Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MAXIBAR
Manuale d'uso e manutenzione
Operations and maintenance manual
100% MADE IN ITALY

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for FlyTek MAXIBAR

  • Page 1 MAXIBAR Manuale d’uso e manutenzione Operations and maintenance manual 100% MADE IN ITALY...
  • Page 2 INDICE DELLE LINGUE - LANGUAGE INDEX Italiano ................. pag 4 English ................pag 14...
  • Page 4: Table Of Contents

    Accensione ............ pag 7 Condizioni di garanzia ......pag 12 Come fare il caffè ........pag 7 Vi ringraziamo per aver scelto la macchina da caffè MAXIBAR, un prodotto di alta qualità progettato, sviluppato, fabbricato e collaudato totalmente in Italia. Questo prodotto è una macchina da caffè a cialde ad utilizzo prevalentemente professionale. Vi ricordiamo di utilizzare esclusivamente le cialde del Vostro Fornitore; l’uso di cialde diverse da...
  • Page 5: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    INDICAZIONI GENERALI DI SICUREZZA Di seguito sono riassunte alcune indicazioni generali di sicurezza: • Leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di procedere alla messa in funzione della macchina; • Non effettuare mai alcuna operazione con le mani umide o bagnate; • Non coprire mai la macchina, neppure parzialmente, con strofinacci o con teli di protezione; • Non mettere le mani in prossimità del beccuccio di erogazione caffè (rif. B), della lancia erogazione vapore (rif. M), della doccetta erogazione acqua calda (rif. N) e del ripiano superiore scalda-tazze (rif. G) durante il funzionamento; • Non immergere la macchina in acqua né utilizzare getti d’acqua per la pulizia; •...
  • Page 6: Installazione

    INSTALLAZIONE Estrarre la macchina dall’imballo e collocarla su un piano stabile ed orizzontale, adatto a sostenerne il peso, in prossimità di una presa di corrente idonea. La macchina deve essere installata in un ambiente con temperatura minima di 15°C e massima di 25°C. Raccomandiamo inoltre di conservare l’imballo in tutte le sue parti per eventuali futuri trasporti. RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO Togliere il ripiano scalda-tazze (rif. G) per accedere al serbatoio acqua. RACCOMANDIAMO L’UTILIZZO DI UN FILTRO ADDOLCITORE-ANTICALCARE che deve essere periodicamente sostituito.
  • Page 7: Accensione

    ACCENSIONE Accendere la macchina agendo sull’interruttore generale (rif. K) posto nella parte anteriore, in basso, della macchina stessa. Con l’interruttore in posizione 1 si attiva il gruppo di erogazione caffè ed il ripiano scalda-tazze; per poter utilizzare anche la caldaia per la produzione di vapore ed acqua calda, è necessario posizionare l’interruttore sulla posizione 2. COME FARE IL CAFFÈ Con l’interruttore generale (rif. K) in posizione 1 oppure 2, attendere circa due minuti affinchè il gruppo caffè vada in temperatura ottimale di esercizio per essere quindi pronto all’uso. Una volta trascorso questo tempo, azionare la leva pressa-cialda (rif. F) sollevandola verso l’alto. Inserire una cialda nell’apposita sede e abbassare delicatamente la leva fino a scatto fine corsa. Porre un bicchierino in corrispondenza del beccuccio erogazione caffè (rif. B) e premere uno dei tre tasti (caffè corto, caffè lungo, oppure start/stop manuale) della relativa pulsantiera (rif. D). Ad esempio, se si desidera ottenere un caffè corto, si deve premere il tasto 0 della pulsantiera: Se invece si desidera ottenere un caffè lungo, si deve premere il tasto 1 della pulsantiera. Una volta premuto uno dei tasti di erogazione, bisogna attendere circa tre secondi per l’inizio della fuoriuscita del caffè. Raggiunto il livello programmato, l’uscita del caffè si arresta automaticamente (ad eccezione di quando si preme il tasto 2). Se si vuole fermare anticipatamente la fuoriuscita, è sufficiente premere di nuovo il medesimo tasto di erogazione. Una volta che il caffè è stato erogato si consiglia di rimuovere la cialda per evitare che, asciugandosi, rimanga attaccata.
  • Page 8: Programmazione Elettronica Delle Dosi Pag

    Comunque, è possibile personalizzare e modificare tutte la quantità di caffè pre-impostate in questo modo: Tenere premuto il tasto 2 finchè il led non inizia a lampeggiare (da questo momento la programmazione deve essere eseguita entro 15 secondi). Per programmare il “caffè corto” erogato dalla macchina occorre preventivamente inserire una cialda, premere il tasto 0 per iniziare la fuoriuscita del caffè e premerlo nuovamente a dose raggiunta desiderata. Per programmare il “caffè lungo” erogato dalla macchina occorre preventivamente inserire una cialda, premere il tasto 1 per iniziare la fuoriuscita del caffè e premerlo nuovamente a dose raggiunta desiderata. APPARATO VAPORE E ACQUA CALDA La Vostra MaXibar è dotata di un efficace apparato per la produzione di vapore e acqua calda. Per poter utilizzare tale apparato è necessario portare l’interruttore generale (rif. K) in posizione 2; ciò consentirà il riscaldamento dell’apposita caldaia dedicata. Attendere circa cinque minuti, durante i quali la caldaia andrà in pressione ideale di esercizio. Verificare da manometro (rif. O), che la pressione arrivi a circa 1,5 bar: quando ciò si verifica vuol dire che la caldaia è pronta ad erogare vapore e/o acqua calda. Per erogare vapore: inserire la lancia vapore (rif. M) all’interno di una tazza o altro recipiente contenente il liquido da scaldare o emulsionare (es. latte) e girare la manopola di erogazione vapore (rif. I) in senso antiorario fino a raggiungere la corretta intensità di vapore. Una volta ottenuto il risultato desiderato, girare la stessa manopola (rif. I) in senso orario fino ad arrestare completamente l’uscita del vapore.
  • Page 9: Pulizia Del Gruppo Caffè

    PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ E DELLA LANCIA VAPORE Il gruppo caffè deve essere pulito settimanalmente. Per fare ciò bisogna procedere ad effettuare una erogazione senza cialda. Abbassare la leva pressa-cialda (rif. F), porre un bicchiere abbastanza capiente sotto il beccuccio di erogazione caffè (rif. B) e premere il tasto di erogazione caffè lungo (1); dopo circa tre secondi inizierà l’erogazione di acqua calda. Raggiunto il livello programmato, l’uscita di acqua si arresta automaticamente. La lancia vapore deve essere pulita giornalmente, se utilizzata. A tale riguardo, inserire la lancia vapore (rif. M) all’interno di una tazza o altro recipiente contenente esclusivamente acqua pulita e girare la manopola di erogazione vapore (rif. I) in senso antiorario fino a raggiungere la massima intensità di vapore. Dopo un minuto girare nuovamente la stessa manopola in senso orario fino ad arrestare completamente l’uscita del vapore. Attendere che la lancia vapore si sia sufficientemente raffreddata, dopodichè procedere alla sua pulizia esterna tramite un panno morbido inumidito di acqua calda. Eliminare tutte le incrostazioni (ad esempio di latte) per evitare che vengano ostruiti i fori di uscita del vapore. PULIZIA DELLA MACCHINA Non utilizzare la lavastoviglie per pulire la macchina o suoi componenti. Si danneggiano irrimediabilmente! Non usare altresì solventi e prodotti o materiali abrasivi.
  • Page 10 PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Erogazione del caffè Serbatoio dell’acqua vuoto Riempire il serbatoio (pag. 6). insufficiente o impossibile Macinatura troppo fine Utilizzare una cialda nuova. Rivolgersi al Fornitore delle cialde I caffè erogati sono freddi Tazze ceramiche fredde Preriscaldare le tazze con acqua calda, oppure riponendole sul ripiano superiore scalda-tazze.
  • Page 11 La Società costruttrice Tecno Meccanica S.r.l. con sede amministrativa sita in Via Marlianese 43, 51034 Serravalle Pistoiese (PT) ITALY Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina per il caffè espresso descritta in questo manuale: Modello: MaXibar Alimentazione: 220/230v 50/60hz Anno di costruzione: vedi targa CE È conforme alle Direttive: 2006/42/CE relativa al ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alle macchine, che sostituisce la Direttiva 98/37/CE;...
  • Page 12: Condizioni Di Garanzia

    GARANZIA L’apparecchio è garantito per 1 anno dalla data di acquisto, salvo i termini di legge. La garanzia è limitata a difetti di fabbricazione o di materiali, non è estesa ai pezzi soggetti ad usura o a danneggiamenti alle parti delicate (interruttori, cavo di alimentazione, ecc.…), e NON è altresì estesa a danni conseguenti incuria od uso errato dell’apparecchio medesimo (ad esempio utilizzo di acqua con durezza superiore a 8°F e/o mancato utilizzo o sostituzione di idoneo filtro addolcitore, che possono causare incrostazioni di calcare). In caso di guasto coperto da garanzia, riportare l’apparecchio presso il Rivenditore dove lo stesso è stato acquistato, muniti di scontrino o fattura sulla quale deve essere riportato il numero di matricola, che deve corrispondere a quello posto sull’apparecchio. Solo in questo modo è garantito il ripristino gratuito delle funzionalità dell’apparecchio, mentre le spese di trasporto rimangono SEMPRE ad esclusivo carico del Cliente. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti da nostro personale specializzato. La nostra garanzia non limita comunque i diritti legali del Cliente.
  • Page 14 Tank filling ........... pag 16 Machine cleaning ..........19 Power grid connection ......pag 16 Common problems and possible solutions .. Coffee spout ..........pag 16 Power on ............pag 17 Warranty conditions ........ pag 20 How to make coffee ........ pag 17 Thank you for choosing the MAXIBAR coffee machine, a top-quality product entirely designed, developed, manufactured and tested in Italy. This pod coffee machine is primarily designed for professional use. Please remember to use only pods provided by your Supplier; the use of different pods from those for which the coffee machine was designed may lead to poor coffee quality.
  • Page 15: General Safety Instructions

    GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Some general safety instructions are summarized below: • Read the operating instructions carefully before turning on the coffee machine; • Never perform any operation with wet or damp hands; • Never cover the machine, not even partially, with cloths or protective covers; • Do not put your hands near the coffee spout (ref. B), the steam wand (ref. M), the hot water dispenser (ref. N) and the cup warmer (ref. G) while the machine is working; • Do not immerse the machine in water nor use water jets for cleaning; •...
  • Page 16: Installation

    INSTALLATION Remove the machine from the packaging and place it on a stable, horizontal surface, suitable to support its weight, near a suitable power socket. The coffee machine must be installed in an environment with a minimum temperature of 15°C and a maximum temperature of 25°C. Keep the original packaging in all its parts for possible future transport. TANK FILLING Remove the cup warmer (ref. G) to access the water tank. WE RECOMMEND USING A SOFTENER AND ANTI- SCALE FILTER that needs to be periodically replaced. Should this not be done, scale deposits may form inside the machine that could jeopardize its proper functioning and the validity of the warranty.
  • Page 17: Power On

    POWER ON Turn on the machine by pressing the general power switch (ref. K) located at the bottom on the front side of the machine. Set the switch to position 1 to activate the coffee brewing unit and the cup warmer. In order to also use the boiler for steam and hot water production, set the switch to position 2. HOW TO MAKE COFFEE Turn the general power switch (ref. K) in position 1 or 2 and wait about two minutes for the coffee group to reach optimum operating temperature and thus be ready for use. Once this time has elapsed, operate the pod-press lever (ref. F) lifting it upwards. Insert a pod into the pod holder and gently lower the lever until it clicks into place. Place a cup under the coffee spout (ref. B) and press one of the three keys (short coffee, long coffee or manual start/stop) on the corresponding control panel (ref. D). For example, if you want to prepare a short coffee, you have to press key 0 on the control panel: If instead you want to make a long coffee, you have to press key 1 on the control panel. Once you have pressed one of the coffee dispensing keys, you have to wait about three seconds until the coffee starts to flow out. Once the programmed dose has been reached, the coffee dispensing stops automatically...
  • Page 18: Programmable Electronic Dosing

    CUP WARMER (ref. G) MaXibar is equipped with a user-friendly and practical electric cup warmer, located on the top of the machine, which reaches the ideal temperature about three minutes after it is switched on at position 1 or 2 on the general power switch (ref. K).
  • Page 19: Coffee Group And Steam Wand Cleaning

    COFFEE GROUP AND STEAM WAND CLEANING The coffee group must be cleaned weekly. To clean it, you have to make a coffee without a pod. Lower the pod-press lever (ref. F), place a sufficiently large cup under the coffee spout (ref. B) and press the long coffee key (1); after about three seconds, hot water will start to flow out. Once the programmed dose has been reached, the water dispensing will stop automatically. The steam wand must be cleaned daily if used. To do this, place the steam wand (ref. M) inside a cup or other recipient containing only clean water and turn the steam knob (ref. I) anticlockwise until the maximum steam output is reached. After one minute, turn the same knob clockwise again until the steam output stops completely. Wait until the steam wand has cooled sufficiently, then clean its outer surface with a soft cloth dampened with hot water. Remove all deposits (e.g. milk) to prevent obstruction of the steam outlet holes. MACHINE CLEANING Do not use the dishwasher to clean the machine or its components.
  • Page 20: Warranty Conditions

    PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Insufficient or impossible Empty water tank Fill the tank (page 16). coffee brewing Grinding too fine Use a new pod. Contact coffee pod Supplier. Brewed coffees are cold Cold ceramic cups Preheat the cups with hot water or putting them on the cup warmer. Alternatively, use disposable cups.
  • Page 21 DECLARATION OF CONFORMITY The manufacturing company Tecno Meccanica S.r.l. with registered office located in Via Marlianese 43, 51034 Serravalle Pistoiese (PT) ITALY declares under its own responsibility that the espresso coffee machine described in this manual: Model: MaXibar Power supply: 220/230v 50/60hz Year of construction: see CE marking is in compliance with the following Directives: 2006/42/CE on the approximation of the laws of the Member States relating to machinery, replacing Directive 98/37/CE;...
  • Page 22 WARRANTY The machine is guaranteed for 1 year from the date of purchase, unless otherwise provided for by law. The warranty is limited to manufacturing or material defects, is not extended to parts subject to wear and tear or damage to delicate parts (switches, power supply cable, etc..), and is also NOT extended to damages caused by negligence or incorrect use of the device (e.g. use of water with a hardness exceeding 8°F and/or non-use or replacement of a suitable water softening filter with consequent formation of scale deposits). In case of failure covered by the warranty, please return the device to the same Retailer where you purchased it, with a receipt or invoice showing the serial number, which must correspond to the number on the device.

Table of Contents