) do +10 (viac indukčnosti). Krátka poznámka k indukčnosti - tým sa účinne upravuje intenzita zváracieho oblúka. indukčnosť robí oblúk „mäkším“ s menším rozstrekom zvaru.
Page 41
3-2. MIG\DOUBLE PULZ mód obrazovky indukcia (od -10 do 10) priemer drôtu (0,8 / 0,9 / 1.0 / 1.2) 2T \ 4T frekvencia pulzu (1,0-2,5) W, vyváženie pulzu (20-80) A, základný prúd (20-99) Zvárací prúd (30-200) Zváracie napätie Hrúbka zváraného materiálu Rýchlosť...
Page 42
3.3. Nastavenie parametrov v režime zvárania MMA. - Zvárací prúd - Hot start - ARC force - VRD S tlačidlom E prepína funkcia s enkóderom F nastavujem hodnotu Poznámka - MMA / Stick Welding vyžaduje sadu elektród MMA. - Pripojte bajonet uzemňovacieho kábla (23) k zápornému (-) výstupu zváracieho terminálu (7). - Pripojte kábel držiaku elektródy ku kladnej (+) svorke výstupu zvárania.
Page 43
3.4. Nastavenie parametrov v režime zvárania Lift TIG. - Zvárací prúd Poznámka - Prevádzka TIG vyžaduje prívod argónového plynu, horák TIG, spotrebný materiál a regulátor plynu. Toto príslušenstvo nie je štandardne dodávané so zariadením; ďalšie podrob- nosti získate od svojho dodávateľa. - Pripojte bajonet uzemňovacieho kábla (23) na kladný...
Page 44
4. Odporúčané hodnoty zváracích parametrov Uvedené hodnoty v tabuľkách majú všeobecný charakter platné pri štandardných podmienkach zvárania. 4.1. Tupý I - zvar Hrúbka Koreňová Rýchlosť Prietok materiálu medzera Priemer Zvárací Zváracie zvárania plynu (L/ (mm) (mm) drôtu (mm) prúd (A) napätie (V) (cm/min) min)
Page 45
4.3. Kútový zvar Hrúbka Koreňová Rýchlosť Prietok materiálu medzera Priemer Zvárací Zváracie zvárania plynu (L/ (mm) (mm) drôtu (mm) prúd (A) napätie (V) (cm/min) min) 2.5~3.0 70~100 18~19 50~60 10~15 2.5~3.0 1.0 ~ 1.2 90~120 18~20 50~60 10~15 3.0~3.5 1.0 ~ 1.2 100~130 19~20 50~60...
Page 46
Opatrenia Pracovisko Zaistite, aby pracovisko bolo suché, chránené pred priamym slnečným žiarením, prachom a koróznym plynom. Maximálna vlhkosť vzduchu musí byť pod 80 % a teplota okolia v rozmedzí -10 °C až +40 °C. Bezpečnostné požiadavky Zvárací invertor poskytuje ochranu pred nadmerným napätím, prúdom a prehriatím. Keď nastane niektoré...
Page 47
IWELD Ltd. II. Rákóczi Ferenc 90/B 2314 Halásztelek Maďarsko Tel: +36 24 532-625 info@iweld.hu www.iweld.hu GORILLA POCKETMIG 225 DP Výrobok: Zvárací doublepulzný invertor s technológiou IGBT pre zváranie s metódou MIG, Lift TIG a Plne zodpovedá normám:(1) EN 60204-1:2005 EN 60974-10:2014, EN 60974-1:2018 (1) Odkazy k zákonom, pravidlám a predpisom sú...
CUTTING EDGE WELDING NÁVOD K OBSLUZE GORILLA POCKETMIG 225 DP Svařovací invertor s technologií IGBT pro svařování s metodou MIG, Lift TIG a MMA...
Page 50
Úvod Ze všeho nejdříve Vám děkujeme, že jste si vybrali svařovací invertor fi rmy iWELD! Naším cílem je podpořit Vaši práci moderním a spolehlivým strojem, který je vhodný pro domácí i průmyslové práce. V tomto duchu vyvíjíme a vyrábíme naše stroje a příslušenství...
Page 51
ATENTIE! Svařování a řezání může být nebezpečné pro obsluhu stroje i osoby v okolí stroje nebo pracoviště, pokud je stroj nesprávně používaný. Proto musí být svařování / řezání pro- váděno za přísného dodržování všech příslušných bezpečnostních předpisů. Přečtěte si prosím před instalací a provozem stroje pečlivě tento návod k obsluze. ●...
Page 52
1. Hlavní parametry GORILLA POCKETMIG 225 DP 800MIG225DP Art. Nr. IGBT Typ invertoru Počet programů Synergie Dvojitý impuls 2T/4T Kompaktní provedení Počet podávacích kladek Příslušenství MIG hořák MIG IGrip 150 4m MIG IGrip hořák v opci Počet fází...
Page 53
2. Instalace 2-1. Síťové napájení 1. Každý stroj má svůj vlastní hlavní napájecí kabel, který musí být připojen do elektrické sítě přes zemnicí přípojky na pravé straně invertoru! 2. Napájecí kabel musí být zapojen do vhodné zásuvky! 3. Vždy zkontrolujte, zda napětí napájecího zdroje souhlasí s napětím na výkonnostním štítku! 2-2.
Page 54
Levý otočný knofl ík: výběr reži- mu svařování / jemné nastave- ní napětí MIG Levé tlačítko „domů“ Pravý otočný knofl ík: nastavení parametrů Pravé tlačítko / nastavení para- metrů / rychlost drátu / průměr drátu / indukce / 2T / 4T / horký start / Arc Force Eurokonektor pro MIG hořák Kladný...
Page 55
Provoz 3-1. Nastavení parametrů v režimu svařování MIG / MAG. Zapněte stroj pomocí hlavního vypínače (9). Vyčkejte 5 vteřin, než se načte řídící program. Stisk- nutím levého tlačítka (2) přejděte do části režimu a vyberte režim levým knofl íkem (1). Stisknutím levého knofl...
Page 56
Opětovným stiskem pravého tlačítka (4) upravíte indukčnost svařovacího oblouku. Pomocí pra- vého knofl íku (3) upravte indukčnost od -10 (menší indukčnost) do +10 (více indukčnosti). Krátká poznámka k indukčnosti - Indukcí se účinně upravuje intenzita svařovacího oblouku. indukčnost dělá oblouk “měk- čím”...
Page 57
3-2. MIG\DOUBLE PULSE Control Panel Indukčnost (od -10 do 10) Průměr drátu (0,8/0,9/1,0/1,2) 2T\4T Pulzní frekvence (od 1,0 do 2,5) W, šířka pulzu (od 20 do 80) A, základní proud (od 20 do 99) Svařovací proud (od 30 do 200) Svařovací...
Page 58
Funkce studeného posuvu drátu: opětovným stisknutím pravého tlačítka (4) vstoupíte do režimu posuvu drátu, otáčením pravého knofl íku (3) zvolte ON / OFF Navlečení drátu - Sejměte z hořáku plynovou hubici a kontaktní špičku. Plynová hubice se odstraní otáčením ve směru hodinových ručiček a současným vytažením.
Page 59
Při svařování se displej změní tak, aby zobrazoval skutečné svařovací napětí a proud. VRD: VRD znamená Voltage Reduction Device. Napětí naprázdno na výstupních svorkách zdro- je MMA je dostatečně vysoké na to, aby při kontaktu se svorkami pod napětím mohlo způsobit úraz elektrickým proudem.
Page 60
4. Doporučené hodnoty parametrů svařování Uvedené hodnoty v tabulkách mají obecný charakter platné při standardních pod- mínkách svařování. 4.1. Parametry pro svařování tupých svarů (viz následující obrázek.) Tloušťka Mezera Průměr Svařovací Svařovací Rychlost Průtok materiálu drátu Ø proud napětí svařování plynu t (mm) (mm)
Page 61
4.3 Parametry pro svařování koutových svarů v polohách (viz následující obrázek.) Tloušťka Mezera Průměr Svařovací Svařovací Rychlost Průtok materiálu drátu Ø proud napětí svařování plynu t (mm) (mm) (mm) (cm/min) (l/min) 2.5~3.0 1.0 ~ 1.2 90~120 18~20 50~60 10~15 3.0~3.5 1.0 ~ 1.2 100~130 19~20...
Page 62
Opatření Pracoviště 1. Zajistěte, aby bylo pracoviště suché, chráněné před přímým sluncem, prachem, korozivními plyny, maximální vlhkost vzduchu 80 % a okolní teplota v rozmezí -10 °C až +40 °C. 2. Mezi svářecím invertorem a zdí musí být volný prostor minimálně 1 metr. 3.
Page 63
CERTIFICATE OF EUROPEAN STANDARD Manufacturer: IWELD Ltd. 2314 Halásztelek II. Rákóczi Ferenc street 90/B Tel: +36 24 532-625 info@iweld.hu www.iweld.hu GORILLA POCKETMIG 225 DP Item: MIG/MAG IGBT Inverter Technology Double Pulse Welding Power Source Applied Rules (1): EN 60204-1:2005 EN 60974-10:2014, EN 60974-1:2018...
Page 66
La garanzia viene riconosciuta presentando la fattura di acquisto unita al certifi cato di garanzia (da compilare) che si trova alla fi ne di questo manuale, ed ha validità di 1 ANNO. IWELD Kft. 2314 Halásztelek II. Rákóczi Ferenc út 90/B Tel: +36 24 532 625 info@iweld.hu...
Page 67
ATTENZIONE! La saldatura è un processo pericoloso. L’operatore e le altre persone presenti nell’area di lavoro devono seguire le seguenti regole di sicurezza e sono obbli- gate ad indossare gli idonei dispositivi di sicurezza individuali. • Lo spegnimento dell’apparecchio durante la fase di lavo- ro può...
Page 68
1. Principali parametri GORILLA POCKETMIG 225 DP 800MIG225DP Cikkszám IGBT Inverter type Number of Programs Synergic Control Doppio impulso 2T/4T Compact Design Number of Wire Feeder Rolls Accessories MIG Torch MIG IGrip 150 4m Optional MIG Torch Phase number Rated input Voltage 230V AC ±10%, 50/60 Hz...
2. Installazione 2-1. Collegamento alimentazione 1. Ogni macchina ha un proprio cavo di alimentazione primario, deve essere collegato alla rete tramite una presa di corrente con messa a terra. 2. Il cavo di alimentazione deve essere collegato a una presa di corrente appropriata. 3.
Page 70
Manopola selezione processo/ correzione tensione arco Home/selezione processo sald. Manopola selezione parametri saldatura Pulsante di regolazione dei parametri / velocità del fi lo / diametro / induttanza / 2t4t / hot start / arc force Attacco Euro connessione torcia MIG Presa pannello positiva „+”...
Page 71
Operazioni 3-1. Controlli per saldatura MIG Accendere la macchina tramite l’interruttore di rete (9). Attendere 5 secondi per il caricamento del programma di controllo digitale. Premere il pulsante sinistro (2) nella sezione modalità e sele- zionare la modalità di saldatura desiderata, utilizzando la manopola sinistra(1), quindi premere la manopola sinistra (1) per confermare la selezione.
Page 72
Premere nuovamente il pulsante Destra (4) per regolare l’induttanza dell’arco di saldatura. Utilizzare la manopola destra (3) per regolare l’induttanza da -10 (meno induttanza) a +10 (più induttanza). Breve nota sull’induttanza: questa regola effi cacemente l’intensità dell’arco di sal- datura. L’induttanza rende l’arco „più mor- bido”, con meno spruzzi di saldatura.
Page 73
3-2. Controlli per saldatura MIG MIG\DOUBLE PULSE Induttanza (da -10 a 10) Diametro del fi lo (0,8/0,9/1,0/1,2) 2T\4T Frequenza degli impulsi (da 1,0 a 2,5) W, Durata impulso (da 20 a 80) A, Corrente Base (da 20 a 99) Corrente di saldatura (da 30 a 200) Tensione di saldatura Spessore del pezzo Velocità...
Page 74
Funzione avanzamento fi lo: Premere il pulsante 4 fi no alla comparsa della schermata evidenziata nella foto sotto. Ruotando la manopola di selezione destra (3) si può azionare o stoppare l’alimentazione automatica del fi lo. Alimentazione del fi lo - Rimuovere l’ugello conico gas e la punta guidafi lo dalla torcia. - Con lo sportello del coperchio del trainafi...
Page 75
Quando comincia la saldatura, il display visualizzerà automaticamente i valori di corrente e tensione VRD: VRD è l’acronimo di Voltage Reduction Device. La tensione a circuito aperto ai terminali di uscita di una fonte di alimentazione per saldatura MMA è suffi cientemente alta da causa- re potenzialmente una scossa elettrica a persone, se entrano in contatto con i terminali sotto tensione.
4. Parametri di saldatura La scelta dei parametri di saldatura infl uenzano in modo sensibile le caratteristiche del cordone chevogliamo ottenere. La tabella di seguito da delle indicazioni generali rispetto alle impostazioni di saldatura, facendo riferimento allo spessore del materia- le, il diametro del fi...
Page 77
4.3. Parametro per la saldatura in verticale (Fare riferimento alla fi gura seguente) Plate Wire Welding Welding Welding thickness Ø current voltage speed volume t (mm) (mm) (mm) (cm/min) (l/min) 2.5~3.0 70~100 18~19 50~60 10~15 2.5~3.0 1.0 ~ 1.2 90~120 18~20 50~60 10~15...
Page 78
PRECAUZIONI Postazione di lavoro 1. Mantenere l’impianto pulito e libero da polveri metalliche al suo interno. 2. Nel caso venga utilizzato all’aperto, assicurarsi non venga colpito da raggi solari diretti, pioggia o neve. La temperatura nell’ambiente di lavoro non deve uscire dal range -10°C - +40°C.
CERTIFICATE OF EUROPEAN STANDARD Manufacturer: IWELD Ltd. 2314 Halásztelek II. Rákóczi Ferenc street 90/B Tel: +36 24 532-625 info@iweld.hu www.iweld.hu GORILLA POCKETMIG 225 DP Item: MIG/MAG IGBT Inverter Technology Double Pulse Welding Power Source Applied Rules (1): EN 60204-1:2005 EN 60974-10:2014, EN 60974-1:2018...
Page 82
Introduction First of all, thank you for choosing an IWELD welding or cutting machine! Our mission is to support your work with the most up-to-date and reliable tools both for DIY and industrial application. We develop and manufacture our tools and machines in this spirit.
Page 83
WARNING! Welding is a dangerous process! The operator and other persons in the working area must follow the safety instructions and are obliged to wear proper Personal Protection Items. Always follow the local safety regulations! Please read and understand this instruction manual carefully before the installation and operation! •...
Page 84
1. The main parameter GORILLA POCKETMIG 225 DP 800MIG225DP Art. Nr. IGBT Inverter type Number of Programs Synergic Control Double Pulse 2T/4T Compact Design Number of Wire Feeder Rolls Accessories MIG Torch MIG IGrip 150 4m Optional MIG Torch Phase number Rated input Voltage...
2. Installation 2-1. Input wire connection 1. Each machine is equipped with primary power wire, according to the input voltage, please connect the primary wire to the suitable voltage class. 2. The primary wire should be connected to the corresponding socket to avoid oxidization. 3.
Page 86
Left knob / welding mode se- lection knob/mig voltage refi ne Left button/ home button Right knob /parameter adjust knob Right button / parameter adjust button /wire speed/diameter/ inductance /2t4t/hot start/arc force MIG torch ‘euro style’ connec- tion socket Positive (+) welding output terminal Negative (-) welding output terminal...
Page 87
Operation 3-1. Controls for MIG welding Switch the machine on using the mains power switch (9). Wait 5 seconds for the digital control program to load up. Press the Left button (2) to mode section, and select the mode by Left knob (1), and press the Left knob (1) to confi...
Page 88
Press the Right button (4) again to adjust the inductance of the welding arc. Use the Right Knob (3) to adjust the inductance from -10 (less inductance) to +10 (more inductance). A quick note regarding inductance – this effectively adjusts the intensity of the welding arc.
Page 89
3-2. MIG\DOUBLE PULSE Control Panel Inductance (from -10 to 10) Wire Diameter (0.8/0.9/1.0/1.2) 2T\4T Pulse Frequency (from 1.0 to 2.5) W, Pulse Width (from 20 to 80) A, Base Current (from 20 to 99) Welding Current (from 30 to 200) Welding Voltage Workpiece Thickness Wire Feeding Speed...
Page 90
Wire check function: press the Right Button (4) again to enter to the wire check mode, rotate Right knob (3) to select ON/OFF Feeding the wire - Remove the conical nozzle (24) and the welding tip (25) from the torch. The conical nozzle is removed by turning clockwise and pulling off simultaneously.
Page 91
When welding the display will change to show actual welding volts and amperage. VRD: VRD stands for Voltage Reduction Device. The open circuit voltage at the output terminals of an MMA welding power source is high enough to potentially cause an electric shock to a person if they come into contact with the live terminals.
4. Welding parameters The option of the welding current and welding voltage directly infl uences the welding stability, welding quality and productivity. In order to obtain the good welding quality, the welding current and welding voltage should be set optimally. Generally, the set- ting of weld condition should be according to the welding diameter and the melting form as well as the production requirement.
Page 93
4.3 Parameter for fi llet welding in the vertical position (Please refer to the following fi gure.) Plate Wire Welding Welding Welding thickness Ø current voltage speed volume t (mm) (mm) (mm) (cm/min) (l/min) 2.5~3.0 1.0 ~ 1.2 90~120 18~20 50~60 10~15 3.0~3.5...
Precautions Workspace 1. Welding equipment free of dust, corrosive gas, non-fl ammable materials, up to 90% humidity for use! 2. Avoid welding outdoors unless protected from direct sunlight, rain, snow, work area tempera- ture must be between -10 °C and +40°C. 3.
Page 95
CERTIFICATE OF EUROPEAN STANDARD Manufacturer: IWELD Ltd. 2314 Halásztelek II. Rákóczi Ferenc street 90/B Tel: +36 24 532-625 info@iweld.hu www.iweld.hu GORILLA POCKETMIG 225 DP Item: MIG/MAG IGBT Inverter Technology Double Pulse Welding Power Source Applied Rules (1): EN 60204-1:2005 EN 60974-10:2014, EN 60974-1:2018...
Page 97
érvényesíthetőek. A fogyasztó jótállási igényét a vállalkozásnál érvényesítheti. 2. Kiterjesztett garancia Az IWELD Kft. a Forgalmazókkal együttműködve, az 1 éves kellékszavatossági kötelezettségét +1 évvel kiterjeszti (2 évre) a követ- kezőkben felsorolt hegesztőgépekre az alábbi feltételekkel: minden GORILLA hegesztőgép, ARC 160 MINI, HEAVY DUTY 250 IGBT, HEAVY DUTY 315 IGBT...
Az IWELD Kft. a forgalmazókkal együttműködve, az 1 éves kellékszavatossági kötelezettségét +1 évvel kiterjeszti (2 évre) az „ÁLTA- LÁNOS GARANCIÁLIS FELTÉTELEK A JÓTÁLLÁSI ÉS SZAVATOSSÁGI IGÉNYEK ESETÉN” című dokumentumban foglalt feltételek szerint. A jótállás lejárta után 3 évig biztosítjuk az alkatrész utánpótlást.
Distribuitor: Certifi cat de garanţie IWELD KFT. 2314 Halásztelek Str. II.Rákóczi Ferenc 90/B Ungaria Service: Tel: +36 24 532 706 mobil: +36 70 335 5300 Număr: ........tipul............număr de serie ..................necesare sunt garantate timp de 24 luni de la data de produse de cumpărare, în conformitate cu legea. La trei ani după...
Distribútor: ZÁRUČNÝ LIST IWELD KFT. 2314 Halásztelek II. Rákóczi Ferenc út 90/B Service: Tel: +36 24 532 706 mobil: +36 70 335 5300 Poradové číslo: Výrobok: ..........Typ: ............. Výrobné číslo: .......... Na tento výrobok platí záruka 24 mesiacov od kúpy podľa platnej legislatívy. Na uplatnenie záruky je nutné predložiť originál- ny nákupný...
Page 101
Distributor: IWELD KFT. 2314 Halásztelek II. Rákóczi Ferenc út 90/B Tel: +36 24 532-625 Fax: +36 24 532-626 Po adové íslo: Výrob k: ..........Typ: ............. Výrobn íslo: .......... Vyplní pred jc : no kupuj ho: ...................................... Bydli : ........................................
Need help?
Do you have a question about the GORILLA POCKETMIG 225 DP and is the answer not in the manual?
Questions and answers