Philips HD9140 Manual
Hide thumbs Also See for HD9140:
Table of Contents
  • Автоматично Изключване
  • Предпазване Срещу Прегаряне
  • Електромагнитни Излъчвания (Emf)
  • Преди Първата Употреба
  • Почистване И Поддръжка
  • Премахване На Накип
  • Отстраняване На Неизправности
  • Automatické Vypnutí
  • RežIM Udržování Teploty
  • Odstranění Vodního Kamene
  • Odstraňování ProbléMů
  • Tabulka Pro Napařování Pokrmů
  • Tipy Pro Napařování Pokrmů
  • Automaatne Väljalülitamine
  • Kuivaltkeemise Kaitse
  • Enne Esmakasutamist
  • Ettevalmistused Kasutamiseks
  • Seadme Kasutamine
  • Soojanahoidmise RežIIM
  • Puhastamine Ja Hooldus
  • Katlakivi Eemaldamine
  • Garantii Ja Hooldus
  • Toidutabel Ja Aurutamisnäpunäited
  • Toidu Aurutamistabel
  • Automatsko Isključivanje
  • Prije Prvog Korištenja
  • Priprema Za Korištenje
  • Korištenje Aparata
  • Način Rada Za Održavanje Topline
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Zaštita Okoliša
  • Rješavanje Problema
  • Automatikus Kikapcsolás
  • Bimetál Hőkapcsoló
  • A Készülék Használata
  • Melegentartó ÜzemmóD
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Ételek És Párolási Tanácsok
  • Ételpárolási Táblázat
  • Hús, Szárnyasok, Tengeri Termékek És Tojás
  • Автоматты Түрде Сөндіру
  • Құрғақ Түрде Қайнату Қорғанысы
  • Электромагниттік Өрістер (ЭМӨ)
  • Қолдануға Дайындау
  • Жылы Етіп Сақтау Бағдарламасы
  • Қаспақты Тазалау
  • Қоршаған Орта
  • Automatinis Išsijungimas
  • Prieš Naudodami Pirmą Kartą
  • Paruošimas Naudoti
  • Prietaiso Naudojimas
  • Karščio Palaikymo Režimas
  • Valymas Ir PriežIūra
  • NuosėDų Šalinimas
  • Garantija Ir Techninė PriežIūra
  • Greitas TrikčIų Šalinimas
  • Maisto Lentelė Ir Garinimo Patarimai
  • Maisto Garinimo Lentelė
  • Automātiska Izslēgšanās
  • Pirms Pirmās Lietošanas
  • Sagatavošana Lietošanai
  • Ierīces Lietošana
  • Siltuma Saglabāšanas Režīms
  • Garantija un Tehniskā Apkope
  • Kļūmju Novēršana
  • Pārtikas Tvaicēšanas Tabula
  • Pārtikas Tvaicēšanas Padomi
  • Automatyczne Wyłączanie
  • Zabezpieczenie Przed Włączeniem Pustego Urządzenia
  • Pola Elektromagnetyczne (Emf)
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Przygotowanie Do Użycia
  • Zasady Używania
  • Tryb Utrzymywania Ciepła
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Usuwanie Kamienia
  • Gwarancja I Serwis
  • Ochrona Środowiska
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Tabela Gotowania Na Parze
  • Închidere Automată
  • Câmpuri Electromagnetice (EMF)
  • Înainte de Prima Utilizare
  • Pregătirea Pentru Utilizare
  • Utilizarea Aparatului
  • Îndepărtarea Calcarului
  • Protecţia Mediului
  • Tabelul Pentru Prepararea la Abur a Alimentelor
  • Автоматическое Отключение
  • Защита От Выкипания
  • Электромагнитные Поля (ЭМП)
  • Перед Первым Использованием
  • Использование Прибора
  • Режим Поддержания Температуры Keep-Warm
  • Гарантия И Обслуживание
  • Защита Окружающей Среды
  • Таблица И Советы По Приготовлению Пищи
  • Рецептурная Таблица
  • Мясо, Птица, Морепродукты И Яйца
  • Automatické Vypínanie
  • Ochrana Proti Prehriatiu
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Použitie Zariadenia
  • RežIM Udržiavania Teploty
  • Čistenie a Údržba
  • Odstraňovanie Vodného Kameňa
  • Životné Prostredie
  • Riešenie Problémov
  • Samodejni Izklop
  • Pred Prvo Uporabo
  • Priprava Za Uporabo
  • Uporaba Aparata
  • Način Ohranjanja Toplote
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Odstranjevanje Vodnega Kamna
  • Garancija in Servis
  • Odpravljanje Težav
  • Pre Prve Upotrebe
  • Pre Upotrebe
  • Upotreba Aparata
  • ČIšćenje Kamenca
  • Garancija I Servis
  • Zaštita Okoline
  • Rešavanje Problema
  • Автоматичне Вимкнення
  • Електромагнітні Поля (ЕМП)
  • Перед Першим Використанням
  • Режим Збереження Тепла
  • Чищення Та Догляд
  • Видалення Накипу
  • Навколишнє Середовище
  • Усунення Несправностей
  • Таблиця Обробки Продуктів Парою

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HD9140

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HD9140

  • Page 1 HD9140...
  • Page 5 EnglisH 6 Български 1 Čeština  eesti 0 Hrvatski 7 Magyar 5 ҚазаҚша 5 Lietuviškai 6 Latviešu 70 PoLski 78 roMână 86 русский 9 sLovensky 10 sLovenšČina 110 srPski 118 українська 16...
  • Page 6 Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7: Automatic Shut-Off

    This appliance is intended for household use only. If the appliance is used improperly or for professional or semi-professional purposes or if it is not used according to the instructions in the user manual, the guarantee becomes invalid and Philips refuses any liability for damage caused.
  • Page 8: Preparing For Use

    EnglisH Preparing for use Put the appliance on a stable, horizontal and level surface. Fill the water tank with water up to the maximum level through the water inlet (Fig. 2). Only fill the water tank with water. Never put seasoning, oil, or other substances in the water tank.
  • Page 9: Using The Appliance

    EnglisH When steaming is finished use a kitchen utensil with a long handles to remove the food from the steaming bowl. If both trays are removed, you can still place a rice bowl to prepare rice or soup. If only tray 2 is removed, you can still place steam bowl 3 on top. Put the lid on the top steaming bowl (Fig.
  • Page 10: Cleaning And Maintenance

    EnglisH Cleaning and maintenance Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. Remove the plug from the wall socket and let the appliance cool down. Clean the outside of the base with a moist cloth. Never immerse the base in water, nor rinse it under the tap.
  • Page 11: Guarantee And Service

    To store the mains cord, push it into the cord storage compartment in the base (Fig. 15). guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 12: Food Steaming Table

    EnglisH Food steaming table Food to be Amount Suggested herbs/spices for flavour Steaming time steamed booster (min) Asparagus 400g Lemon balm, bay leaves, thyme 13-15 Broccoli 400g Garlic, crushed red chilli, tarragon 16-18 Cauliflower 400g Rosemary, basil , tarragon 16-18 Chicken fillet 250g Curry, rosemary, thyme...
  • Page 13 Български увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг. 1) a Капак B Купа за супа/ориз C Подвижна тавичка D Купа за задушаване 3 E Подвижна...
  • Page 14: Автоматично Изключване

    Внимание Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които не са специално препоръчвани от Philips. При използване на такива аксесоари или части вашата гаранция става невалидна. Не излагайте уреда на високи температури, горещи газ, пара или влага. Не поставяйте...
  • Page 15: Електромагнитни Излъчвания (Emf)

    Български Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти. Преди първата употреба...
  • Page 16 Български Купите за задушаване са номерирани. Номерът може да намерите върху дръжката. Горната купа за задушаване е номер 3, средната е номер 2, а долната е номер 1. Купите за задушаване се подреждат само в следния ред: купа за задушаване 1, купа за задушаване...
  • Page 17: Почистване И Поддръжка

    Български Когато изтече времето на задушаване на пара, уредът издава звуков сигнал и се включва в режим на поддържане на топлината. Внимателно вдигнете капака. Пазете се от горещата пара, излизаща от уреда, когато свалите капака. За да се предпазите от изгаряне, носете ръкавици за фурна, когато вдигате капака, купата за супа/ориз...
  • Page 18: Премахване На Накип

    Български Махнете тави 2 и 3. Измийте купите за задушаване на пара, купата за супа/ориз и капака на ръка или в съдомиялна машина, като използвате кратък цикъл на измиване и ниска температура. Многократното измиване на купите за задушаване на пара, купата за супа/ориз и капака в съдомиялна...
  • Page 19: Отстраняване На Неизправности

    гаранция и сервиз Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите...
  • Page 20 Български Таблица на храните и съвети за задушаване на пара За рецепти посетете нашия уеб сайт www.philips.com/kitchen. Времената на задушаване на пара в таблицата по-долу са единствено ориентировъчни. Времената за задушаване на пара може да са различни в зависимост от размера на...
  • Page 21 Български Ако използвате само една купа за задушаване, храната изисква по-кратко време за задушаване, отколкото когато използвате 2 или 3 купи за задушаване на пара. Храната в най-долната купа за задушаване е готова по-бързо от храната в по-високите купи за задушаване на пара. Ако използвате повече от една купа за задушаване, оставете храната...
  • Page 22 Čeština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. všeobecný popis (obr. 1) a Víko B Mísa na polévku/rýži C Odnímatelný tácek D Napařovací mísa 3 E Odnímatelný...
  • Page 23: Automatické Vypnutí

    Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Pokud by byl používán nesprávným způsobem, pro profesionální či poloprofesionální účely nebo v případě použití v rozporu s pokyny v tomto návodu, pozbývá záruka platnosti a společnost Philips odmítá jakoukoliv zodpovědnost za způsobené škody.
  • Page 24 Čeština Příprava k použití Přístroj umístěte na stabilní, vodorovný a vyrovnaný povrch. Otvorem pro vstup vody naplňte zásobník vodou z vodovodu po značku nejvyšší hladiny (Obr. 2). Zásobník na vodu plňte pouze vodou. Nepřidávejte do zásobníku koření, olej ani jiné látky. Na zásobník v základně...
  • Page 25: Režim Udržování Teploty

    Čeština dobou napařování. Na mísu 2 položte víko a pokračujte v napařování, dokud neuplyne nastavená doba napařování. Pokud chcete napařovat velké potraviny (například kukuřičné klasy, sladké brambory), je možné odejmout tácky napařovacích mís 2 a/nebo 3 a zvětšit tak napařovací prostor (Obr. 9). Po dokončení...
  • Page 26: Odstranění Vodního Kamene

    Čeština Pokud chcete spustit cyklus udržování teploty, je-li přístroj vypnutý, nebo po automatickém vypnutí přístroje, stiskněte nejprve tlačítko zapnutí/zastavení a potom stiskněte tlačítko udržování teploty (Obr. 13). kontrolka doplnění vody Jakmile hladina vody v zásobníku na vodu klesne pod značku MIN, začne kontrolka doplnění vody blikáním signalizovat, že je nutné...
  • Page 27: Odstraňování Problémů

    Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 28: Tabulka Pro Napařování Pokrmů

    Recepty naleznete na naší webové adrese www.philips.com/kitchen. Doba napařování uvedená v tabulce je pouze orientační. Doba napařování se může lišit v závislosti na velikosti kousků pokrmu, na rozložení pokrmu v napařovací míse, na množství...
  • Page 29 Čeština Mezi jednotlivými kousky pokrmu ponechejte dostatečné mezery. Silnější kousky umístěte blíže vnějšího okraje napařovací mísy. V případě, že v míse napařujete velké množství surovin, promíchejte pokrm v polovině napařování. Malé množství pokrmu vyžaduje kratší dobu napařování než velké množství. Při použití...
  • Page 30 Ärge kasutage seadet, kui selle pistik, toitejuhe või seade ise on kahjustatud. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Seda seadet ei tohi kasutada füüsiliste ja vaimsete puuetega isikud (lisaks lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu, välja arvatud nende ohutuse eest vastutava isiku juuresolekul...
  • Page 31: Automaatne Väljalülitamine

    Ettevaatust Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida firma Philips ei ole eriliselt soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi, siis muutub te seadme garantii kehtetuks. Ärge jätke seadet kõrgete temperatuuride, kuumade gaaside, aurude või niiske kuumuse kätte.
  • Page 32: Ettevalmistused Kasutamiseks

    eesti ettevalmistused kasutamiseks Pange seade kindlale, horisontaalsele ja tasasele pinnale. Täitke veepaak vee sisselaskeava kaudu veega kuni maksimaaltasemeni (Jn 2). täitke veepaaki ainult veega. Ärge kunagi lisage veepaaki maitseaineid, õli või muid aineid. Pange tilgakandik aluses olevale veepaagile (Jn 3). Märkus: ärge kunagi kasutage seadet ilma tilgakandikuta.
  • Page 33: Seadme Kasutamine

    eesti Kui mõlemad kandikud on eemaldatud, saate ikkagi asetada riisinõu riisi või supi valmistamiseks. Kui ainult kandik 2 on eemaldatud, saate ikkagi asetada peale aurutusnõu 3. Pange kaas aurutusnõule (Jn 10). Märkus: kui kaas pole aurutusnõule korralikult peale pandud või on panemata jäetud, siis ei aurutata toitu korralikult.
  • Page 34: Puhastamine Ja Hooldus

    eesti Puhastamine ja hooldus ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks küürimiskäsnu, abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke nagu bensiini või atsetooni. Eemaldage pistik seinakontaktist ja laske seadmel jahtuda. Puhastage aluse välispinda niiske lapiga. Ärge kunagi kastke alust vette ega loputage seda voolava vee all. ärge peske alust nõudepesumasinas.
  • Page 35: Garantii Ja Hooldus

    Toitejuhtme hoiustamiseks lükake see aluse juhtmehoiustamiskambrisse (Jn 15). garantii ja hooldus Kui vajate hooldust, esitada infopäringuid või on probleeme, külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
  • Page 36: Toidu Aurutamistabel

    eesti toidu aurutamistabel Aurutatav toit Kogus Soovitatavad maitsetaimed või -ained Aurutamisaeg maitsevõimendisse panemiseks (min) Aspar 400 g Sidrunmeliss, loorberilehed, tüümian 13-15 Brokoli 400 g Küüslauk, purustatud punane tšilli, 16-18 estragon Lillkapsas 400 g Rosmariin, basiilik, estragon 16-18 Kanafilee 250 g Karri, rosmariin, tüümian 30-35 Kalafilee...
  • Page 37 Hrvatski uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. opći opis (sl. 1) a Poklopac B Posuda za juhu/rižu C Odvojiva ladica D Posuda za kuhanje na pari 3...
  • Page 38: Automatsko Isključivanje

    Philips se odriče bilo kakve odgovornosti za prouzročenu štetu. Aparat stavite na stabilnu, ravnu vodoravnu površinu i pazite da oko njega bude najmanje 10 cm praznog prostora jer ćete na taj način spriječiti pregrijavanje.
  • Page 39 Hrvatski Kroz otvor za vodu napunite spremnik vodom do maksimalne razine (Sl. 2). U spremnik za vodu stavljajte samo vodu. Nikada u njega ne stavljajte začine, ulje i sl. Pladanj stavite u podnožje spremnika za vodu (Sl. 3). Napomena: Aparat nikada nemojte koristiti bez pladnja. Ako želite, stavite svježe bilje ili začine u pojačivač...
  • Page 40: Korištenje Aparata

    Hrvatski Kada kuhanje na pari završi, izvadite hranu iz posude za kuhanje na pari koristeći kuhinjski pribor s dugačkim drškama. Ako se izvade obje ladice, još uvijek možete koristiti posudu za rižu kako biste pripremili rižu ili juhu. Ako se izvadi samo ladica 2, još uvijek posudu 3 možete staviti na vrh. Stavite poklopac na gornju posudu za kuhanje na paru (Sl.
  • Page 41: Čišćenje I Održavanje

    Hrvatski Ako ciklus održavanja topline želite pokrenuti kada je aparat isključen ili nakon automatskog isključenja, najprije pritisnite gumb za uključivanje/zaustavljanje, a zatim gumb za održavanje topline (Sl. 13). indikator ponovnog punjenja Kada se razina vode spusti ispod minimalne razine, indikator ponovnog punjenja spremnika za vodu treperi, što znači da spremnik trebate napuniti.
  • Page 42: Zaštita Okoliša

    U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za korisnike tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
  • Page 43 “Čišćenje i održavanje”. tablica hrane i savjeti za kuhanje na pari Recepte možete pronaći na našoj web-stranici www.philips.com/kitchen. Vrijeme kuhanja na pari navedeno u tablici u nastavku služi samo kao preporuka. Ono može varirati ovisno o veličini komada hrane, prostoru između komada hrane u posudi za kuhanje na pari, količini hrane u posudi, svježini hrane te vašem osobnom ukusu.
  • Page 44 Hrvatski Između komada hrane ostavite nešto prostora. Deblje komade stavite bliže vanjskim dijelovima posude za kuhanje na pari. Ako je posuda za kuhanje na pari puna, na pola procesa kuhanja promiješajte hranu. Male količine hrane potrebno je kraće kuhati od velikih količina hrane. Ako koristite samo jednu posudu za kuhanje na pari, hranu je potrebno kraće kuhati nego kada koristite 2 ili 3 posude.
  • Page 45 Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) a Fedél B Leveses-/rizsestál C Kivehető tálca D 3. pároló edény E Kivehető tálca F 2. pároló edény g 1.
  • Page 46: Automatikus Kikapcsolás

    Magyar Figyelem Ne használjon más gyártótól származó tartozékot vagy alkatrészt, vagy olyat, amelyet a Philips nem hagyott jóvá, ellenkező esetben a garancia érvényét veszti. Ne tegye ki a készüléket magas hőmérsékletnek, forró gáznak, gőznek vagy párának. Ne helyezze az ételpárolót működő vagy még forró tűzhely vagy főzőlap közelébe.
  • Page 47 Magyar Töltse meg víztartályt a maximális szintjelzésig csapvízzel (ábra 2). Kizárólag vizet öntsön a víztartályba. Ne tegyen a víztartályba semmilyen fűszert, olajat vagy egyéb anyagokat. Tegye a csepptálcát a talpba helyezett víztartályra (ábra 3). Megjegyzés: Soha ne használja a készüléket csepptálca nélkül. Kívánság szerint helyezzen szárított vagy friss fűszereket az ízfokozóra, így ízesítheti a párolni kívánt ételt (ábra 4).
  • Page 48: A Készülék Használata

    Magyar Amennyiben a párolással végzett, hosszú nyelű konyhai eszközöket használjon a párologtató edényekben lévő ételek kivételéhez. Ha mindkét tálca ki van véve, odahelyezhet egy rizsestálat, hogy abban rizst, vagy levest készíthessen. Ha csupán a 2. tálca van kivéve, a tetejére helyezheti a 3. tárolóedényt. Helyezze a fedelet a felső...
  • Page 49: Tisztítás És Karbantartás

    Magyar Ha szeretné elindítani a melegentartó ciklust, miközben a készülék ki van kapcsolva vagy automatikusan kikapcsolt, akkor nyomja meg először a be-/kikapcsoló gombot, majd a melegentartó gombot (ábra 13). Újratöltés jelzőfény Ha a víztartályban a vízszint a MIN szint alá csökken, az újratöltés jelzőfény villogással jelzi, hogy újra kell tölteni a víztartályt.
  • Page 50 Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
  • Page 51: Ételek És Párolási Tanácsok

    és karbantartás” című fejezetet). készüléken. Ételek és párolási tanácsok Recepteket a www.philips.com/kitchen weblapon találhat. Az alábbi táblázatban feltüntetett párolási idők csak tájékoztató jellegűek. A párolási idők változhatnak az ételdarabok nagyságától, a pároló edénybe helyezett ételdarabok közötti távolságtól, az edényben lévő étel mennyiségétől, az étel frissességétől és ízléstől függően.
  • Page 52 Magyar A legalsó pároló edényben lévő étel gyorsabban elkészül, mint a magasabban lévő pároló edényben lévő. Ha több pároló edényt használ, főzze 5-10 perccel tovább az ételt. Fogyasztás előtt ellenőrizze, hogy megfőtt-e az étel. Párolás közben is tehet ételt az edényekbe. Ha egy hozzávaló rövidebb párolási időt igényel, tegye később az edénybe.
  • Page 53 Егер құралдың шанышқысы, сымы немесе құралдың өзге бөлшегіне зақым тиген болса, құралмен қолданбаңыз. Егер тоқ сым зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips немесе Philips әкімшілік берген қызмет орталығында немесе соған тәріздес деңгейі бар маман ғана ауыстыруы тиіс.
  • Page 54: Автоматты Түрде Сөндіру

    Тоқ сымын ыстық беттерден алшақ ұстаңыз. абайлаңыз Басқа өндірушілердің бөлшектерін немесе қосымша қондырғыларын, сондай-ақ Philips арнайы кеңес ретінде ұсынбаған бөлшектерді қолдануға болмайды. Егер сіз сондай бөлшектерді немесе қосымша қондырғыларды қолданған болсаңыз, онда сіздің кепілдігіңіз өз күшін жоғалтады. Құралды тым қатты температураға, ысып тұрған газға, буға немесе дымқыл ыстыққа...
  • Page 55: Құрғақ Түрде Қайнату Қорғанысы

    құралды автоматты түрде сөндіреді. Құралды қайта қолданар алдында оны 10 минуттай суытып алыңыз. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Philips компаниясы шығарған бұл құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сай келеді. Дұрыс әрі осы пайдаланушы нұсқаулығындағы нұсқауларға сәйкес қолданылса, қазіргі кезде белгілі ғылыми дәлелдерге негізделе отырып құралды қолдану қауіпсіз...
  • Page 56 ҚазаҚша Ет және тауықтарды әрдайым ең төменгі бумен пісіру табағына салыңыз, сонда шикі немесе жартылай пісірілген еттің немесе тауықтың шырыны басқа тамақтарға тамбайды. Үлкенрек тамақ кесектерін және пісуі ұзақ уақыт талап ететін тамақтарды төменгі бумен пісіру табағына салыңыз. Жұмыртқаларды ыңғайлы түрде бумен пісіру үшін, оларды жұмыртқа ұстағыштарына салыңыз...
  • Page 57: Жылы Етіп Сақтау Бағдарламасы

    ҚазаҚша Ескертпе: Егер сіз мәзір түймесіндегі алдын ала орнатылған уақыттан басқа уақыт енгізгіңіз келсе, өзіңізге керек бумен пісіру уақытына жақын келетін бумен пісіру уақытын мәзір түймесінен басыңыз. Содан соң + және – таймер түймелерін қолданып, бумен пісіру уақытын ұзартуыңызға немесе азайтуыңызға болады. Бумен...
  • Page 58: Қаспақты Тазалау

    ҚазаҚша Егер тор шығып кеткен болса, онда оны балалар жұтып қойып, қақалып қалмас үшін, олардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. 2 және 3-табақтарды алып тастаңыз. Бумен пісіру табақтарын, сорпа/күріш табағын және қақпақты қолмен немесе ыдыс жуғышта қысқа уақыт циклын және төмен температураны...
  • Page 59: Қоршаған Орта

    ҚазаҚша кепілдік және қызмет Егер көмек немесе ақпарат керек болса, не болмаса сізде шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының www.philips.com веб-сайтына кіріңіз немесе өз еліңіздегі Philips Тұтынушылар орталығына хабарласыңыз (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Еліңізде Тұтынушылар орталығы жоқ болған жағдайда жергілікті Philips дилерімен...
  • Page 60 ҚазаҚша Тамақ кестесі және бумен пісіру кеңестері. Рецептер алу үшін, біздің интернеттегі www.philips.com/kitchen бетіне барыңыз. Төмендегі кестеде көрсетілген бумен пісіру уақыты тек көрсеткіш ретінде ұсынылады. Бумен пісіру уақыты табақтағы тамақ кесектерінің мөлшеріне, тамақ арасындағы бос орындарға, бумен пісіру табақтағы тамақ мөлшеріне, тамақтың қунақылығына және сіздің...
  • Page 61 ҚазаҚша Кішкене тамақ мөлшері үлкен тамақ мөлшеріне қарағанда қысқарақ бумен пісіру уақытын талап етеді. Егер сіз тек бір ғана бумен пісіру табағын қолданып жатсаңыз, онда 2 немесе 3 бумен пісіру табағын қолданған кездегіге қарағанда тамақ тезірек дайын болады. Ең төменгі бумен пісіру табағындағы тамақ жоғарғы табақтағы тамақтан көрі жылдамырақ піседі.
  • Page 62 Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendras aprašymas (Pav. 1) a Dangtis B Sriubos / ryžių dubuo C Išimamas dėklas D 3 garinimo dubuo E Išimamas dėklas...
  • Page 63: Automatinis Išsijungimas

    Lietuviškai Įspėjimas Niekada nenaudokite jokių kitų gamintojų arba „Philips“ specialiai nerekomenduojamų priedų arba dalių. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija. Nelaikykite prietaiso esant aukštai temperatūrai, karštoms dujoms, garams arba drėgnam karščiui. Nedėkite garintuvo ant arba šalia veikiančios, arba vis dar karštos krosnies ar viryklės.
  • Page 64: Paruošimas Naudoti

    Lietuviškai Paruošimas naudoti Padėkite prietaisą ant stabilaus, horizontalaus ir lygaus paviršiaus. Pripilkite į vandens bakelį pro vandens įleidimo angą vandens iki maksimalaus lygio žymos (Pav. 2). Vandens bakelį pripildykite tik vandeniu. Niekada nepilkite į vandens bakelį užpilų, aliejaus arba kitų medžiagų. Į...
  • Page 65: Prietaiso Naudojimas

    Lietuviškai Jei norite garinti stambų maistą (pvz., burbuoles, batatą), galite išimti dėklus iš garinimo dubenų 2 ir (arba) 3, kad būtų kuo daugiau vietos garinimui (Pav. 9). Baigus garinti išimkite maistą iš garinimo dubens ilgas rankenas turinčiais virtuvės įrankiais. Nors dėklai išimti, galite vis tiek dėti ryžių dubenėlį ir ruošti ryžius ar sriubą. Jei išimtas tik dėklas 2, galite ant viršaus uždėti garinimo dubenį...
  • Page 66: Valymas Ir Priežiūra

    Lietuviškai Papildymo lemputė Kai vandens bakelyje esančio vandens lygis yra žemiau MIN žymos, papildymo lemputė pradeda blyksėti, tokiu būdu primindama, kad reikia papildyti vandens bakelį. valymas ir priežiūra niekada nenaudokite šiurkščių kempinių, šlifuojamųjų valiklių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino arba acetono prietaisui valyti. Ištraukite kištuką...
  • Page 67: Garantija Ir Techninė Priežiūra

    Saugodami maitinimo laidą, įstumkite jį į laido saugojimo skyrių, esantį pagrinde (Pav. 15). garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį...
  • Page 68: Maisto Lentelė Ir Garinimo Patarimai

    Lietuviškai Maisto lentelė ir garinimo patarimai Norėdami gauti receptų, apsilankykite mūsų svetainėje www.philips.com/kitchen. Garinimo trukmės žemiau pateiktoje lentelėje yra tik nurodymas. Garinimo trukmės gali kisti priklausomai nuo maisto gabalėlių dydžio, maisto išdėstymo dubenyje, maisto kiekio dubenyje, maisto šviežumo ir nuo jūsų pageidavimų.
  • Page 69 Lietuviškai Žemiausiai esančiame garinimo dubenyje maistas greičiau, nei aukščiau esančiuose garinimo dubeniuose. Jei naudojate daugiau nei vieną garinimo dubenį, gaminkite maistą 5–10 min. ilgiau. Prieš valgydami, įsitikinkite, kad maistas pagamintas gerai. Garinimo metu galite pridėti maisto. Jei produktai turi būti garinami trumpiau, galite pridėti juos vėliau.
  • Page 70 Latviešu ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. vispārējs apraksts (Zīm. 1) a Vāks B Zupas/rīsu trauks C Noņemama paplāte D 3. tvaicējamais trauks E Noņemama paplāte F 2.
  • Page 71: Automātiska Izslēgšanās

    Latviešu ievērībai Nekad neizmantojiet citu ražotāju aksesuārus vai detaļas, vai kuras īpaši nav rekomendējis Philips. Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, jūsu garantija vairs nav spēkā esoša. Nepakļaujiet ierīci pārāk augstas temperatūras, karstas gāzes, tvaika vai mitra un karsta gaisa iedarbībai.
  • Page 72: Sagatavošana Lietošanai

    Latviešu sagatavošana lietošanai Novietojiet ierīci uz stabilas, horizontālas un līdzenas virsmas. Pa iepildīšanas atveri iepildiet ūdens tvertnē ūdeni līdz maksimālajai atzīmei (Zīm. 2). Iepildiet ūdens tvertnē tikai ūdeni. Nekad neiepildiet tajā garšvielas, eļļu vai citas vielas. Novietojiet pilēšanas paplāti uz ierīces pamatnē ievietotās ūdens tvertnes (Zīm. 3). Piezīme: Nekad nelietojiet ierīci bez pilēšanas paplātes.
  • Page 73: Ierīces Lietošana

    Latviešu Ja vēlaties tvaicēt lielus produktus (piem., kukurūzas vālītes, saldos kartupeļus), jūs varat izņemt 2. un/vai 3. tvaicēšanas trauka paplātes, lai palielinātu tvaicēšanas laukumu (Zīm. 9). Kad tvaicēšana ir pabeigta, izmantojiet virtuves piederumu ar gariem rokturiem, lai izņemtu produktus no tvaicējamā trauka. Ja abas paplātes ir izņemtas, jūs vēl joprojām varat ievietot rīsu trauku, lai pagatavotu rīsus vai zupu.
  • Page 74 Latviešu Ja vēlaties palaist siltuma saglabāšanas ciklu, kad ierīce ir izslēgta vai pēc tam, kad tā ir automātiski izslēgusies, vispirms nospiediet ieslēgšanas/apturēšanas pogu un pēc tam Siltuma saglabāšanas pogu (Zīm. 13). uzpildīšanas indikators Ja ūdens līmenis ūdens tvertnē noslīd zem atzīmes MIN, tad mirgo uzpildīšanas lampiņa, kas norāda, ka jāuzpilda ūdens tvertne.
  • Page 75: Garantija Un Tehniskā Apkope

    (Zīm. 15). garantija un tehniskā apkope Ja ir nepieciešams serviss vai palīdzība, vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Patērētāju apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Patērētāju apkalpošanas centra, lūdziet palīdzību vietējam Philips preču tirgotājiem.
  • Page 76: Pārtikas Tvaicēšanas Tabula

    Pārtikas tabula un tvaicēšanas padomi Receptes skatiet mūsu tīmekļa vietnē www.philips.com/kitchen. Tālāk dotajā tabulā norādītie laiki ir tikai norāde. Tvaicēšanas laiki var mainīties atkarībā no produktu gabalu izmēra, atstarpes starp tiem tvaicējamā traukā, produktu svaiguma un jūsu vēlmēm.
  • Page 77 Latviešu Ja lietojat tikai vienu tvaicējamo trauku, tad produkti jātvaicē mazāk nekā, lietojot divus vai trīs tvaicējamos traukus. Apakšējā tvaicējamā traukā ievietotie produkti ir gatavi daudz ātrāk nekā augstākajos tvaicējamos traukos esošie. Ja lietojat vairāk nekā vienu tvaicējamo trauku, ļaujiet produktiem tvaicēties par 5–10 minūtēm ilgāk.
  • Page 78 PoLski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/ welcome. opis ogólny (rys. 1) a Pokrywka B Pojemnik na zupę/ryż C Wyjmowana tacka...
  • Page 79: Automatyczne Wyłączanie

    Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych producentów ani takich, które nie są zalecane przez firmę Philips. W przypadku użycia takich akcesoriów lub części, gwarancja traci ważność. Nie wystawiaj urządzenia na działanie wysokich temperatur, gorącego gazu, pary lub wilgotnego powietrza.
  • Page 80: Pola Elektromagnetyczne (Emf)

    PoLski Pola elektromagnetyczne (eMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień dzisiejszy. Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia, które będą...
  • Page 81: Zasady Używania

    PoLski Pojemnik na zupę/ryż służy do gotowania ryżu, zup lub innych potraw płynnych. Aby z niego skorzystać, umieść go w górnym pojemniku do gotowania na parze. W przypadku gotowania dużych ilości jedzenia po upływie połowy czasu gotowania należy zamieszać zawartość pojemników. W tym załóż rękawice kuchenne i posłuż się sztućcami na długich trzonkach.
  • Page 82: Tryb Utrzymywania Ciepła

    PoLski Zachowaj ostrożność przy wyjmowaniu tacki ociekowej, ponieważ woda w zbiorniku i na tacce może wciąż być gorąca, nawet, jeśli pozostałe części urządzenia zdążyły ostygnąć. Opróżniaj zbiornik wody po każdym użyciu. Uwaga: Aby ugotować więcej jedzenia, napełnij zbiornik świeżą wodą. tryb utrzymywania ciepła Urządzenie automatycznie przechodzi w tryb utrzymywania ciepła po zakończeniu gotowania w każdym menu.
  • Page 83: Gwarancja I Serwis

    W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić...
  • Page 84: Tabela Gotowania Na Parze

    żywności i wskazówki dotyczące gotowania na parze. Przepisy można znaleźć na stronie internetowej pod adresem www.philips.com/kulinaria. Czasy gotowania na parze podane w poniższej tabeli są jedynie orientacyjne. Rzeczywisty czas gotowania może się różnić w zależności od wielkości kawałków jedzenia, przestrzeni pomiędzy nimi w pojemniku do gotowania, ilości pożywienia w pojemniku, świeżości jedzenia oraz gustu...
  • Page 85 PoLski Czasy gotowania na parze przypisane do poszczególnych przycisków menu (rys. 17) Wskazówki dotyczące gotowania na parze Warzywa i owoce Odetnij grubsze łodygi kalafiora, brokułów i kapusty. Zielone warzywa liściaste gotuj jak najkrócej, ponieważ szybko tracą naturalny kolor. Nie rozmrażaj mrożonek warzywnych przed gotowaniem. Mięso, drób, owoce morza i jajka Do gotowania na parze najlepiej nadają...
  • Page 86 Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig. 1) a Capacul B Castron pentru supă/orez C Tavă detaşabilă D Castron de preparare la abur 3 E Tavă...
  • Page 87: Închidere Automată

    Aparatul este conceput doar pentru utilizare casnică. Dacă este utilizat în mod necorespunzător, în regim profesional sau semi-profesional, sau fără respectarea instrucţiunilor din manualul de utilizare, garanţia poate fi anulată, iar Philips îşi va declina orice responsabilitate pentru daunele provocate.
  • Page 88: Pregătirea Pentru Utilizare

    roMână Ştergeţi interiorul rezervorului de apă cu o cârpă umedă. Pregătirea pentru utilizare Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, orizontală şi netedă. Umpleţi rezervorul cu apă până la nivelul maxim prin orificiul de alimentare cu apă (fig. 2). Umpleţi rezervorul numai cu apă. Nu introduceţi niciodată condimente, ulei sau alte substanţe în rezervorul de apă.
  • Page 89: Utilizarea Aparatului

    roMână Mâncarea din castronul de sus se prepară de obicei mai încet decât alimentele din castroanele aşezate mai jos. Dacă doriţi să preparaţi la abur alimente cu durate de preparare diferite, setaţi cronometrul la un timp de preparare mai îndelungat. Puneţi alimentele cu timpul de preparare cel mai îndelungat în castronul 1.
  • Page 90: Îndepărtarea Calcarului

    roMână Notă: Dacă doriţi să preparaţi la abur şi alte alimente, utilizaţi apă curată. Modul de păstrare la cald După orice meniu, aparatul trece automat în modul de păstrare la cald. Alimentele sunt menţinute la cald timp de 20 de minute. Inelul luminos din jurul butonului de păstrare la cald se aprinde, iar inelul luminos al butonului de meniu se stinge.
  • Page 91: Protecţia Mediului

    (fig. 15). garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips la www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de departament, deplasaţi-vă la furnizorul dvs.
  • Page 92: Tabelul Pentru Prepararea La Abur A Alimentelor

    şi sugestii pentru prepararea la abur Pentru reţete, vizitaţi site-ul nostru Web la adresa www.philips.com/kitchen. Duratele de preparare la abur menţionate în tabelul de mai jos sunt oferite doar în scop orientativ. Duratele de preparare la abur pot varia în funcţie de dimensiunile bucăţilor de alimente, spaţiilor lăsate între alimente în castronul de preparare la abur, cantitatea de alimente...
  • Page 93 roMână timpii de preparare presetaţi ai butoanelor de meniu (fig. 17) sugestii pentru prepararea la abur a alimentelor Fructe şi legume Tăiaţi inflorescenţele de la conopidă, broccoli şi varză. Înăbuşiţi legumele verzi cu frunze un timp cât mai scurt posibil, deoarece îşi uşor pierd uşor culoarea.
  • Page 94 русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www.philips.com/welcome. Общее описание (рис. 1) a Крышка B Чаша для супа/риса C Съемный поддон D Чаша для варки 3 E Съемный поддон...
  • Page 95: Автоматическое Отключение

    использования прибора, в профессиональных или полупрофессиональный условиях или при нарушении правил данного руководства, гарантийные обязательства утрачивают силу, и компания Philips не принимает ответственности за любой причиненный ущерб. Устанавливайте пароварку на ровную, устойчивую поверхность. Вокруг прибора необходимо сохранить не менее 10 см свободного пространства, чтобы избежать...
  • Page 96: Электромагнитные Поля (Эмп)

    русский Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными научными данными. Перед первым использованием Перед первым использованием прибора тщательно вымойте все детали, которые будут...
  • Page 97: Использование Прибора

    русский Чаши для варки имеют номера. Номер указан на ручке. Верхняя чаша для варки имеет номер 3, средняя - 2, а нижняя - номер 1. Устанавливайте чаши для варки только в следующем порядке: чаша 1, чаша 2, чаша 3. Чаша для супа/риса предназначена для варки риса, приготовления супа или других жидких блюд.
  • Page 98: Режим Поддержания Температуры Keep-Warm

    русский Для предотвращения ожогов надевайте кухонные рукавицы при снятии крышки, извлечении чаши для супа/риса и чаш для варки. Снимайте крышку медленно, держась при этом на отдалении. Сливайте капли конденсата с крышки в чашу. Отключите прибор от электросети и дайте ему остыть, пред тем как снять поддон. Снимайте...
  • Page 99: Гарантия И Обслуживание

    гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.
  • Page 100: Таблица И Советы По Приготовлению Пищи

    “Очистка и уход”. следует. Таблица и советы по приготовлению пищи С рецептами можно ознакомится на нашем веб-сайте www.philips.com/kitchen. Время варки, указанное в таблице ниже, приблизительно. Время варки различается в зависимости от размеров кусков продуктов, пространству между кусками в чаше, количеству продуктов в чаше, свежести продуктов и Вашим личным предпочтениям.
  • Page 101: Мясо, Птица, Морепродукты И Яйца

    русский Продукты для Количество Предлагаемые приправы/пряности Время варки приготовления для Flavour booster (мин) Рыбное филе 250 г Сухая горчица, гвоздика, майоран 10-12 Бульон 250 мл Пряности/приправы по вкусу 12-16 Яйца значения предустановленного времени кнопок меню (рис. 17) советы по варке продуктов Овощи...
  • Page 102 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. opis zariadenia (obr. 1) a Veko B Miska na polievku/ryžu C Odnímateľný podnos D Miska na dusenie potravín 3 E Odnímateľný...
  • Page 103: Automatické Vypínanie

    Toto zariadenie je určené len na použitie v domácnosti. V prípade, že zariadenie použijete nevhodným spôsobom, na profesionálne alebo na poloprofesionálne účely alebo ak ho používate v rozpore s pokynmi v tomto návode, záruka stratí platnosť a spoločnosť Philips nenesie žiadnu zodpovednosť za spôsobené škody.
  • Page 104: Pred Prvým Použitím

    sLovensky Pred prvým použitím Pred prvým použitím zariadenia dôkladne očistite súčiastky, ktoré sa dostanú do kontaktu s potravinami (pozrite si časť „Čistenie“). Vnútro nádoby na vodu utrite navlhčenou tkaninou. Príprava na použitie Zariadenie postavte na stabilný, vodorovný a hladký povrch. Nádobu na vodu naplňte vodou až...
  • Page 105: Použitie Zariadenia

    sLovensky Dusenie potravín vo vrchnej miske trvá trochu dlhšie v porovnaní so spodnými miskami. Ak chcete dusiť potraviny, ktoré vyžadujú inú dobu dusenia, nastavte stopky na maximálny čas dusenia. Potraviny, ktoré vyžadujú najdlhšiu dobou dusenia vložte do misky 1. Obsah misky duste, kým sa zostávajúci čas na displeji nerovná...
  • Page 106: Režim Udržiavania Teploty

    sLovensky režim udržiavania teploty Zariadenie na prípravu potravín na pare sa po každej ponuke automaticky prepne do režimu udržiavania teploty. Potraviny sa udržiavajú teplé 20 minút. Svetelný krúžok okolo tlačidla udržiavania teploty sa rozsvieti a svetelný krúžok okolo tlačidla ponuky zhasne. Ak chcete udržiavať...
  • Page 107: Životné Prostredie

    Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips. Životné prostredie Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale...
  • Page 108 Recepty nájdete na našej webovej stránke www.philips.com/kitchen. Doby dusenia uvedené v nasledujúcej tabuľke sú len orientačné. Doby dusenia sa môžu líšiť v závislosti od veľkosti kúskov potravín, priestoru medzi potravinami v miske na dusenie potravín, množstva potravín v miske, čerstvosti potravín a Vašich osobných preferencií.
  • Page 109 sLovensky Mrazenú zeleninu pred dusením nerozmrazujte. Mäso, hydina, morské živočíchy a vajíčka Na dusenie sú najvhodnejšie mäkké kúsky mäsa s malým obsahom tuku. Mäso poriadne umyte a vytraste, aby z neho kvapkalo čo najmenej šťavy. Mäso vždy položte pod iné druhy potravín. Vajíčka pred vložením do zariadenia na prípravu potravín na pare prepichnite.
  • Page 110 Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, omrežni kabel ali sam aparat. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi...
  • Page 111: Samodejni Izklop

    Pozor Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips posebej ne priporoča. V primeru uporabe tovrstnih nastavkov se garancija razveljavi. Aparata ne izpostavljajte visokim temperaturam, vročim plinom, pari ali vlažni vročini. Soparnika ne nameščajte na ali ob delujočo pečico ali kuhalnik.
  • Page 112: Priprava Za Uporabo

    sLovenšČina Priprava za uporabo Postavite aparat na stabilno, ravno in vodoravno površino. Zbiralnik za vodo do konca napolnite z vodo skozi vhod za vodo (Sl. 2). Zbiralnik za vodo polnite samo z vodo. Ne dajajte vanj mešanice začimb, olja ali drugih snovi. Na zbiralnik za vodo v podstavku namestite pladenj za kapljanje (Sl.
  • Page 113: Uporaba Aparata

    sLovenšČina Če želite v pari kuhati velike kose hrane (na primer koruzne storže ali jam), lahko odstranite pladenj v posodi za kuhanje v pari št. 2 in/ali 3 in tako povečate prostor za kuhanje (Sl. 9). Po končanem kuhanju odstranite hrano iz posode z uporabo kuhinjskega pribora z dolgimi ročaji.
  • Page 114: Čiščenje In Vzdrževanje

    sLovenšČina indikator ponovnega polnjenja Ko nivo vode v zbiralniku za vodo pade pod oznako MIN, začne indikator ponovnega polnjenja utripati in tako opozarja, da je treba napolniti zbiralnik za vodo. Čiščenje in vzdrževanje Aparata ne čistite s čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi tekočinami, kot sta bencin ali aceton.
  • Page 115: Garancija In Servis

    Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
  • Page 116 Preglednica s hrano in namigi za kuhanje hrane v pari Recepte najdete na naši spletni strani www.philips.com/kitchen. Časi kuhanja v pari, ki so navedeni v spodnji preglednici, so zgolj namig. Čas kuhanja v pari se razlikuje glede na velikost kosov hrane, razmik med porazdelitvijo kosov hrane v posodi za kuhanje v pari, količino hrane v posodi, svežost hrane in osebni okus.
  • Page 117 sLovenšČina Hrana v spodnji posodi je pripravljena hitreje kot hrana v višjih posodah. Če uporabite več kot eno posodo, naj se hrana kuha 5-10 minut dlje. Preden hrano ponudite, se prepričajte, da je dovolj kuhana. Med kuhanjem v pari lahko dodajate hrano. Če je kakšna sestavina kuhana v krajšem času, jo dodajte pozneje.
  • Page 118 Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opšti opis (sl. 1) a Poklopac B Posuda za supu/pirinač C Uklonjiva fioka D Posuda za kuvanje na pari 3...
  • Page 119: Pre Prve Upotrebe

    Ovaj aparat je namenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu. Ako se aparat upotrebljava nepropisno ili za poluprofesionalne namene ili se koristi na način koji nije u skladu sa uputstvima iz korisničkog priručnika, garancija će prestati da važi, a Philips neće prihvatiti odgovornost za bilo kakva nastala oštećenja.
  • Page 120: Pre Upotrebe

    srPski Pre upotrebe Aparat stavite na stabilnu, ravnu i horizontalnu površinu. Rezervoar za vodu napunite vodom kroz ulaz za vodu do maksimalnog nivoa (Sl. 2). Rezervoar za vodu punite isključivo vodom. U rezervoar za vodu nikada nemojte stavljati začine, ulje niti druge supstance. Stavite posudu za sakupljanje vode na rezervoar za vodu na postolju (Sl.
  • Page 121: Upotreba Aparata

    srPski Ako su obe fioke izvađene, još uvek možete staviti posudu za pirinač da biste skuvali pirinač ili supu. Ako se izvadi samo fioka 2, još uvek možete da stavite posudu 3 na vrh. Poklopite posudu na vrhu (Sl. 10). Napomena: Ako se poklopac ne zatvori dobro ili se uopšte ne stavi, hrana se neće dobro skuvati.
  • Page 122: Čišćenje Kamenca

    srPski indikator za dopunjavanje vode Kada nivo vode u rezervoaru za vodu padne ispod nivoa MIN, indikator za dopunjavanje vode počinje da treperi, što znači da je potrebno da dopunite rezervoar za vodu. Čišćenje i održavanje Za čišćenje aparata nemojte koristiti jastučiće za ribanje i abrazivna sredstva za čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su benzin ili aceton.
  • Page 123: Garancija I Servis

    Da biste odložili kabl za napajanje, gurnite ga u odeljak za odlaganje kabla u postolju (Sl. 15). garancija i servis Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate problem, pogledajte Web lokaciju kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite u centar za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona pronađite u međunarodnom garantnom listu).
  • Page 124 „Čišćenje i održavanje“. tabela hrane i saveti za kuvanje na pari Recepte potražite na našoj Web lokaciji www.philips.com/kitchen. Vremena za kuvanje na pari u ovoj tabeli predstavljaju samo okvirne vrednosti. Vremena kuvanja mogu da se razlikuju u zavisnosti od veličine komada hrane, razmaka između hrane u posudi za kuvanje na pari, količine hrane u posudi za kuvanje na pari, svežine hrane i vašeg ukusa.
  • Page 125 srPski Hrana u najnižoj posudi za kuvanje biće gotova pre hrane u gornjim posudama. Ako koristite više od jedne posude za kuvanje na pari, pustite da se hrana kuva 5-10 minuta duže. Jedite samo dobro skuvanu hranu. U toku procesa kuvanja na pari možete da dodajete hranu. Ako se neki sastojak kuva kraće, dodajte ga kasnije.
  • Page 126 українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/ welcome. загальний опис (Мал. 1) a Кришка B Чаша для супу/рису C Знімний лоток D Чаша для обробки парою 3 E Знімний...
  • Page 127: Автоматичне Вимкнення

    Цей пристрій призначений виключно для побутового використання. Якщо пристрій використовується неналежно, для (напів-)професійних чи інших цілей всупереч цій інструкції, гарантія втрачає чинність, а компанія Philips не несе відповідальності за заподіяну шкоду. Ставте пароварку на стійку, горизонтальну і рівну поверхню таким чином, щоб довкола неї...
  • Page 128: Перед Першим Використанням

    українська Перед першим використанням Перед першим використанням ретельно почистіть частини, які контактуватимуть із їжею (див. розділ “Чищення”). Резервуар для води слід чистити вологою ганчіркою. Підготовка до використання Поставте пристрій на рівну, горизонтальну і стійку поверхню. Наповніть резервуар водою до максимальної позначки, вливаючи воду в спеціальний отвір...
  • Page 129 українська Під час обробки парою великої кількості продуктів їх слід помішувати. Використовуйте кухонні рукавиці та кухонне приладдя з довгою ручкою. Їжа у верхній чаші зазвичай обробляється довше, ніж їжа в нижніх чашах. Якщо бажаєте обробляти парою продукти, які мають різний час обробки, встановіть таймер...
  • Page 130: Режим Збереження Тепла

    українська Після використання спорожняйте резервуар для води. Примітка: Якщо бажаєте продовжити обробку парою, налийте свіжої води. режим збереження тепла Після приготування страви пароварка автоматично переходить у режим збереження тепла. Продукти залишаються теплими протягом 20 хвилин. Кільце навколо кнопки збереження тепла засвічується, а кільце навколо кнопки меню згасає. Якщо...
  • Page 131: Навколишнє Середовище

    Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
  • Page 132: Таблиця Обробки Продуктів Парою

    чином. Таблиця продуктів і поради щодо обробки парою Рецепти можна знайти на нашому веб-сайті www.philips.com/kitchen. Час обробки, вказаний у таблиці нижче, є лише орієнтовним. Тривалість обробки парою може відрізнятися, залежно від розміру шматків продуктів, відстані між ними в чаші для...
  • Page 133 українська налаштований час обробки парою на кнопках меню (Мал. 17) Поради щодо обробки парою Овочі та фрукти Зріжте грубі качани з цвітної капусти, брокколі та звичайної капусти. Обробляйте парою зелені листові овочі якомога менший період часу, оскільки вони швидко втрачають колір. Перед...
  • Page 136 4222.200.0138.2...

Table of Contents