iWeld GORILLA SUPERPULSE 200 User Manual
Hide thumbs Also See for GORILLA SUPERPULSE 200:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 99

Quick Links

R
CUTTING EDGE WELDING
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás
hegesztő inverter
GORILLA SUPERPULSE 200

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GORILLA SUPERPULSE 200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for iWeld GORILLA SUPERPULSE 200

  • Page 1 CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás hegesztő inverter GORILLA SUPERPULSE 200...
  • Page 2 TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETŐ FIGYELMEZTETÉSEK JELLEMZŐK ÉS PARAMÉTEREK BEÜZEMELÉS MŰKÖDÉS HEGESZTÉSI PARAMÉTEREK, DIAGRAMOK HIBAELHÁRÍTÁS ÓVINTÉZKEDÉSEK, KARBANTARTÁS...
  • Page 3 Bevezető Köszönjük, hogy egy iWELD hegesztő vagy plazmavágó gépet választott és használ! Célunk, hogy a legkorszerűbb és legmegbízhatóbb eszközökkel támogassuk az Ön munkáját, legyen az otthoni barkácsolás, kisipari vagy ipari feladat. Eszközeinket, gé- peinket ennek szellemében fejlesztjük és gyártjuk. Minden hegesztőgépünk alapja a fejlett inverter technológia melynek előnye, hogy nagymértékben csökken a fő...
  • Page 4 FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően dolgoznak könnyen bal- esetet, sérülést okozhat a kezelőnek illetve a környezetében tartózkodóknak. Ezért a műveleteket csakis a biztonsági intézkedések szigorú betartásával végezzék! Olvassa el fi gyelmesen jelen útmutatót a gép beüzemelése és működtetése előtt! •...
  • Page 5 Jellemzők és paraméterek SUPERPULSE 200 Cikkszám 8TIG200SPUL IGBT Inverter típusa Digitális kijelző  Műanyag koffer  Polaritásváltás  FCAW 2T/4T Huzaltoló görgők száma Ívgyújtás DC AWI  Impulzus DC AWI  AC AWI  Impulzus AC AWI  2T/4T  SPOT ...
  • Page 6 2. Beüzemelés 2-1. Elhelyezés-munkakörnyezet A hegesztőgépet esőmentes helyen üzemeltesse! Vezetőképes idegen tárgy ne kerüljön a hegesz- Óvja a közvetlen napsugárzástól és törekedjen az tőgép belsejébe. alacsony por- és páratartalomra! (helységhőmér- séklet 10 C - 40 Tartson 20 cm távolságot a hegesztőgép elhelye- A hegesztést szélmentes helyen végezze! zésekor a faltól! (Használjon szélfogót, stb.)
  • Page 7 2-3. A hegesztőgép elő- és hátoldali csatlakozásai Védőgáz kimeneti csatlakozó Hálózati csatlakozókábel Negatív kimeneti csatlakozó Főkapcsoló Vezérlőkábel csatlakozás Védőgáz bemeneti csatlakozó Pozitív kimeneti csatlakozó 2-4. Beüzemelés AWI módban 1. TIG hegesztőgépek feszültség kie- gészítő rendszerrel szereltek, így ha 15%-al csökken a feszültség, a gép még működik.
  • Page 8 2-5. Beüzemelés MMA Módban DC módban: válassza a pozitív vagy nega- tív kapcsolást az alkalmazott elektróda függvényében. Tájékozódjon az elektró- da ismertetőjében. DC POZITÍV KAPCSOLÁS 3. Működés DC NEGATÍV KAPCSOLÁS 3-1. Kezelőpanel elemei...
  • Page 9 1 Áramerősség/paraméter kijelző 2 Funkció gomb 1 3 Funkció gomb 2 4 Beállító gomb 5 Hegesztési módok 6 Impulzus AWI hegesztés 7 DC AWI hegesztés 8 MMA hegesztés 9 2T üzemmód 10 4T üzemmód 11 Ponthegesztés 12 Bázisáram 13 Hegesztőáram (10A-200A) 14 Felfutási idő...
  • Page 10 3-2. Működés MMA módban - Kapcsolja be a főkapcsolót, a ventilátor működni kezd! - Válassza ki a bevont elektródás (MMA) üzemmódot a kapcsoló segítségével! - Állítsa be a kívánt hegesztőáramot a hegesztési feladatnak megfelelően - Megkezdheti a hegesztést. 3-3. Működés AWI (TIG) módban - Csatlakoztassa a testkábelt a pozitív (+) pólushoz! - Alkalmazzon gázszelepes AWI pisztolyt a negatív pólusba csatlakoztatva (-)! - Csatlakoztassa a pisztoly gázvezetékét a megfelelő...
  • Page 11 Hegesztési paraméterek referenciaértékei 4-1. AWI hegesztési paraméterek referenciaértékei Lemez- Volfrám- Hegesztő- Hegesztő- Védőgáz Gyökhézag Gyökhézag vastagság elektróda pálca áram mennyiség (mm) típusa (mm) átmérő (mm) átmérő (mm) (L/min) 4-2. MMA hegesztési paraméterek referenciaértékei Munkadarab vastagság (mm) Hegesztő elektróda (mm) Hegesztő áramerősség...
  • Page 12 4. Hibaelhárítás A következő műveletekhez szakmai képzettség szükséges az elektromos alkalmazás és az átfogó biztonságtechnikai ismeretek tekintetében. Az üzemeltetőknek igazolható képesítéssel, bizonyítványokkal kell rendelkeznie. Áramtalanítsa a hegesztőgépet hibakeresés illetve javítás idejére! Az alábbiakban felsorolt hibák a tartozékokhoz, a gázhoz, a munkakörnyezethez és az áramel- látás feltételeihez kapcsolódhatnak.
  • Page 13 Hibakódok és megoldásuk A hiba típusa Figyelmeztetés Hibakód Hibajelenség A hiba oka A hiba megoldása Túlmelegedés Túlmelegedés Ideiglenesen A főáramkör Ne kapcsolja ki a gépet! jelző világít és lekapcsol a túlterhelése indítsa újra a hegesztést, riasztási hang főáramkör ha a túlmelegedés jelző- je már nem világít.
  • Page 14 Óvintézkedések Munkaterület 1. A hegesztőkészüléket pormentes, korróziót okozó gáz, gyúlékony anyagoktól mentes, maxi- mum 90% nedvességtartalmú helyiségben használja! 2. A szabadban kerülje a hegesztést, hacsak nem védett a napfénytől, esőtől, hótól. A munkaterület hőmérséklete -10°C és +40°C között legyen! 3. Faltól a készüléket legalább 30 cm-re helyezze el! 4.
  • Page 15 IWELD SUPERPULSE 200 AWI/MMA kétfunkciós hegesztő inverter...
  • Page 17: Manual De Utilizare

    CUTTING EDGE WELDING MANUAL DE UTILIZARE Aparate de sudura DC TIG/MMA GORILLA SUPERPULSE 200...
  • Page 18 CUPRINS INTRODUCERE ATENTIE PARAMETRII PRINCIPALI INSTALARE FUNCŢIONARE PARAMETRII DE REFERINŢĂ DEPANARE PRECAUŢII - ÎNTREŢINERE...
  • Page 19 Introducere Vă mulţumim că aţi ales şi utilizaţi aparatul de sudare şi de tăiere iWELD! Scopul nos- tru este acela de a sprijini munca d-voastră prin cele mai moderne şi fi abile mijloace, fi e că este vorba de lucrări casnice de bricolaj, de sarcini industriale mici sau mari.
  • Page 20 ATENTIE! Pentru siguranţa dumneavoastră şi a celor din jur, vă rugăm să citiţi acest manual înainte de instalarea şi utilizarea echipamentului. Vă rugăm să folosiţi echipament de protecţie în timpul sudării sau tăierii. Pentru mai multe detalii, consultaţi instrucţiunile de utilizare. •...
  • Page 21 Primele parametrii SUPERPULSE 200 8TIG200SPUL Numar articol IGBT Tip invertor Afi saj digital  Carcasa din plastic  Polaritate inversă - FCAW 2T/4T Role pentru sărmă Aprindere arc DC TIG  Pulse DC TIG  AC AWI  Pulse AC TIG ...
  • Page 22 2. Punerea în funcţiune 2-1. Localizare Aparatul de sudare se va utiliza într-un loc ferit de Se va evita ca obiecte străine, conductoare să ploaie! Se va feri de acţiunea directă a razelor pătrundă în interiorul aparatului de sudare. solare şi se vaurmări conţinutul redus de praf şi de vapori! (temperatura încăperii 10 C - 40...
  • Page 23 2-3. Conexiunile frontale şi posterioare ale aparatului de sudare Bornă de ieşire gaz de protecţie Cablu de alimentare Bornă de ieşire - Comutator principal conector aparat de sudură TIG Bornă de intrare gaz de protecţie Bornă de ieşire + - c.a. şi c.c. 2-4.
  • Page 24 2-5. Punerea în funcţiune în mod MMA 1. În mod DC (c.c.): alegeţi, în funcţie de electrodul utilizat, legarea la + sau la -. Afl aţi mai multe infor- maţii în fi şa electrodului. Legare c.c. la + DC POZITÍV KAPCSOLÁS 3.
  • Page 25 1 Afi şaj parametru 2 Buton funcťie 1 3 Buton funcťie 2 4 Buton de setare parametri 5 Selector mod de sudare 6 Pulse DC TIG 7 DC TIG 8 MMA 9 Selector mod 2T 10 Selector mod 4T 11 Sudură de puncte 12 Curent de bază...
  • Page 26 3-2. Funcţionare în mod MMA - Porniţi puterea de la panelul, ventilatorul începe să funcţioneze! - Selectaţi modul pentru a comuta la MMA! - Setaţi curentul de sudare dorit în funcţie de sarcina de sudare - La început fi erbinte, stabilit procentul dorit! - Stabilitatea arcului este controlată...
  • Page 27 4. Valorile de referinţă ale parametrilor de sudare 4-1. Valorile de referinţă ale sudării AWI Grosime Diametru Diametru Curent de Cant. gaz de Gol de Tip gol de placă electrod cablu sudare sudare protecție bază(mm) bază (mm) Wolfram (mm) (L/min) 4-2.
  • Page 28 4. Depanare ATENTIE Operaţia următoare necesită cunoştinţe profesionale despre aplicaţiile electrice şi cunoştinţe de specialitate complete. Operatorii ar trebui să aibă licenţă cu certifi - catele de califi care aferente (încă valabile) prin care îşi pot dovedi îndemânările şi cunoştinţele. Asiguraţi-vă că alimentarea de curent este oprită înainte de a desco- peri aparatul de sudură.
  • Page 29 Coduri de alarmă şi soluţii Alarmă Cod de Reacţia Motiv Soluţie eroare aparatului Supraîncălzire Se aprinde Închideţi Supraîncărca- Nu opriţi alimentarea la indicatorul de temporar rea circuitului curent; reporniţi suda- supraîncălzire circuitul prin- principal rea când indicatorul de şi apare un su- cipal supraîncălzire nu mai net de alarmă...
  • Page 30: Măsuri De Precauţie

    Măsuri de precauţie Spaţiul de lucru 1. Aparatul de sudare se va utiliza într-o încăpere fără praf, fără gaze corozive, fără materiale infl amabile, cu conţinut de umiditate de maxim 90%. 2. Se va evita sudarea în aer liber, cu excepţia cazurilor în care operaţiunea este efectuată ferit de razele solare, de ploaie, de căldură;...
  • Page 31 GORILLA SUPERPULSE 200 Aparate de sudura DC TIG/MMA...
  • Page 33: Návod Na Obsluhu

    CUTTING EDGE WELDING NÁVOD NA OBSLUHU TIG/MMA dvojfunkčný zvárací invertor GORILLA SUPERPULSE 200...
  • Page 34 OBSAH ÚVOD POZOR HLAVNÉ PARAMETRE INŠTALÁCIA PREVÁDZKA DIAGRAMY A PARAMETRE ZVÁRANIA RIEŠENIE PROBLÉMOV OPATRENIA, ÚDRŽBA...
  • Page 35 ÚVOD V prvom rade sa chceme poďakovať, že ste si vybrali IWELD zváracie alebo rezacie zariadenia. Naším cieľom je podporovať Vašu prácu s najmodernejšími a spoľahlivými nástrojmi pre domáce aj priemyselné použitie. V tomto duchu teda vyvíjame naše zariadenia a nástroje. Všetky naše zváracie a rezacie zariadenia sú na báze pokročilej invertoro- vej technológie, pre zníženie hmotnosti a rozmerov hlavného transformátora.
  • Page 36 POZOR! Zváranie a rezanie môže byť nebezpečné pre používateľa stroja i osoby v okolí stroje. V prípade keď je stroj nesprávne používaný môže spôsobiť nehodu. Preto pri používaní musia byť prísne dodržané všetky príslušné bezpečnostné predpisy. Pred prvým zapnu- tím stroja si pozorne prečítajte tento návod na obsluhe. ●...
  • Page 37 1. Hlavné parametre SUPERPULSE 200 Obj. č. 8TIG200SPUL Typ invertoru IGBT Digitálny displej  Kufor plastový  Zmena polarity FCAW 2T/4T Počet podávacích kladiek Zapaľovanie DC AWI  Pulse DC AWI  AC AWI  Pulse AC AWI  2T/4T ...
  • Page 38 2. INŠTALÁCIA 2-1. Umiestnenie Zváracie zariadenie má byť umiestnené mimo Chráňte pred vniknutím vodivých častí do za- dažďa. Chráňte pred priamym slnečným svet- riadenia. lom a držte mimo prašného a vlhkého prostredia. Teplota prostredia 10 °C – 40°C Dodržujte vzdialenosť min 20 cm od stien. Ak 2 Zvárajte v bezveternom prostredí...
  • Page 39 2-3. Pripojenia na zváracie zariadenie Výstupný konektor na pripojenie Elektrický prípojný kábel ochranného plynu Záporná svorka Hlavný vypínač Pripojenie riadiaceho kábla Vstupný konektor na pripojenie ochran- ného plynu Kladná svorka 2.4. Inštalácia pre TIG zváranie 1. TIG zváracie zariadenia sú vybavené systémom korekcie vstupného napätia, preto aj pri poklese napätia o 15% zaria- denie stále funguje.
  • Page 40: Ovládací Panel

    2.5. Inštalácia pre MMA zváranie V móde DC ( jednosmerný prúd ): zvoľte si kladný alebo záporný typ pripojenia podľa typu použitej zváracej obalenej elektródy. Informácie o vhgodnej polarite a odporú- čaných parametroch nájdete na balení elektródy. DC NEGATIVE CONNECTION DC POSITIVE CONNECTION 3.
  • Page 41 1 Displej na zobrazenie prúdu a ďalších parametrov 2 Funkcie 1 3 Funkcie 2 4 Potenciometer pre nastavenia parametrov 5 Tlačidlo na výber módu zvárania 6 Impulzný DC TIG 7 DC TIG 8 MMA 9 Tlačidlo na výber 2T 10 Tlačidlo na výber 4T 11 Bodové...
  • Page 42 3-2. Kroky prevádzky v MMA móde 1. Zapnite zváračku s hlavným vypínačom, ventilátor začne pracovať. 2. funkčné tlačidlo na ovládacom paneli nastavte do spodnej polohy, na „oblúk” (MMA) 3. Nastavte veľkosť zváracieho prúdu na základe použitej elektródy a hrúbky zváraného materiálu. 4.
  • Page 43 4. Diagramy a parametre zvárania 4-1. Odporúčané parametre zvárania pre TIG 4-2. Odporúčané parametre zvárania pre MMA...
  • Page 44: Riešenie Problémov

    4. Riešenie problémov Nasledujúca operácia vyžaduje odborné vedomosti o elektrickej aplikácii a kom- plexných znalostiach bezpečnosti. Prevádzkovateľom by sa mala udeliť licencia so súvisiacimi osvedčeniami o kvalifi kácii (stále platnými), ktoré dokážu dokázať svoje zručnosti a vedomosti. Pred odkrytím zváračky sa uistite, že je napájanie vypnuté. Poruchy uvedené...
  • Page 45 Kódy alarmov a jeho riešenia Alarm Chybový Reakcia Príčina Riešenie kód zariadenia Prehriatie Indikátor Dočasné Preťaženie Nevypínajte; reštartujte prehriatia sa zatvorenie hlavného zváranie, keď indikátor rozsvieti a hlavného okruhu prehriatia prestane zaznie zvuk okruhu svietiť. alarmu Podpätie Zobrazuje sa Trvalo uzavrite Podpätie na- Reštartujte zváračku, kód chyby a...
  • Page 46 Opatrenia Pracovisko Zaistite, aby pracovisko bolo suché, chránené pred priamym slnečným žiarením, prachom a koróznym plynom. Maximálna vlhkosť vzduchu musí byť pod 80 % a teplota okolia v rozmedzí -10 °C až +40 °C. Bezpečnostné požiadavky Zvárací invertor poskytuje ochranu pred nadmerným napätím, prúdom a prehriatím. Keď nastane niektoré...
  • Page 47 GORILLA SUPERPULSE 200 TIG/MMA dvojfunkčný zvárací invertor...
  • Page 49: Návod K Obsluze

    CUTTING EDGE WELDING NÁVOD K OBSLUZE TIG/MMA svařovací invertor GORILLA SUPERPULSE 200...
  • Page 50 OBSAH ÚVOD POZOR HLAVNÍ PARAMETRY INSTALACE PROVOZ DIAGRAMY A PARAMETRY SVAŘOVÁNÍ ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ OPATŘENÍ A ÚDRŽBA...
  • Page 51 Úvod Ze všeho nejdříve Vám děkujeme, že jste si vybrali svařovací invertor firmy iWELD! Naším cílem je podpořit Vaši práci moderním a spolehlivým strojem, který je vhodný pro domácí i průmyslové práce. V tomto duchu vyvíjíme a vyrábíme naše stroje a příslušenství...
  • Page 52 UPOZORNĚNÍ! Při nesprávném použití stroje může být svařování nebezpečné pro obsluhu stroje a pro osoby, které se v okolí stroje pohybují. Proto musí být svařování / řezání prováděno za přísného dodržování všech příslušných bezpečnostních předpisů. Přečtěte si prosím před instalací a provozem stroje pečlivě tento návod k obsluze. •...
  • Page 53 1. Hlavní parametry SUPERPULSE 200 Obj. č. 8TIG200SPUL Typ invertoru IGBT Digitální displej  Kufr plastový  Změna polarity FCAW 2T/4T Počet podávacích kladek Zapalování DC AWI  Pulse DC AWI  AC AWI  Pulse AC AWI  2T/4T ...
  • Page 54 2. INSTALACE 2-1. Umístění Svařovací zařízení chraňtě před deštěm a přímým Chraňte před vniknutím vodivých částí do zařízení. slunečním zářením. Chraňte svářečku před prašným a vlhkým prostředím. Udržujte teplota prostředí mezi 10 ° C - 40 ° C. Dodržujte vzdálenost min 20 cm od stěn. Pokud Svařujte v bezvětrném prostředí...
  • Page 55 2-3. Připojení na svařovací zařízení Výstupní konektor pro připojení Elektrický přípojný kabel ochranného plynu Záporná svorka Hlavní vypínač Připojení řídicího kabelu Vstupní konektor pro připojení ochranného plynu Kladná svorka 2.4. Instalace pro TIG svařování 1. TIG svařovací stroje jsou vybaveny systémem korekce vstupního napětí, proto i při poklesu napětí...
  • Page 56 2.5. Instalace pro MMA svařování V módu DC (stejnosměrný proud): zvolte si kladný nebo záporný typ připojení podle typu použité svařovací obalené elektrody. Informace vhodné polaritě doporučených parametrech najdete na balení elektrody. DC ZÁPORNÉ PŘIPOJENÍ DC KLADNÉ PŘIPOJENÍ 3. PROVOZ 3-1.
  • Page 57 1 Displej k zobrazení proudu a dalších parametrů 2 Funkce 1 3 Funkce 2 4 Potenciometr pro nastavení parametrů 5 Tlačítko pro výběr módu svařování 6 Impulz DC TIG 7 DC TIG 8 MMA 9 Tlačítko na výběr 2T 10 Tlačítko na výběr 4T 11 Bodové...
  • Page 58 3-2. Kroky provozu v MMA módě 1. Zapněte svářečku s hlavním vypínačem, ventilátor začne pracovat. 2. Funkční tlačítko na ovládacím panelu nastavte do spodní polohy, na "oblouk" (MMA) 3. Nastavte velikost svařovacího proudu na základě použité elektrody a tloušťky svařovaného materiálu.
  • Page 59 4. Diagramy a parametry svařování 4-1. Doporučené parametry svařování pro TIG Průměr Průměr Svařovací Ochranný Tloušťka Mezera Typ kořenové wolframové svařovacího proud plyn mezery (mm) elektrody (mm) drátu (mm) (mm) (L/min) 4-2. Doporučené parametry svařování pro MMA Tloušťka obrobku (mm) Průměr svařovacího drátu (mm) Svařovací...
  • Page 60: Řešení Problémů

    4. Řešení problémů Následující operace vyžaduje odborné znalosti o elektrické aplikaci a komplexních znalostech bezpečnosti. Provozovatelům by měla být licence se souvisejícími osvědčeními o kvalifikaci (stále platnými), které dokáží dokázat své dovednosti a znalosti. Před odkrytím svářečky se ujistěte, že je napájení vypnuté. Poruchy uvedeny níže mohou souviset s příslušenstvím, plynem, pracovním prostředím, podmínkami napájení.
  • Page 61 Kódy alarmů a jeho řešení Alarm Chybový Reakce Příčina Řešení kód zařízení Přehřátí Indikátor Dočastné Přetažení Nevypínejte; restartujte přehřátí se zatvoření hlavního svařování, když rozsvítí a hlavního okruhu indikátor přehřátí zazní zvuk okruhu přestane svítit. alarmu Podpětí Zobrazuje se Trvale uzavřete Podpětí...
  • Page 62 Opatření Pracoviště Zajistěte, aby bylo pracoviště suché, chráněné před přímým sluncem, prachem, korozivními plyny, maximální vlhkost vzduchu 80 % a okolní teplota v rozmezí -10 °C až +40 °C. Bezpečnostní požadavky Svařovací invertor poskytuje ochranu před nadměrným napětím, proudem a přehřátím. Pokud nastane některá...
  • Page 63 IWELD Ltd. Výrobce: II. Rákóczi Ferenc 90/B 2314 Halásztelek Maď arsko Tel: +36 24 532-625 info@iweld.hu www.iweld.hu GORILLA SUPERPULSE 200 Výrobek: TIG/MMA svařovací invertor EN 60204-1:2005 Plně odpovídá normám:(1) EN 60974-10:2014, EN 60974-1:2013 (1) Odkazy k zákonům, pravidlům a předpisům jsou chápány ve vztahu k zákonům, pravidlům a předpisům platných v současné...
  • Page 65 CUTTING EDGE WELDING MANUALE D’UTILIZZO GORILLA SUPERPULSE 200...
  • Page 66 INDICE INTRODUZIONE AVVERTENZE PRINCIPALI CARATTERISTICHE E PARAMETRI INSTALLAZIONE OPERAZIONI PARAMETRI DI SALDATURA E DIAGRAMMI TROUBLESHOOTING PRECAUZIONI - MANUTENZIONE...
  • Page 67 Boiler, Pressure Vessel, etc… Grazie per aver scelto i nostri prodotti, e per trasmetterci le vostre impressioni e sugge- rimenti al fi ne di migliorare i nostri generatori ed il servizio. IWELD Kft. 2314 Halásztelek II. Rákóczi Ferenc út 90/B Tel: +36 24 532 625 info@iweld.hu...
  • Page 68 ATTENZIONE! La saldatura è un processo pericoloso. L’operatore e le altre persone presenti nell’area di lavoro devono seguire le seguenti regole di sicurezza e sono obbli- gate ad indossare gli idonei dispositivi di sicurezza individuali. • Lo spegnimento dell’apparecchio durante la fase di lavo- ro può...
  • Page 69 Principali caratteristiche e parametri SUPERPULSE 200 Art No 8TIG200SPUL IGBT Tipo inverter Display digitale  Custodia in plastica  Polarità inversa - FCAW 2T/4T Rulli d’avanzamento fi lo Accensione DC TIG  Pulse DC TIG  AC AWI  Pulse AC TIG ...
  • Page 70: Luogo Di Installazione

    2. INSTALLAZIONE 2-1. Luogo di installazione Installare il generatore in un ambiente al ri- Evitare che polveri metalliche possano en- paro da pioggia, irraggiamento diretto, poca trare all’interno del generatore. umidità e basso livello di polveri. (tempera- tura di esercizio +10°C/-40°C) Mantenere una distanza dal muro di almeno Si raccomanda di utilizzare il generatore in un 20cm.
  • Page 71 2-3. Struttura e descrizione del pannello frontale e posteriore Uscita gas (alla torcia) Ingresso alimentazione elettrica Connettore negativo (-) Interruttore accensione Connettore comando torcia TIG Ingresso gas (bombola) Connettore positivo (+) 2-4. Installazione in procedimento Il manufatto da saldare viene collegato al polo positivo(+) del generatore mediante l’apposito morsetto, mentre la torcia viene collegata al polo negativo (-).
  • Page 72: Pannello Di Controllo

    2-5. Installazione in procedimento MMA MMA (DC): Selezionare il tipo di collegamento (CCPD o CCPI) in riferimento al tipo di elettrodo da utiliz- zare, facendo riferimento alla scheda tecnica dello stesso. MMA (AC): Il generatore non ha i requisiti per questo collegamento 3.
  • Page 73 1 Display visualizzazione parametri 2 Pulsante selezione funzioni 1 3 Pulsante selezione funzioni 2 4 Potenziometro modifi ca parametri 5 Modalità di saldatura 6 Tig corrente pulsata 7 Tig corrente costante 8 MMA (Elettrodo rivestito) 9 Funzionamento in modalità 2T 10 Funzionamento in modalità...
  • Page 74 3-2. Operazioni in modalità MMA - Connettere i cavi di saldatura - Accendere il generatore, la ventola di raffreddamento viene azionata. - Posizionare il selettore di procedimento su MMA - Impostare la corrente di saldatura desiderata - Cominciare a saldare 3-3.
  • Page 75 PARAMETRI DI RIFERIMENTO 4-1. Principali parametri TIG Workpiece Types of Weld 4-2. Principali parametri MMA Eleectrode...
  • Page 76: Troubleshooting

    4. Troubleshooting The following operation requires professional knowledge on electric application and comprehensive safety knowledge. Operators should be licensed with related qualifi - cation certifi cates (still in validation) which can prove their skills and knowledge. Make sure the power supply is cut off before uncovering the welding machine. Common Malfunction Analysis and Solution The failures listed below may be related to your accessories, gas, working environment, power supply condi- tions.
  • Page 77 Alarm Codes and Solutions Type Alarm Error code Machine Reason Solution reaction Overheating Overheat indi- Temporary Overloading Do not power off; re- cator lights up close of main circuit start welding when the and there is main circuit overheat indicator stop alarm sound lighting up.
  • Page 78: Requisiti Di Sicurezza

    PRECAUZIONI Postazione di lavoro 1. Mantenere l’impianto pulito e libero da polveri metalliche al suo interno. 2. Nel caso venga utilizzato all’aperto, assicurarsi non venga colpito da raggi solari diretti, pioggia o neve. La temperatura nell’ambiente di lavoro non deve uscire dal range -10°C - +40°C.
  • Page 79 GORILLA SUPERPULSE 200 TIG/MMA dual function DC welding inverter...
  • Page 81 CUTTING EDGE WELDING BEDIENUNGSANLEITUNG Schweißgerät mit 2 Funktionen, WIG/E-HAND GORILLA SUPERPULSE 200...
  • Page 82 INHALT EINLEITUNG ACHTUNG TECHNISCHEN DATEN INBETRIEBNAHME & EINSTELLUNG BETRIEB SCHWEISSPARAMETER-REFERENZWERTE FEHLERBEHEBUNG VORSICHTSMAßNAHMEN & INSTANDHALTUNG...
  • Page 83 Einleitung Danke, dass Sie sich für eine iWELD Schweißmaschine oder Plasmaschneidanlage entschieden haben! Unser Ziel ist, Ihnen die aktuellsten und zuverlässigsten Werkzeuge zur Verfügung zu stellen, um Ihre Arbeit zu unterstützen, sei es hausgemacht, handwerklich oder indust- riell. Wir entwickeln und fertigen unsere Geräte und Maschinen in diesem Sinne.
  • Page 84 ACHTUNG! Für Ihrer Sicherheit und der Sicherheit der Personen aus Ihrer Umgebung bitten wir Sie, sie sollen diese Bedienungsanleitungen vor dem Installieren und der Benutzung der Ausrüstung lesen. bitte benutzen Sie die Schutzausrüstungen während der Schweiß- und Schneidearbeiten. Für mehrere Details lesen die die Benutzungsanleitungen. ●...
  • Page 85: Technischen Daten

    Technischen Daten SUPERPULSE 200 8TIG200SPUL Artikelnummer IGBT Inverter typ Digital anzeige  Kunststoff koffer  FCAW 2T/4T Drahtvorschubrollen Zündung DC WIG  Pulse DC WIG  AC WIG  Pulse AC WIG  2T/4T  SPOT  Arc Force  Einstellbare Arc Force ...
  • Page 86 2. Inbetriebnahme 2-1. Anordnung WARNHINWEIS! Der Bediener hat über alle speziellen, das Schweißen in geschlossenen Räumlichkeiten mit hoher Explosionsgefahr betreffenden Regelungen aufgeklärt zu sein. (Raumtemperatur 10 oC - 40 oC) WARNHINWEIS! Verlängerungskabel sollen einen größeren Querschnitt als 3x2,5 mm2 haben. Es ist notwendig die Maschine zu schützen vor: Feuchtigkeit und Regen Mechanischer Beschädigung...
  • Page 87 2-3. Vorderen und hinteren Anschlüsse für die Schweißgerät Positive Ausgangsanschluss - AC und DC Ingresso alimentazione elettrica Negative Ausgangsanschluss Interruttore accensione Steuerkabel Anschluss Ingresso gas (bombola) Schutzgas Ausgangsanschluss 2-4. Installation WIG 1. WIG-Schweißmaschinen wurden Hilf- senergiesystem installiert, so dass, wenn die Spannung um 15% reduziert wird, das Gerät funktioniert nicht.
  • Page 88 2-5. Installation E-Handschweißen DC art: Wählen Sie eine positive oder negative Anschluss. Beziehen sich auf die Elektroden beschreibung. DC POZITIV ANSCHLUSS DC NEGATIV ANSCHLUSS 3. Betrieb 3-1. Bedienfeldoptionen...
  • Page 89 1 Schweißstrom und Parameteranzeige 2 Funktionstasten 1 3 Funktionstasten 2 4 Parametereinstellknopf 5 Schweißmodus 6 puls WIG 7 DC WIG 8 MMA 9 2T modus 10 4T modus 11 Punktschweißen 12 Hauptstrom 13 Schweißstrom 14 Up-Slope Zeit 15 Anlaufstorm 16 Gasvorströmzeit 17 Impulsbreite 18 Pulsfrequenz 19 Zündungzeit...
  • Page 90 3-2. Funktionsbeschreibung E-Hand-Schweißen - Schalten Sie den Netzschalter , beginnt der Ventilator zu arbeiten! - Wählen Sie mit Taste die E-Hand mod. - Legen Sie den gewünschten Schweißstrom entsprechend der Schweißaufgabe - Sie können die Schweißaufgabe anfangen. 3-3. Funktionsbeschreibung WIG-Schweißen (Liftarc) - Verbinden Sie das Massekabel an den Pluspol - Verwenden eines Gasventils WIG-Brenner, mit dem negativen Pol verbunden - Verbinden Sie das WIG-Brenner Gasschlauch an die entsprechende Anschluss.
  • Page 91 Schweißparameter-Referenzwerte 4-1. WIG-Schweißparameter-Referenzenwerte Workpiece Types of Weld 4-2. E-Handschweißen parameter-Referenzenwerte Eleectrode...
  • Page 92: Fehlerbehebung

    4. Fehlerbehebung Der folgende Vorgang erfordert professionelles Wissen über elektrische Anwendung und umfassendes Sicherheitswissen. Betreiber sollten mit entsprechenden Qualifi kati- onszertifi katen (die noch in Validierung sind) lizenziert werden, die ihre Fähigkeiten und Kenntnisse nachweisen können. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung unterbro- chen ist, bevor Sie die Schweißmaschine öffnen.
  • Page 93 Alarmcodes und Lösungen Alarm Fehlercode Maschinen- Ursache Lösung reaktion Überhitzung Überhitzungs- Vorüber- Überlastung Nicht ausschalten; anzeige gehendes des Haupt- Schweißvorgang erneut leuchtet auf Schließen des kreises starten, wenn die Über- und es gibt ei- Hauptstrom- hitzungsanzeige aufhört nen Alarmton kreises zu leuchten.
  • Page 94 Vorsichtsmaßnahmen Arbeitsplatz 1. Der Schweißapparat wird in einem Raum ohne Staub, korrosiven Gasen, brennbare Materialien benutzt, welches eine Feuchtigkeit von höchstens 90% haben soll. 2. Das Schweißen im Freien muss vermieden werden, mit Ausnahme der Fälle in welchen Die Ar- beiten geschützt von Sonnenstrahlen, Regen, Hitze durchgeführt werden;...
  • Page 95 GORILLA SUPERPULSE 200 Schweißgerät mit 2 Funktionen, WIG/E-HAND...
  • Page 97 CUTTING EDGE WELDING USER’S MANUAL TIG/MMA dual function DC pulse welding inverter GORILLA SUPERPULSE 200...
  • Page 98 INDEX INTRODUCTION WARNING MAIN FEATURES AND PARAMETERS INSTALLATION OPERATION WELDING PARAMETERS AND DIAGRAMS TROUBLESHOOTING CAUTIONS AND MAINTENANCE...
  • Page 99 Introduction First of all, thank you for choosing an IWELD welding or cutting machine! Our mission is to support your work with the most up-to-date and reliable tools both for DIY and industrial application. We develop and manufacture our tools and machines in this spirit.
  • Page 100 WARNING! Welding is a dangerous process! The operator and other persons in the working area must follow the safety instructions and are obliged to wear proper Personal Protection Items. Always follow the local safety regulations! Please read and understand this instruction manual carefully before the installation and operation! •...
  • Page 101: Main Features And Parameters

    Main Features and Parameters SUPERPULSE 200 8TIG200SPUL Art. Nr. IGBT Inverter type Digital display  Plastic case  Reverse Polarity - FCAW 2T/4T Number of Wire Feeder Rolls Arc ignition DC TIG  Pulse DC TIG  AC AWI  Pulse AC TIG ...
  • Page 102: Installation Place

    2. Installation 2-1. Installation Place Place the welding machine in the rainproof Any conductive foreign object can not enter room with no direct sunshine, low humidity the welding power supply! and little dust! (room temperature 10 C -40 Keep the welding power supply over 20 cm Conduct the welding at the place without away from the wall! wind (use the wind shield, etc.)!
  • Page 103 2-3. Front and Rear Panel Structure and Description Shield gas output connector Power source input Negative output terminal Power switch TIG Torch connector Shield gas input joint Positive output terminals - AC and DC 2-4. Installation in TIG mode Workpiece is connected to the positive electrode of welding machine, and welding torch is connected to the negative electrode, which is called...
  • Page 104: Control Panel

    2-5. Installation in MMA mode MMA: Choosing the connection of DCEN or DCEP according to the different elec- trodes. Please refer to the electrode man- ual. 3. Operation Instruction 3-1. Control Panel...
  • Page 105 1 Current/parameter display 2 Function key 1 3 Function key 2 4 Adjustment knob 5 Welding mode 6 TIG with pulse 7 TIG DC 8 MMA 9 2T operation mode 10 4T operation mode 11 Spot welding 12 Base current 13 Welding current 14 Up-slope time 15 Start current...
  • Page 106 3-2. Operation in MMA mode - Connect the output cables - Turn on the welding machine to the power switch, the fan starts to work! - Select the mode to switch to MMA. - Set the desired welding current according to the welding task. - Start the work.
  • Page 107 Welding Workmanship Parameter Reference Values 4-1. TIG Welding Workmanship Parameters Workpiece Types of Weld 4-2. Common MMA Welding Workmanship Parameters Eleectrode...
  • Page 108 4. Troubleshooting The following operation requires professional knowledge on electric application and comprehensive safety knowledge. Operators should be licensed with related qualifi - cation certifi cates (still in validation) which can prove their skills and knowledge. Make sure the power supply is cut off before uncovering the welding machine. Common Malfunction Analysis and Solution The failures listed below may be related to your accessories, gas, working environment, power supply condi- tions.
  • Page 109 Alarm Codes and Solutions Type Alarm Error code Machine Reason Solution reaction Overheating Overheat indi- Temporary Overloading Do not power off; re- cator lights up close of main circuit start welding when the and there is main circuit overheat indicator stop alarm sound lighting up.
  • Page 110: Safety Requirements

    Precautions Workspace 1. Welding equipment free of dust, corrosive gas, non-fl ammable materials, up to 90% humidity for use! 2. Avoid welding outdoors unless protected from direct sunlight, rain, snow, work area tempera- ture must be between -10 °C and +40°C. 3.
  • Page 111 GORILLA SUPERPULSE 200 TIG/MMA dual function DC welding inverter...
  • Page 113 érvényesíthetőek. A fogyasztó jótállási igényét a vállalkozásnál érvényesítheti. 2. Kiterjesztett garancia Az IWELD Kft. a Forgalmazókkal együttműködve, az 1 éves kellékszavatossági kötelezettségét +1 évvel kiterjeszti (2 évre) a követ- kezőkben felsorolt hegesztőgépekre az alábbi feltételekkel: minden GORILLA hegesztőgép, ARC 160 MINI, HEAVY DUTY 250 IGBT, HEAVY DUTY 315 IGBT...
  • Page 114: Jótállási Jegy

    Az IWELD Kft. a forgalmazókkal együttműködve, az 1 éves kellékszavatossági kötelezettségét +1 évvel kiterjeszti (2 évre) az „ÁLTA- LÁNOS GARANCIÁLIS FELTÉTELEK A JÓTÁLLÁSI ÉS SZAVATOSSÁGI IGÉNYEK ESETÉN” című dokumentumban foglalt feltételek szerint. A jótállás lejárta után 3 évig biztosítjuk az alkatrész utánpótlást.
  • Page 115: Certifi Cat De Garanţie

    Distribuitor: Certifi cat de garanţie IWELD KFT. 2314 Halásztelek Str. II.Rákóczi Ferenc 90/B Ungaria Service: Tel: +36 24 532 706 mobil: +36 70 335 5300 Număr: ........tipul............număr de serie ..................necesare sunt garantate timp de 24 luni de la data de produse de cumpărare, în conformitate cu legea. La trei ani după...
  • Page 116: Záručný List

    Distribútor: ZÁRUČNÝ LIST IWELD KFT. 2314 Halásztelek II. Rákóczi Ferenc út 90/B Service: Tel: +36 24 532 706 mobil: +36 70 335 5300 Poradové číslo: Výrobok: ..........Typ: ............. Výrobné číslo: .......... Na tento výrobok platí záruka 12 mesiacov od kúpy podľa platnej legislatívy. Na uplatnenie záruky je nutné predložiť originál- ny nákupný...
  • Page 120 www.iweld.hu...

Table of Contents