Table of Contents
  • Tilsigtet Anvendelse
  • Beoogd Gebruik
  • Utilisation Prévue
  • Entretien
  • Wartung
  • Manutenzione
  • Paredzētā Lietošana
  • Informações Adicionais
  • Uso Previsto
  • Mantenimiento
  • Kullanim Amaci

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Thermoplastics
R
G
EFERENCE
UIDE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Thermoplastics and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Civco Thermoplastics

  • Page 1 Thermoplastics EFERENCE UIDE...
  • Page 2 Type- S™ Latched 掛かっている Unlatched 外れている Fiksēts 已锁定 Nefiksēts 已解锁 Zaključano Užfiskuota Otključano Neužfiksuota Zachycen Låst Odpojeno Ulåst západkou Zabezpieczony Åben Niezatrzaśnięty Låst zatrzaskiem Geopend Não preso Gesloten Preso Lukustamata Solto Lukustatud Preso Auki Descuiat Lukittu Încuiat Déverrouillé Bez západky Enclenché...
  • Page 3: Intended Use

    Cutting thermoplastic masks may reduce the rigidity of the device. If cutting is necessary, ensure rigidity of mask is maintained by adding thermoplastic strips. Thermoplastic strips are not included with masks but can be purchased by contacting your CIVCO representative. Verify all angles of treatment and attenuation characteristics prior to treating patients.
  • Page 4 English Thermoplastics NOTE: Improper heating time may cause difficult application. 4. Remove thermoplastic from waterbath/dry heat oven. WARNING Water is hot, do not reach into water to remove device. Feel thermoplastic mask to make sure it is not too hot to come in contact with patient’s skin.
  • Page 5: Maintenance

    NOTE: If it is difficult to remove the quickfasteners, use a toothpick or a cotton swab and carefully remove any residue in the quickfastener holes. NOTE: To reorder components listed, contact your CIVCO sales representative. Thermoplastic, Reloadable (760030, 760145, 770145, 910030, 910044, 910145, 920033, 920145,...
  • Page 6 仅限 HipFix® 热塑性塑料:在非临床测试中,当用梯度回波脉冲序列和 3.0 T MRI 系统成像时,由 设备导致的图像伪影从 HipFix® 热塑性塑料的腹股沟件延伸出长达 12.1 毫米。 核磁共振 (MR) 安 全 警告 如果设备有损坏迹象,请勿使用。 在整个设置及治疗期间,本器械只应用于一名患者。 确保热塑性塑料在成形前已正确对齐。 确认喷嘴的开口在塑形期间是对齐的,以让病人未来使用时用以口鼻呼吸。 确认病人在塑形处理时不会感到不舒适,以确使未来使用时的贴合度也是 舒适的。 使热塑性塑料成形,并避免与气管切开插管接触。 切割热塑性面罩可能会降低器械的硬度。如果有必要切割,请确保通过热塑性胶条来保持面罩硬度。热塑性 胶条不包含面罩,但可以通过联系 CIVCO 代表进 行购买。 对患者进行治疗前,请验证所有治疗角度和衰减特性。 确保使用夹具、插销或快扣件适当地连接热塑性塑料。 配件碳纤维框架和型材与核磁共振 (MR) 设备不兼容。 热塑性材料可能引起皮肤敏感者的皮肤刺激。 注意: 如果发生设备相关的严重事故,应向制造商报告事故。如果事故发生在欧洲联盟,还应向所在的成员国主 管机构报告。 水浴 干热式烤箱加热 热塑性塑料类型 水浴锅温度 加热...
  • Page 7 热 塑 性 塑 料 简 体 中 文 将热塑性塑料放入水浴/干热式烤箱中,并按指定时间放置。 注意: 加热时间不适当可能造成使用困难。 从水浴/干热式烤箱中移除热塑性塑料。 警告 水很烫,不要探入水中以取出设备。 感受一下热塑性塑料面罩,确保它不会太热而不能与患者的皮肤接触。 迅速除去热塑性塑料上的多余水份 (不超过五秒) 。 将热塑性塑料置于治疗部位。 过于用力拉伸 Posicast® 材料可能影响面罩的硬度。 拉动热塑性面罩后,确保保持面罩的硬 注意: 度。 某些热塑性塑料面罩在拉动面罩时可能需要帮助。 轻轻地向外拉框架的两侧,并向下拉至安装座。 使用提供的所有夹具、插销或快扣件 (根据底板适当选择) ,将热塑性塑料锁定在底板上。 注意: 确保患者的头发没有夹在面罩与基座或延伸部分之间。 沿着治疗部位的轮廓,轻轻将热塑性材料塑造成形。 待热塑性材料完全冷却后,再从安装座移出。 使用 CLEARVISION™、CLEARVISION™ 2 和 PUREVISION™ 热塑性塑料面罩 将面罩放在患者上方,调整面罩以用热塑性塑料罩住前额和下巴。...
  • Page 8 25cm 热塑性塑料带 外罩 取下 POSICAST® 的快扣件 用一只手按住型材的中间。 在步骤 1 至 4 期间保持此压力不变。 用另一只手推出首个快扣件。 拉起首个快扣件时,应可听到“咔嗒”一声。 推出并拉起第二个快扣件。 松开按住型材的手。从底板上垂直拉起型材。 按照上述步骤逐一移出型材。 注意: 若快扣件难以取下,可使用牙签或棉棒仔细除去快扣件孔中的残余物。 注意: 要重新订购列出的组件,请联系您的 CIVCO 销售代表。 可重用热塑性塑料 (760030, 760145, 770145, 910030, 910044, 910145, 920033, 920145, 960030, 960145) 再处理 警告 此产品的用户有义务和责任为患者、同事及其自身提供最高级别的感染控制。为了避免交叉感染,请遵守您 所在单位制定的感染控制政策。 可重新加载框架:使用普通杀菌剂或消毒搌布擦拭,如酒精。 必要时可使用温水及肥皂清洁热塑性塑料。 维护...
  • Page 9 国械备20190114号 产品技术要求编码: 国械备20180866号 国械备20140355号 国械备20161113号 国械备20190114号 备案人名称: CIVCO Medical Solutions 美泰柯有限公司 备案人注册地址: 1401 8th St. SE, Orange City, IA, 51041, United States 生产地址: 1401 8th St. SE, Orange City, IA, 51041, United States 电话: 319 2486757 备案人名称: MEDTEC, Inc. 美泰柯有限公司...
  • Page 10 Rezanje termoplastičnih maski može smanjiti čvrstoću uređaja. Ako je potrebno rezati, čvrstoću maske očuvajte dodavanjem termoplastičnih traka. Termoplastične trake ne dolaze u kompletu s maskama te je za kupovinu potrebno obratiti se predstavniku društva CIVCO. Provjerite sve kuteve liječenja i značajke prigušenja prije liječenja pacijenata.
  • Page 11 Termoplastika Hrvatski 1. Napunite vodenu kupelj s 2 – 3" vode pa zagrijte ili uključite pećnicu na suhi zrak (pogledajte tablicu za odgovarajuću temperaturu). 2. Umetnite termoplastiku u okvir za višekratnu upotrebu ili profil (po potrebi). 3. Stavite termoplastiku u vodenu kupelj / pećnicu na vrući zrak na zadano vrijeme. NATUKNICA: Nepravilno vrijeme grijanja može uzrokovati poteškoće kod nanošenja.
  • Page 12 NATUKNICA: Ako se zatvarači teško otvaraju, s pomoću čačkalice za zube ili vatiranog štapića pažljivo uklonite prljavštinu iz otvora zatvarača. NATUKNICA: Za postavljanje ponovne narudžbe navedenih dijelova obratite se prodajnom zastupniku društva CIVCO. Termoplastika za višekratnu upotrebu (760030, 760145, 770145, 910030, 910044, 910145, 920033, 920145, 960030, 960145)
  • Page 13 Řezání termoplastických masek může snížit rigiditu prostředku. Pokud je řezání nutné, zajistěte udržení rigidity masky doplněním termoplastických proužků. Termoplastické proužky nejsou součástí masek, lze je zakoupit od vašeho zástupce CIVCO. Zkontrolujte všechny úhly ošetření a vlastnosti zmírňování před vyšetřováním pacientů.
  • Page 14 Čeština Termoplasty POZNÁMKA: Nesprávná doba zahřívání může vést k problémům s aplikací. 4. Vyjměte termoplast z vodní lázně/horkovzdušné trouby. VAROVÁNÍ Voda je horká. Nesahejte do ní, když chcete zařízení odebrat. Zkontrolujte, zda termoplastická maska není příliš horká pro aplikaci na pokožku pacienta. 5.
  • Page 15 POZNÁMKA: Pokud narazíte při uvolňování rychlých konektorů na problémy, použijte párátko nebo stěrovou tyčinku a opatrně odstraňte všechny zbytky z otvorů rychlých konektorů. POZNÁMKA: Pokud chcete znovu objednat uvedené komponenty, kontaktujte svého obchodního zástupce společnosti CIVCO. Termoplast, doplnitelný (760030, 760145, 770145, 910030, 910044, 910145, 920033, 920145, 960030, 960145) OPAKOVANÉ...
  • Page 16: Tilsigtet Anvendelse

    Skæring af termoplastiske masker kan gøre enheden mindre stiv. Hvis det er nødvendigt at skære, skal det tilsikres, at masken forbliver stiv ved at tilføje termoplastiske bånd. Der medleveres ikke termoplastiske bånd med masker, men disse kan bestilles separat via din CIVCO-repræsentant. Alle behandlingsvinkler og dæmpningskarakteristika skal kontrolleres før patientbehandling.
  • Page 17 Termoplastik Dansk 1. Klargør vandbad med 2–3" af vand og varme, eller tænd for tørrevarmeovnen (se tabel for passende temperatur). 2. Indsæt termoplastik i formgivningsrammen eller - profilen (hvis gældende). 3. Placer termoplast i vandbad/tørrevarmeovn i den anbefalede tid. BEMÆRK: Forkert opvarmningstid kan medføre vanskelig anvendelse. 4.
  • Page 18 BEMÆRK: Hvis det er vanskeligt at fjerne anordningerne til hurtig fastgørelse, anvend en tandstik eller en vatpind til forsigtigt at fjerne alle rester fra hullerne til fastgørelsesanordningerne. BEMÆRK: For at genbestille de oplistede komponenter, skal du kontakte din CIVCO- salgsrepræsentant. Termoplastik, genopfyldbar (760030, 760145, 770145, 910030, 910044, 910145, 920033, 920145,...
  • Page 19: Beoogd Gebruik

    Thermoplastische strips zijn niet inbegrepen bij de maskers maar kunnen worden aangeschaft door contact op te nemen met uw CIVCO-vertegenwoordiger. Controleer alle behandelhoeken en verzachtingskenmerken voordat patiënten behandeld worden.
  • Page 20 Nederlands Thermoplastiek 1. Waterbad instellen met 5 tot 7,5 cm water en verwarmen of droge warmteoven inschakelen (raadpleeg de tabel voor de juiste temperatuur). 2. Zet de thermoplast in het herlaadbare frame of profiel (indien van toepassing). 3. Plaats thermoplastisch materiaal in waterbad/droge warmteoven voor gerichte tijd. OPMERKING: Incorrecte verwarmingstijd kan bemoeilijking van toepassing veroorzaken.
  • Page 21 OPMERKING: Als het moeilijk is om de snelsluiters te verwijderen, kunt u met een tandenstoker of een oorwatje voorzichtig enige resten uit de gaten van de snelsluiters verwijderen. OPMERKING: Contacteer uw CIVCO vertegenwoordiger om de vermelde onderdelen bij te bestellen. Thermoplastisch materiaal, herinvoerbaar (760030, 760145, 770145, 910030, 910044, 910145,...
  • Page 22 Termoplastist maskide lõikamine võib vähendada seadme jäikust. Kui lõikamine on vajalik, tuleb tagada maski jäikus termoplastribade lisamise abil. Termoplastribad ei ole maskidega kaasas, kuid neid saab osta, kui võtate ühendust oma CIVCO esindajaga. Veenduge enne patsientide ravimist, et kõik ravinurgad ja sumbumuse karakteristikud on õiged.
  • Page 23 Termoplastid Eesti 4. Eemaldage termoplast veevannist / kuivatuskapist. HOIATUS Vesi on kuum, ärge pange seadme eemaldamiseks kätt vette. Katsuge termoplastilist maski veendumaks, et see ei ole patsiendi nahaga kokku puutumiseks liiga kuum. 5. Eemaldage kiiresti termoplastilt liigne vesi (vähem kui viie sekundiga). 6.
  • Page 24 6. Vabastage ükshaaval kõik profiilid, nagu eespool kirjeldatud. MÄRKUS: Kui kiirsulgureid on raske eemaldada, siis kasutage hambaorki või vatitikku ja eemaldage ettevaatlikult kiirsulgurite aukudes olevad jäägid. MÄRKUS: Loetletud komponentide uuesti tellimiseks võtke ühendust CIVCO müügiesindajaga. Termoplast, taastäidetav (760030, 760145, 770145, 910030, 910044, 910145, 920033, 920145, 960030, 960145)
  • Page 25 75°C (165°F) Pää ainoastaan Pää, niska ja hartiat; rintatuki; 75°C (165°F) 6 min 75°C (165°F) 4–8 min Sheet IMRT Reinforced Thermoplastics™ Pää, niska ja 75°C (165°F) 7–9 min 75°C (165°F) 7–9 min hartiat; HipFix®; Belly Board Posicast®- 70°C (158°F) 1 min 75°C (165°F)
  • Page 26 Suomi Kestomuovit 1. Pane vesihauteeseen vettä niin, että sen syvyys on 5–7,6 cm (2–3 tuumaa) ja lämmitä se tai kytke kuivalämpöuuni päälle (katso taulukosta oikea lämpötila). 2. Aseta kestomuovi uudelleen kuormitettavaan kehykseen tai profiiliin (jos mahdollista). 3. Aseta termoplastinen aine vesihauteeseen/kuivalämpöuuniin ilmoitetuksi ajaksi. HUOMAUTUS: Virheellinen lämmitysaika voi hankaloittaa muovin käyttöä.
  • Page 27 6. Irrota kaikki profiilit yksitellen yllä olevien ohjeiden mukaan. HUOMAUTUS: Jos pikakiinnikkeiden irrottaminen on vaikeaa, poista kaikki pikakiinnikkeiden reikiin kertynyt lika varovasti hammastikulla tai pumpulipuikolla. HUOMAUTUS: Tilataksesi listatut osat uudelleen ota yhteyttä CIVCO- edustajaasi. Termomuovi, uudelleentäytettävä (760030, 760145, 770145, 910030, 910044, 910145, 920033, 920145, 960030, 960145) UUDELLEENKÄSITTELY...
  • Page 28: Utilisation Prévue

    à maintenir la rigidité du masque en ajoutant des bandes thermoplastiques. Les bandes thermoplastiques ne sont pas fournies avec les masques mais vous pouvez vous en procurer en contactant votre représentant CIVCO. Vérifier tous les angles de traitement et les caractéristiques d’atténuation avant de traiter le patient.
  • Page 29 Thermoplastique Français UTILISATION DU THERMOPLASTIQUE AVERTISSEMENT Type-S™ : Vérifier que les broches sont ouvertes et parallèles au bord du cadre (se référer à l’illustration Type-S™/Uni-frame®). 1. Préparer le bain- marie avec 2 à 3 cm d’eau et chauffer l’eau ou allumer le four à chaleur sèche (se référer au tableau pour connaître la température appropriée).
  • Page 30 Français Thermoplastique 2. Tirer délicatement vers le bas jusqu’à la base de fixation appropriée (consulter les instructions relatives à la base de fixation) tout en s’assurant que le thermoplastique est fixé aux emplacements voulus sur le front et le menton. REMARQUE: S’assurer que les emplacements anatomiques souhaités sont exempts de matière thermoplastique, comme requis par la zone d’intérêt du système caméra.
  • Page 31: Entretien

    REMARQUE: Si le retrait des attaches rapides est difficile, utiliser un cure- dent ou un coton- tige pour enlever soigneusement les résidus se trouvant dans les trous des attaches rapides. REMARQUE: Pour une nouvelle commande des composants répertoriés, contactez votre représentant des ventes CIVCO. Thermoplastique, rechargeable (760030, 760145, 770145, 910030, 910044, 910145, 920033, 920145, 960030, 960145)
  • Page 32 Einschnitte notwendig sind, sollte die Festigkeit der Maske sichergestellt werden, indem Thermoplast- Streifen hinzugefügt werden. Thermoplast-Streifen sind kein Zubehör der Masken, können aber bei Ihrem CIVCO-Repräsentanten erworben werden. Vor der Behandlung von Patienten alle Behandlungswinkel und Dämpfungseigenschaften überprüfen. Stellen Sie sicher, dass der Thermoplast-Kunststoff richtig mit den Klammern, Stiften und Schnellbefestigungen befestigt ist.
  • Page 33 Thermoplast-Kunststoff Deutsch 1. Ein Wasserbad (mit Auskleidung) mit 2–3 Zoll Wasser einrichten und erwärmen oder Trockenofen einschalten (korrekte Temperatur siehe Tabelle). 2. Legen Sie den Thermoplast- Kunststoff in den wiederverwendbaren Rahmen oder das Profil ein (falls zutreffend). 3. Den Thermoplast für die angegebene Zeit in ein Wasserbad/einen Trockenofen legen. HINWEIS: Eine falsche Aufheizzeit kann zu Problemen bei der Anwendung führen.
  • Page 34 Deutsch Thermoplast-Kunststoff 2. Ziehen Sie die Maske sanft auf die entsprechende Fixierungsbasis (siehe Anweisungen für die Fixierungsbasis) und versichern Sie sich, dass die thermoplastischen Bänder fest an den entsprechenden Stellen an Stirn und Kinn aufliegen. HINWEIS: Sicherstellen, dass die gewünschten anatomischen Strukturen frei von Thermoplast- Kunststoffmaterial sind (siehe Anforderungen des Kamerasystems an die betreffende Region).
  • Page 35: Wartung

    HINWEIS: Wenn es schwierig ist, die Schnellbefestigungen zu entfernen, nehmen Sie einen Zahnstocher oder ein Wattestäbchen zur Hand und entfernen Sie sorgfältig jegliche Rückstände aus den Schnellbefestigungslöchern. HINWEIS: Kontaktieren Sie zur erneuten Bestellung der aufgeführten Komponenten Ihren CIVCO- Vertreter. Thermoplast, wiederladbar (760030, 760145, 770145, 910030, 910044, 910145, 920033, 920145, 960030, 960145)
  • Page 36 απαραίτητη η κοπή, διασφαλίστε την ακαμψία της μάσκας προσθέτοντας θερμοπλαστικές ταινίες. Οι θερμοπλαστικές ταινίες δεν περιλαμβάνονται με τις μάσκες αλλά μπορείτε να τις προμηθευτείτε επικοινωνώντας με τον αντιπρόσωπο της CIVCO. Επιβεβαιώστε όλες τις γωνίες θεραπείας και τα χαρακτηριστικά εξασθένησης πριν από την υποβολή...
  • Page 37 Θερμοπλαστικά Ελληνικά Χρόνος Θερμοκρασία Χρόνος θέρμανσης Τύπος Θερμοκρασία θέρμανσης φούρνου φούρνου Θερμοπλαστικού λουτρού νερού υδατόλουτρου στεγνώματος* στεγνώματος* Να μην Να μην ZENTEC™ 75°C (165°F) 2–3 λεπτά χρησιμοποιείται σε χρησιμοποιείται σε φούρνο φούρνο Κεφαλή Μόνο - 4–7 λεπτά Θερµοπλαστικές 75°C (165°F) 4 λεπτά...
  • Page 38 Ελληνικά Θερμοπλαστικά 7. Τραβήξτε απαλά τα πλαϊνά του πλαισίου προς τα έξω και προς τα κάτω προς τη βάση. 8. Χρησιμοποιήστε όλους τους διαθέσιμους σφιγκτήρες, πείρους ή εξαρτήματα ταχείας στερέωσης (όπως είναι κατάλληλο σύμφωνα με τη βάση) για να σφίξετε το θερμοπλαστικό στη βάση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε...
  • Page 39 οδοντογλυφίδα ή μια μπατονέτα και αφαιρέστε προσεκτικά οποιαδήποτε υπολείμματα από τις οπές του σφιγκτήρα ταχείας σύνδεσης. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για παραγγελία των εξαρτημάτων που αναφέρονται, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο πωλήσεων της CIVCO. Θερμοπλαστικό, Αναπληρώσιμο (760030, 760145, 770145, 910030, 910044, 910145, 920033, 920145, 960030, 960145) ΕΠΑΝΕΠΕΞΕΡΓΑΣΊΑ...
  • Page 40 A termoplasztikus szalagok nincsenek mellékelve a maszkokhoz, de megvásárolhatók. Ehhez kérjük, vegye fel a kapcsolatot az Ön CIVCO képviselőjével. A betegek kezelése előtt ellenőrizzen minden kezelési szöget és csillapítási jellemzőt.
  • Page 41 Termoplasztikus maszkok Magyar A TERMOPLASZTIKUS ESZKÖZÖK HASZNÁLATA FIGYELEM! Type-S™: Gondoskodjon arról, hogy a csapszegek ne legyenek rögzített helyzetben és a keret szélével párhuzamosan álljanak (lásd a(z) Type-S™/ Uni-frame® illusztrációt). 1. Készítse elő a vízfürdőt 5–7 cm vízzel és a megfelelő hőmérséklettel, vagy kapcsolja be a hőlégsterilizátort (a megfelelő...
  • Page 42 Magyar Termoplasztikus maszkok 2. Óvatosan húzza lefelé a megfelelő rögzítőlaphoz (lásd a rögzítőlap használati utasítását), és győződjön meg róla, hogy a termoplasztikus maszk a homlokon és az állon a megfelelő helyzetben rögzítve van. MEGJEGYZÉS: Győződjön meg arról, hogy a kívánt anatómiai helyek mentesek legyenek termoplasztikus anyagoktól a kamerarendszer releváns tartományához szükséges módon.
  • Page 43 Termoplasztikus maszkok Magyar MEGJEGYZÉS: A felsorolt alkatrészek újrarendeléséhez vegye fel a kapcsolatot a CIVCO értékesítési képviselőjével. Termoplasztikus eszköz, többször használatos (760030, 760145, 770145, 910030, 910044, 910145, 920033, 920145, 960030, 960145) ÚJBÓLI FELDOLGOZÁS FIGYELEM! Az e terméket használóknak kötelessége és egyben feladata, hogy a fertőzés-megelőzést a betegeknek, munkatársaiknak és maguknak is a legmagasabb szinten biztosítsák.
  • Page 44 4 min 75°C (165°F) termoplastiche 25 cm, 35 cm IMRT Reinforced 7- 9 min 75°C (165°F) 5 min 75°C (165°F) Thermoplastics™ Solo testa Testa, collo e spalle; supporto 75°C (165°F) 6 min 75°C (165°F) 4–8 min mammella, foglio IMRT Reinforced Thermoplastics™Testa, collo...
  • Page 45 Termoplastica Italiano 1. Preparare un bagno d’acqua con 5- 7,5 cm d’acqua e riscaldare, oppure accendere il forno secco (per la temperatura corretta, consultare la tabella). 2. Inserire la termoplastica in un modulo o profilo ricaricabile (se del caso). 3. Collocare la termoplastica nel bagno d’acqua/forno secco per il tempo indicato. NOTA: Un tempo di riscaldamento errato potrebbe rendere difficile l’applicazione.
  • Page 46: Manutenzione

    NOTA: Qualora sia difficile rimuovere i dispositivi di fissaggio rapido, usare uno stuzzicadenti o un tampone di ovatta per rimuovere attentamente eventuali residui presenti nei fori del dispositivo di fissaggio rapido. NOTA: Per ordinare nuovamente i componenti elencati, contattare il proprio rappresentante commerciale CIVCO. Termoplastica, ricaricabile (760030, 760145, 770145, 910030, 910044, 910145, 920033, 920145,...
  • Page 47 75°C (165°F) 7–9 分 ® 頭部のみ 頭部、首および肩、胸部サポー 75°C (165°F) 6 分 75°C (165°F) 4〜8分 ト; シート IMRT Reinforced Thermoplastics™ 頭部、首およ 75°C (165°F) 7–9 分 75°C (165°F) 7–9 分 び肩; HipFix®; Belly Board Posicast® サーモプラスチック 70°C (158°F) 1 分 75°C (165°F) 5〜9分...
  • Page 48 日 本 語 サーモプラスチック サーモプラスチックの使用 警告 Type-S™:ピンが外れており、フレームの端と平行になっていることを確認します (Type-S™/Uni-frame®の図を参照)。 2〜3 "の水と熱で水浴をセットアップする又は乾熱オーブンをオンにします (適切な温度については表を参照し てください) 。 サーモプラスチックを再装填可能なフレームまたはプロファイル (該当する場合) に挿入します。 熱可塑性物質を指示された時間に水浴/乾熱オーブンに入れます。 備考: 加熱時間が正しくないと、使用の際に問題の原因となる恐れがあります。 水浴/乾熱オーブンから熱可塑性樹脂を取り出します。 警告 お湯が熱いので、機器を移動させるために手を入れないでください。 熱可塑性樹脂マスクの温度を確かめて、患者の皮膚に触れても熱くないことを確認してください。 すばやくサーモプラスチックから余分な水分を取り除きます (5秒以内) 。 処置部位にサーモプラスチックを配置します。 Posicast®素材は伸ばしすぎると、マスクの剛性に影響します。 サーモプラスチックマスクを 備考: 引っ張った後、マスクの剛性が維持されていることを確認してください。 マスクを取る際、助けが必要となるサーモプラスチックマスクもあります。 フレームの両側をやさしく外側に向けて引っ張り、アタッチメントベ ースの方向に引き下げます。 使用可能なすべてのクランプ、ピン、クイックファスナー (ベースプレートに適したもの) を使用して、サー モプラスチックをベースプレートに固定します。 備考: 患者の髪がマスクと基板またはエクステンションとの間に巻き込まれないよう徹底してください。 処置部位の形に合わせて素材を慎重に成型します。...
  • Page 49 日 本 語 サーモプラスチック 適切なアタッチメント ベースまでゆっくりと引き下げ (アタッチメント ベースに関する指示を参照) 、サーモプ ラスチックが額と顎の位置にくるようにします。 備考: カメラシステムの対象領域の要求を満たすために、適合する解剖学的部位にサーモプラスチック 素材がないことを確認します。 ClearVision™ 2 - ClearVision™ 2 - ClearVision™ - 頭部、頸部および肩 頭部のみ 頭部のみ PUREVISIONのみの使用(ステップ3~5): サイドフラップと顎の部分を下に折り畳んで顔面から離し、マスクを開いた状態にします。 35cm サーモプラスチック ストリップを顎の中央に配置し、頭蓋の下端に向けてストリップを巻き上げます。 ストリップを頬骨の下に維持して最適な開放状態にします。 25cm サーモプラスチック ストリップを額の中央に配置し、マスク側面に沿って下方向に垂直に引っ張りま す。これにより、ストリップがマスクにはめ込ま れます。 再装填可能なマスク 35cm サーモプラスチックストリップ III. 25cm サーモプラスチックストリップ フレーム...
  • Page 50 日 本 語 サーモプラスチック プロファイルを押すのをやめます。プロファイルをベースプレートから垂直方向に引きます。 上の方法ですべてのプロファイルを1つ1つ取り外します。 備考: クイックファスナーを取り外すのが難しい時は、つまようじか綿棒を使ってクイックファスナー の穴につまっている汚れを取り除きます。 備考: 掲載されている構成品の再注文については、最寄りのCVCO販売代理店にお問い合わせくださ い。 再装着可能熱可塑性プラスチック(760030, 760145, 770145, 910030, 910044, 910145, 920033, 920145, 960030, 960145) 再処理 警告 本製品のユーザーは、患者、他の従業員、ユーザー自身に対して、最高水準の感染防止対策を実施する義 務および責任があります。二次汚染を防ぐよう、各施設が定める感染管理規定に従ってください。 必要に応じて、サーモプラスチックの表面および/またはフレームとピンをクリーニングします。アルコール または石鹸を溶かしたお湯を使って、目に見える大きな汚れを取り除きます。 クリーニングの手順を繰り返し 行っても目に見える大きな汚れを取り除くことができない場合は、必要に応じてデバイスを廃棄してくださ い。 メンテナンス 備考: 破損の徴候や全体的な摩損がないか使用前に装置を点検します。...
  • Page 51: Paredzētā Lietošana

    Termoplastikas masku griešana var samazināt ierīces stingrību. Ja griešana ir nepieciešama, pārliecinieties, ka maskas stingrība ir saglabāta, pievienojot termoplastikas sloksnes. Termoplastikas sloksnes nav iekļautas kopā ar maskām, bet tās var iegādāties, sazinoties ar savu CIVCO pārstāvi. Pirms pacientu ārstēšanas pārbaudiet visus ārstēšanas leņķus un pavājinājuma raksturlielumus.
  • Page 52 Latviešu valoda Termoplastika 3. Novietojiet termoplastu ūdens vanniņā/žāvskapī uz noteiktu laiku. IEVĒRĪBAI: Nepareizs sildīšanas laiks var apgrūtināt lietošanu. 4. Izņemiet termoplastu no ūdens vanniņas/žāvskapja. BRĪDINĀJUMS Ūdens ir karsts, nesniedzieties ūdenī, lai izņemtu ierīci. Pataustiet termoplastikas masku, lai pārliecinātos, ka tā nav pārāk karsta, nonākot saskarē ar pacienta ādu.
  • Page 53 IEVĒRĪBAI: Ja ir grūtības noņemt ātrās aizdares, izmantojiet zobu bakstāmo vai ausu tīrāmo kociņu, lai uzmanīgi notīrītu jebkādas nogulsnes ātrās aizdares caurumos. IEVĒRĪBAI: Lai atkārtoti pasūtītu uzskaitītās daļas, sazinieties ar savu CIVCO pārdošanas speciālistu. Termoplasts, maināms (760030, 760145, 770145, 910030, 910044, 910145, 920033, 920145, 960030, 960145) ATKĀRTOTA APSTRĀDE...
  • Page 54 Termoplastinių kaukių pjaustymas gali sumažinti įtaiso kietumą. Jei reikia pjaustyti, kaukės kietumą išlaikykite pridėdami termoplastinių juostelių. Termoplastinės juostelės nepridedamos prie kaukių, tačiau jas galima įsigyti susisiekus su CIVCO atstovu. Prieš gydydami pacientus, patikrinkite visus gydymo kampus ir slopinimo charakteristikas. Įsitikinkite, kad termoplastikas yra tinkamai pritvirtintas naudojant gnybtus, kaiščius ar greitojo fiksavimo priemones.
  • Page 55 Termoplastikai Lietuviu kalba 2. Termoplastiką įdėkite į uždedamą rėmą ar profilį (jei taikoma). 3. Nurodytu laiku į vandens vonią / sausos šilumos krosnį įdėkite termoplastiką. PASTABA. Netinkamas įšilimo laikas gali apsunkinti prietaiso naudojimą. 4. Nuo vandens vonios / sausos šilumos krosnies nuimkite termoplastiką. ĮSPĖJIMAS Vanduo karštas nebandykite patys iš...
  • Page 56 PASTABA. Jei sunku nuimti greito tvirtinimo detales, naudokite dantų krapštuką arba medvilninį tamponą ir atsargiai pašalinkite likučius iš greito tvirtinimo detalių angų. PASTABA. Norėdami vėl užsakyti išvardytus komponentus, susisiekite su CIVCO pardavimo atstovu. Termoplastikas, uždedamas (760030, 760145, 770145, 910030, 910044, 910145, 920033, 920145,...
  • Page 57 Skjæring av termoplastiske masker vil kunne redusere enhetens rigiditet. Hvis skjæring er nødvendig, pass på at maskens rigiditet opprettholdes ved å tilføre termoplastiske bånd. Termoplastiske bånd følger ikke med maskene men kan kjøpes ved å kontakte din CIVCO-representant. Verifiser alle behandlingsvinkler og dempningsegenskaper før pasienten behandles.
  • Page 58 Norsk Termoplast 4. Fjern termoplasten fra vannbadet/tørrvarmeovnen. ADVARSEL Vannet er varmt. Ikke stikk hånden ned i vannet for å fjerne enheten. Kjenn på den termoplastiske masken for å sikre at den ikke er for varm til å komme i kontakt med pasientens hud.
  • Page 59 MERK: Hvis det er vanskelig å fjerne hurtigfestene, kan du bruke en tannpirker eller en bomullspinne og fjerne restene i hurtigfestenes huller. MERK: Ta kontakt med din salgsrepresentant hos CIVCO for å bestille de oppførte komponentene på nytt. Termoplast, omlastbar (760030, 760145, 770145, 910030, 910044, 910145, 920033, 920145, 960030,...
  • Page 60 że zachowana zostanie sztywność maski, dodając paski z tworzywa termoplastycznego. Paski z tworzywa termoplastycznego nie są dołączane do masek, ale można je nabyć, kontaktując się z przedstawicielem firmy CIVCO. Przed przystąpieniem do terapii należy sprawdzić wszystkie kąty leczenia i parametry pochłaniania promieniowania.
  • Page 61 Tworzywa termoplastyczne Polski * UWAGA: Temperatury i czasy dla suchego piekarnika mogą się różnić w zależności od modelu. KORZYSTANIE Z TWORZYWA TERMOPLASTYCZNEGO OSTRZEŻENIE Type-S™: Upewnić się, że sworznie nie są zatrzaśnięte i że są równoległe do krawędzi ramy (patrz ilustracja przedstawiająca Type-S™/ Uni-frame®). 1.
  • Page 62 UWAGA: Jeśli usunięcie szybkozłączy jest trudne, należy użyć wykałaczki lub wacika, aby delikatnie wyjąć pozostałości znajdujące się w otworach szybkozłączy. UWAGA: Aby ponownie zamówić wymienione elementy, należy skontaktować się z przedstawicielem handlowym CIVCO. Tworzywo termoplastyczne, do uzupełniania (760030, 760145, 770145, 910030, 910044, 910145, 920033, 920145, 960030, 960145)
  • Page 63 Tworzywa termoplastyczne Polski PONOWNE PRZETWARZANIE OSTRZEŻENIE Użytkownicy tego produktu mają obowiązek zapewnić pacjentom, współpracownikom i sobie jak największe bezpieczeństwo w zakresie kontroli zakażeń. Aby uniknąć zakażenia krzyżowego, należy stosować się do zasad kontroli zakażeń obowiązującej w placówce. 1. W razie potrzeby należy wyczyścić powierzchnię elementów z tworzywa termoplastycznego i/lub ram oraz sworzni, usuwając większe, widoczne zanieczyszczenia alkoholem i ciepłą...
  • Page 64 Termoplásticas de 25 cm, 75 °C (165 °F) 4 min. 75 °C (165 °F) 35 cm IMRT Reinforced 7–9 min. Thermoplastics™ - 75 °C (165 °F) 5 min. 75 °C (165 °F) Somente Cabeça Cabeça, Pescoço e Ombro; Suporte de Mama;...
  • Page 65 Termoplásticos Português (Brasil) USO DE TERMOPLÁSTICOS AVISO Type-S™: Certifique-se de que os pinos estejam destravados e paralelos à borda da estrutura (consulte a ilustração do Type-S™/Uni-frame®). 1. Prepare o banho com 5 a 7,6 cm de água e aqueça ou ligue o forno de calor seco (consulte a tabela para ver a temperatura adequada).
  • Page 66 Português (Brasil) Termoplásticos 2. Puxe para baixo, com cuidado, até a base de conexão adequada (consulte as instruções da base de conexão), garantindo que o termoplástico esteja seguro nos locais da testa e do queixo. OBSERVAÇÃO: Garanta que os locais anatômicos desejados estejam sem materiais termoplásticos, conforme exigido pelo sistema de câmera da região de interesse.
  • Page 67 OBSERVAÇÃO: Se for difícil remover os fechos rápidos, use um palito de dentes ou haste de algodão para remover, cuidadosamente, qualquer resíduo nos furos do fecho rápido. OBSERVAÇÃO: Para solicitar novamente os componentes listados, entre em contato com seu representante de vendas da CIVCO. Termoplástico, recarregável (760030, 760145, 770145, 910030, 910044, 910145, 920033, 920145, 960030, 960145)
  • Page 68: Informações Adicionais

    Emergo Brazil Importação e Distribuição de Produtos Médicos Hospitalares Ltda. Avenida Francisco Matarazzo 1.752 Salas 502/503, Água Branca São Paulo - SP, CEP – 05001- 200 CNPJ: 04.967.408/0001- 98 brazilvigilance@ul.com Luiz Levy Cruz Martins CRF/SP- 42415 Responsável Técnico Número de Registro: 80117580134 Fabricante: CIVCO Medical Solutions Origem: Estado U nidos...
  • Page 69 Emergo Brazil Importação e Distribuição de Produtos Médicos Hospitalares Ltda. Avenida Francisco Matarazzo 1.752 Salas 502/503, Água Branca São Paulo - SP, CEP – 05001- 200 CNPJ: 04.967.408/0001- 98 brazilvigilance@ul.com Responsável Técnico: Luiz Levy Cruz Martins CRF/SP- 42415 Número de Registro: 80117580155 Fabricante: CIVCO Medical Solutions Origem: Estado Unidos...
  • Page 70 Avenida Francisco Matarazzo 1.752 Salas 502/503, Água Branca São Paulo - SP, CEP – 05001- 200 CNPJ: 04.967.408/0001- 98 brazilvigilance@ul.com Responsável Técnico: Luiz Levy Cruz Martins CRF/SP- 42415 Número de Registro: 80117580605 Fabricante: MEDTEC Inc. d/b/a CIVCO Medical Solutions and CIVCO Radiotherapy Origem: Estado Unidos...
  • Page 71 Avenida Francisco Matarazzo 1.752 Salas 502/503, Água Branca São Paulo - SP, CEP – 05001- 200 CNPJ: 04.967.408/0001- 98 brazilvigilance@ul.com Responsável Técnico: Luiz Levy Cruz Martins CRF/SP- 42415 Número de Registro: 80117580606 Fabricante: MEDTEC,Inc. dba CIVCO Medical Solutions and CIVCO Radiotherapy Origem: Estado Unidos...
  • Page 72 MTAPSID29NR32 Thr Types D Neckrel Imrt29 3.2 930145 Lpr5 Plus Microperf Msk- l Acessórios: Todos os acessórios listados abaixo podem ser utilizados com os modelos comerciais dos Thermoplastics. Handles, Reusable Cf L- profile1, Cf L- profile 10, Cfl 270- 45- 1.
  • Page 73 Avenida Francisco Matarazzo 1.752 Salas 502/503, Água Branca São Paulo - SP, CEP – 05001- 200 CNPJ: 04.967.408/0001- 98 brazilvigilance@ul.com Responsável Técnico: Luiz Levy Cruz Martins CRF/SP- 42415 Número de Registro: 80117580246 Fabricante: MEDTEC,Inc. dba CIVCO Medical Solutions Origem: Estado Unidos...
  • Page 74 Cabela, pescoço e ombros; Apoio do peito; 75°C (165°F) 6 min 75°C (165°F) 4–8 min Folha IMRT Reinforced Thermoplastics™ Cabeça, pescoço e ombros; 75°C (165°F) 7- 9 min 75°C (165°F) 7- 9 min HipFix®; Placa para barriga Termoplástico Posicast® 70°C (158°F) 1 min 75°C (165°F)
  • Page 75 Termoplásticos Português UTILIZAÇÃO DO TERMOPLÁSTICO AVISO Type-S™: Certifique-se de que os pinos estão desengatados e paralelos ao limite do quadro (consulte a ilustração do Type-S™/Uni-frame®). 1. Prepare o banho- maria com 5,1–7,6 cm (2–3 polegadas) de água e aqueça ou ligue o forno de calor seco (consulte a tabela para obter a temperatura apropriada).
  • Page 76 NOTA: Se for difícil remover os dispositivos de fixação rápida, usar um palito ou um cotonete e remover cuidadosamente quaisquer resíduos nos orifícios do dispositivo de fixação rápida. NOTA: Para pedir novamente os componentes listados, contacte o seu representante de vendas da CIVCO. Termoplástico, recarregável (760030, 760145, 770145, 910030, 910044, 910145, 920033, 920145,...
  • Page 77 Termoplásticos Português REPROCESSAMENTO AVISO Os utilizadores deste produto têm a obrigação e responsabilidade de providenciar o mais elevado grau de controlo de infecção aos pacientes, colegas e a si próprios. Para evitar a contaminação cruzada, cumpra as políticas de controlo de infecção impostas pela sua instalação. 1.
  • Page 78 ț i rigiditatea măștii prin adăugarea de benzi termoplastice. Benzile termoplastice nu sunt incluse împreună cu măștile, dar pot fi achizi ț ionate contactând reprezentantul dvs. CIVCO. Verifica ț i toate unghiurile de tratament și caracteristicile de atenuare înainte de tratarea pacien ț ilor.
  • Page 79 Termoplastice Română UTILIZAREA TERMOPLASTICELOR AVERTIZARE Type-S™: asigura ț i-vă că știfturile sunt decupate și paralele cu marginea cadrului (consulta ț i ilustra ț ia Type-S™/Uni-frame®). 1. Pregătiți baia de apă cu 2- 3" de apă și căldură sau porniți cuptorul cu căldură uscată (consulta ț i tabelul pentru temperatura adecvată).
  • Page 80 OBSERVAȚIE: Dacă este dificil să îndepărtați elementele de fixare rapidă, utilizați o scobitoare sau un tampon de bumbac și îndepărtați cu grijă orice reziduuri din orificiile de fixare rapidă. OBSERVAȚIE: Pentru a comanda repetat componentele enumerate, contactați reprezentantul de vânzări CIVCO. Material termoplastic, reîncărcabil (760030, 760145, 770145, 910030, 910044, 910145, 920033,...
  • Page 81 Termoplastice Română REPROCESARE AVERTIZARE Utilizatorii acestui produs au obliga ț ia și responsabilitatea de a asigura cel mai înalt nivel de control al infec ț iilor pentru pacien ț i, colegi și ei înșiși. Pentru a evita contaminarea încrucișată, respecta ț i politicile de control al infec ț...
  • Page 82 Rezanie termoplastických masiek môže znížiť tuhosť zariadenia. Ak je potrebné rezanie, zaistite tuhosť masky pridaním termoplastických pásikov. Termoplastické pásky nie sú súčasťou masiek, ale je možné ich zakúpiť u zástupcu CIVCO. Pred liečbou pacientov overte všetky uhly liečby a charakteristiky útlmu.
  • Page 83 Termoplast Slovenčina 4. Vyberte termoplast z vodného kúpeľa/teplovzdušnej rúry. VÝSTRAHA Voda je horúca, zariadenie neponárajte do vody. Kontaktom s termoplastickou maskou sa uistite, že nie je príliš horúca na to, aby prišla do styku s pokožkou pacienta. 5. Rýchlo odstráňte prebytočnú vodu z termoplastu (menej ako päť sekúnd). 6.
  • Page 84 POZNÁMKA: Ak je ťažké rýchloupínacie prvky odstrániť, použite špáradlo alebo vatový tampón a opatrne odstráňte zvyšky z otvorov rýchloupínacieho zariadenia. POZNÁMKA: Ak chcete zmeniť poradie uvedených komponentov, kontaktujte svojho obchodného zástupcu CIVCO. Termoplast, dobíjateľný (760030, 760145, 770145, 910030, 910044, 910145, 920033, 920145, 960030, 960145) SPRACOVANIE VÝSTRAHA...
  • Page 85 Rezanje termoplastičnih mask lahko zmanjša togost naprave. Če je rezanje potrebno, zagotovite togost maske, tako da dodate termoplastične trakove. Termoplastični trakovi niso priloženi maskam, temveč jih lahko kupite pri svojem predstavniku CIVCO. Pred zdravljenjem bolnikov preverite vse kote zdravljenja in značilnosti zmanjšanja.
  • Page 86 Slovenski Termoplastika 2. Vstavite termoplastiko v polnilni okvir ali profil (če je ustrezno). 3. Postavite termoplastiko v vodno kopel/pečico za sušenje za določen čas. OPOMBA: Napačen čas gretja lahko povzroči oteženo nameščanje. 4. Odstranite termoplastiko z vodne kopeli/pečice za sušenje. OPOZORILO Za odstranjevanje naprave ne segajte v vodo, saj je vroča.
  • Page 87 OPOMBA: Če imate težave pri odstranjevanju hitrih zaponk, uporabite zobotrebec ali vatirano palčko in previdno odstranite vse ostanke v luknjah za hitre zaponke. OPOMBA: Za ponovno naročilo navedenih sestavnih delov stopite v stik s svojim zastopnikom za prodajo CIVCO. Termoplastika, polnilna (760030, 760145, 770145, 910030, 910044, 910145, 920033, 920145,...
  • Page 88: Uso Previsto

    Cabeza, cuello y hombros; soporte de 75°C (165°F) 6 minutos 75°C (165°F) 4 a 8 min pecho; Lámina IMRT Reinforced Thermoplastics Cabeza, cuello y hombros; fijación 75°C (165°F) 7–9 minutos 75°C (165°F) 7–9 minutos de la cadera; tabla para el vientre Termoplástico Posicast®...
  • Page 89 Termoplástica Español USO DE MATERIAL TERMOPLÁSTICO ADVERTENCIA Type-S™: Asegúrese de que los pasadores estén desbloqueados y paralelos con el borde de la estructura (consulte la ilustración sobre Type-S™/Uni-frame®). 1. Configure la incubadora de muestras con 2- 3" de agua y calor o encienda el horno de calor seco (vea la tabla para temperatura apropiada).
  • Page 90 NOTA: Si le resulta difícil soltar el cierre rápido, use un palillo o un bastoncillo y elimine con cuidado cualquier residuo que pueda quedar en los agujeros del cierre rápido. NOTA: Para volver a ordenar los componentes enumerados, póngase en contacto con su representante de ventas CIVCO. Termoplástico, recargable (760030, 760145, 770145, 910030, 910044, 910145, 920033, 920145, 960030, 960145)
  • Page 91: Mantenimiento

    Termoplástica Español REPROCESADO ADVERTENCIA Los usuarios de este producto tienen la obligación y la responsabilidad de proporcionar el máximo nivel de control de infecciones a los pacientes, compañeros de trabajo y a ellos mismos. Para evitar la contaminación cruzada, siga las políticas de control de infecciones establecidas por su institución. 1.
  • Page 92 Genom att klippa i termoplastmasken kan den göras mindre styv. Om man behöver klippa upp den, kontrollera att den är tillräckligt styv genom att använda termoplastremsor. Termoplastremsor ingår inte i masken, men kan köpas separat genom din CIVCO-representant. Verifiera alla behandlingsvinklar och dämpningsegenskaper före behandling av patienter.
  • Page 93 Termoplast Svenska 4. Ta bort termoplasten från vattenbadet/torrvärmeugnen. VARNING Vattnet är mycket varmt! Sänk inte ned handen i vattnet för att ta bort enheten. Känn på den termoplastiska masken för att säkerställa att den inte är för varm när den kommer i kontakt med patientens hud.
  • Page 94 OBS: Om det är svårt att ta bort snabbfästena, avlägsna försiktigt eventuell smuts i snabbfästet hål med hjälp av en tandpetare eller en bomullspinne. OBS: Kontakta din CIVCO- försäljningsrepresentant för att beställa om listade komponenter. Termoplast, omladdningsbar (760030, 760145, 770145, 910030, 910044, 910145, 920033, 920145, 960030, 960145) RENGÖRING...
  • Page 95: Kullanim Amaci

    Termoplastik maskelerin kesilmesi cihazın sertliğini azaltabilir. Kesilmesi gerekiyorsa, termoplastik şeritler ekleyerek maske sertliğinin devam etmesini sağlayın. Termoplastik şeritler maskelerle birlikte tedarik edilmemiştir, ancak bunları CIVCO temsilcinizle temas kurarak satın alabilirsiniz. Hastaları tedavi etmeden önce tüm tedavi açılarını ve sönümlenme değerlerini onaylayın.
  • Page 96 Türkçe Termoplastik 1. Su küvetine (layner ile) 2- 3 cm yüksekliğinde su ve sıcaklık ile doldurun veya kuru ısı fırınını çalıştırın (uygun sıcaklık için tabloya bakınız). 2. Termoplastiği yeniden doldurulabilir yapı veya profile yerleştirin (varsa). 3. Termoplastiği su küvetinde/kuru ısı fırınında belirlenen süre boyuncu tutun. NOT: Yanlış...
  • Page 97 NOT: Hızlı tutturucuları kaldırmak zorsa, bir kürdan veya kulak pamuğu kul lanarak hızlı tutturucu deliklerindeki tüm kalıntıları dikkatli şekilde silin. NOT: Listelenen parçaları yeniden sipariş etmek için CIVCO satış temsilciniz ile iletişime geçin. Termoplastik, Yeniden Yüklenilebilir (760030, 760145, 770145, 910030, 910044, 910145, 920033, 920145,...
  • Page 98 Notes...
  • Page 100 800.842.8688, +1 712.737.8688 info@civcort.com COPYRIGHT © 2021 ALL RIGHTS RESERVED. CIVCO, HIPFIX AND UNI-FRAME ARE REGISTERED TRADEMARKS OF CIVCO MEDICAL SOLUTIONS. CLEARVISION, IMRT REINFORCED THERMOPLASTIC, MASTERCAST, PUREVISION, TYPE-S AND ZENTEC ARE TRADEMARKS OF CIVCO MEDICAL SOLUTIONS. ALL OTHER TRADEMARKS ARE PROPERTY OF THEIR RESPECTIVE OWNERS. PRINTED IN USA.

Table of Contents