Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Page 7
This appliance is intended for household use only. If the appliance is used improperly or for professional or semi-professional purposes or if it is not used according to the instructions in the user manual, the guarantee becomes invalid and Philips refuses any liability for damage caused.
Page 8
EnglisH Preparing for use Put the appliance on a stable, horizontal and level surface. Fill the water tank with water up to the maximum level. With a full water tank, the steamer can steam for approximately 1 hour (Fig. 2). Only fill the water tank with water.
Page 9
EnglisH Bowls 1 and 2 or bowls 2 and 3 (Fig. 11). Bowls 1, 2 and 3. (Fig. 12) Note: The XL steaming bowl cannot be placed on top of steaming bowl 1 as it does not provide sufficient space. Before you place the XL steaming bowl on top of bowl 2 or 3, you need to remove the bottoms from steaming bowls 2 or 3.
Page 10
EnglisH Keep-warm mode The steamer automatically switches to the keep-warm mode after any menu. The food is kept warm for 20 minutes. The light ring round the keep-warm button lights up and the light ring round the menu button goes out. If you want to keep the food warm longer than 20 minutes, press the on/stop button within 1 minute after the first keep-warm cycle has finished to start another keep-warm cycle (Fig.
Page 11
To store the mains cord, push it into the cord storage compartment in the base (Fig. 18). guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
Page 12
EnglisH Problem Possible cause Solution Put larger pieces of food and food that requires a longer steaming time in the bottom steaming bowl (no. 1). You put too much food in the Do not overload the steaming bowls. steaming bowls. Cut the food into small pieces and put the smallest pieces on top.
Page 13
You can use the XL steaming bowl to prepare chicken broth, couscous, stew or to poach fish in water. You can also use the XL steaming bowl to warm up ready-made soup. Recipes For recipes, consult the recipe booklet or visit our website www.philips.com/kitchen.
Page 14
한국어 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십시오. 각 부의 명칭 (그림 1) A 뚜껑 B XL 스팀 용기 C 착탈식 하단 D 스팀 용기 3 E 착탈식 하단 F 스팀 용기 2 g 스팀...
Page 15
한국어 주의 다른 제조업체에서 만들었거나 필립스에서 권장하지 않은 제품 액세서리 또는 부품은 절대 사용하지 마십시오. 이러한 액세서리나 부품을 사용했을 경우에는 품질 보증이 무효화됩니다. 제품 하단을 고온, 뜨거운 가스, 스팀 혹은 찜기 자체에서 발생하지 않은 수증기에 노출시키지 마십시오. 작동 중이거나 뜨거운 상태의 전기 또는 가스 레인지에 찜기를 가까이...
Page 16
한국어 사용 전 준비 제품을 안전하고 평평한 장소에 두십시오. 물 탱크에 물을 최고 수위까지 채우십시오. 물 탱크가 가득 차 있을 때 찜기는 약 1 시간 동안 작동 가능합니다 (그림 2). 물 탱크에는 물만 넣으십시오. 조미료나 기름 또는 다른 물질을 넣어서는 안됩니다. 본체 안의 물 탱크에 받침대를 놓으십시오 (그림 3). 받침대 없이 절대 제품을 사용하지 마십시오. 필요한 경우, 요리하는 동안 음식의 향을 더하려면 말린 또는 신선한 허브나 향신료를 향 부스터에 넣으십시오 (그림 4). 백리향, 고수, 바질, 카레, 쑥은 향 부스터에 넣어 요리를 맛있게 만들 수 있는 허브와 향신료입니다. 소금 없이 마늘, 캐러웨이, 서양 고추냉이를 위의 허브와 향신료들에 가미하여...
Page 17
한국어 참고: 공간이 충분하지 않기 때문에 XL 스팀 용기를 스팀 용기 1 상단에 놓을 수 없습니다. 용기 2 또는 3 상단에 XL 스팀 용기를 놓기 전에 스팀 용기 2 또는 3의 하단을 분리해야 합니다. 도움말: XL 스팀 용기를 사용할 때 XL 스팀 용기를 알루미늄 호일로 덮으면 조리 시간을 줄일 수 있습니다. (그림 13) 제품 사용 플러그를 벽면 콘센트에 꽂으십시오. 제품에서 신호음이 울립니다. 전원 버튼 주위의 고리 모양 표시등이 켜집니다 (그림 14). 조리하고자 하는 음식 종류의 메뉴 버튼을 누르십시오 (그림 15). 메뉴 버튼의 사전 설정 조리 시간에 대해 찾아보려면 ‘조리표와 찜 요령’란을 참조하십시오. 참고: 메뉴 버튼에서 사전 설정 조리 시간과 다른 시간으로 설정하려면 원하는 조리 시간과 가장 가까운 요리의 메뉴 버튼을 누릅니다. 그 다음에 +와 -를 사용하여 조리 시간을 조절합니다. 메뉴 버튼 주위의 고리 모양 표시등이 켜지고 표시창에 사전 설정 조리 시간이 나타납니다. 요리가 시작되고 타이머가 조리 시간을 카운트 다운합니다. 조리 시간이 경과하면 제품이 신호음을 내며 보온 모드로 바뀝니다. 조리 시간이 각자 다른 여러 가지 요리를 할 때에는 조리 시간을 가장 길게 설정하십시오. 용기 1에는 조리 시간이 가장 긴 요리를 넣은 후, 더 짧은 요리의 시간만큼 잔여 조리 시간이 남을 때까지 조리합니다. 그 다음에 더 짧은 시간 동안 조리해야 하는 음식이 있는 용기 2를 오븐용 장갑을 이용하여 용기 1위에 올려놓습니다. 용기 2의 뚜껑을 덮고 조리 시간이 경과할 때까지 조리합니다. 참고: 상단에 있는 용기는 하단의 용기보다 조리 시간이 더 오래 걸립니다. 많은 양의 요리를 할 경우에는 조리 중에 음식을 저으십시오. 이 때 오븐용 장갑과 긴 손잡이가 달려 있는 주방 도구를 사용하십시오. 5 주의하여 뚜껑을 엽니다.
Page 18
한국어 보온 기능을 해제하려면 보온 기능이 작동 중일 때 전원 버튼을 누르십시오. 제품이 꺼져 있을 때 또는 자동으로 꺼졌을 때 보온 기능을 시작하려면 전원 버튼을 누른 후 보온 버튼을 누르십시오 (그림 16). 보충 표시등 물의 양이 MIN 레벨 이하이면 보충 표시등이 깜박이며 물 탱크를 채워야 함을 알려주는 신호음이...
Page 19
6 XL 스팀 용기에 뚜껑을 놓습니다. 전원 코드를 보관하려면 코드를 본체의 코드 보관함에 넣습니다 (그림 18). 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이지 (www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자: (02)709-1200 * 고객 상담실: (080)600-6600(수신자부담) 환경 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마시고 지정된 재활용 수거...
Page 20
한국어 문제점 가능한 원인 해결책 음식 사이에 충분한 공간을 두어 스팀이 적절히 분사될 수 있게 하십시오. 제품이 제대로 스케일이 정기적으로 ’청소 및 유지 관리’란을 참조하여 가열되지 제거되지 않았습니다. 제품의 스케일을 제거하십시오. 않습니다. 조리표와 찜 요령 아래 나와있는 조리 시간은 참고 사항일 뿐입니다. 조리 시간은 재료의 크기, 용기 내 재료들...
Page 21
조리 시간이 비교적 긴 국이나 스튜를 조리하려는 경우 XL 스팀 용기의 뚜껑을 덮기 전에 알루미늄 호일로 덮는 것이 좋습니다. XL 스팀 용기는 물에 생선을 찌거나 닭고기 스프, 쿠스쿠스, 스튜를 만드는 데 사용할 수 있습니다. 즉석 스프를 데우는 데에도 XL 스팀 용기를 사용할 수 있습니다. 요리법 요리법은 조리법 책자 또는 www.philips.com/kitchen 웹사이트를 참조하십시오.
Page 22
繁體中文 簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/welcome 註冊您的產品, 以善用飛利浦提供的支援。 一般說明 (圖 1) A 蓋子 B XL 蒸籠 C 可拆式底盤 D 蒸籠 3 E 可拆式底盤 F 蒸籠 2 g 蒸籠 1 H 滴盤 提升風味 注水口 K 水箱底盤 l 控制面板 1 加水指示燈 2 定時按鈕 3 除垢指示燈 4 開啟/停止指示燈按鈕...
Page 29
简体中文 简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请在 www. philips.com/welcome 上注册您的产品。 一般说明 (图 1) A 盖子 B 加大号蒸架 C 可分离式底部 D 蒸架 3 E 可分离式底部 F 蒸架 2 g 蒸架 1 H 水盘 风味增加器 注水口 K 带有水箱的底座 l 控制面板 1 加水指示灯 2 计时器按钮 3 除水垢指示灯 4 带有光环的启动/停止按钮...