Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

w
w
w
.
f
l
y
t
e
k
i
t
a
l
i
a
.
c
o
m
ZiP Professional
Manuale d'uso e manutenzione
Operations and maintenance manual
Betriebs- und Wartungsanleitung
1 0 0 % M A D E I N I T A L Y
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ZiP Professional and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for FlyTek ZiP Professional

  • Page 1 ZiP Professional Manuale d’uso e manutenzione Operations and maintenance manual Betriebs- und Wartungsanleitung 1 0 0 % M A D E I N I T A L Y...
  • Page 2 Condizioni di garanzia…………………………………………..…………….. P. 08 Vi ringraziamo per aver scelto la macchina da caffè ZIP PROFESSIONAL, un prodotto di alta qualità progettato, sviluppato, fabbricato e collaudato totalmente in Italia. Questo prodotto è una macchina da caffè a cialde ad utilizzo prevalentemente professionale.
  • Page 3 INDICAZIONI GENERALI DI SICUREZZA Di seguito sono riassunte alcune indicazioni generali di sicurezza: Leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di procedere alla messa in funzione della macchina; Non effettuare mai alcuna operazione con le mani umide o bagnate; Non coprire mai la macchina, neppure parzialmente, con strofinacci o con teli di protezione; Non mettere le mani in prossimità...
  • Page 4 RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO Togliere il coperchio di acciaio (rif. G) per accedere al serbatoio acqua. RACCOMANDIAMO L’UTILIZZO DI UN FILTRO ADDOLCITORE O DI UN SACCHETTO ANTICALCARE che deve essere periodicamente sostituito. Se ciò non viene fatto, all’interno della macchina si possono formare incrostazioni calcaree tali da pregiudicarne il buon funzionamento, oltre che la validità...
  • Page 5 COME FARE IL CAFFE’ Premere uno o entrambi gli interruttori di accensione gruppo caffè (rif. E); appena accesi, inizia il rapido processo di riscaldamento dei relativi gruppi. Attendere l’accensione delle relative spie di riscaldamento (rif. C): quando ciò si verifica vuol dire che i gruppi caffè sono in temperatura ottimale di esercizio e che sono quindi pronti all’uso. Azionare una o entrambe le leve pressa-cialda (rif.
  • Page 6 APPARATO VAPORE E ACQUA CALDA (OPTIONAL) Se la Vostra ZiP Professional è dotata dell’apparato per la produzione di vapore e acqua calda, Vi preghiamo di leggere attentamente quanto segue. Per poter utilizzare tale apparato è necessario premere, sul pannello frontale dei comandi, l’interruttore d’accensione (rif.
  • Page 7 PULIZIA DELLA MACCHINA Non utilizzare la lavastoviglie per pulire la macchina o suoi componenti. Si danneggiano irrimediabilmente! Non usare altresì solventi e prodotti o materiali abrasivi. Qualsiasi tipo di pulizia, eccezion fatta quella dei gruppi caffè e della lancia vapore, deve essere eseguita a macchina spenta (interruttore generale di alimentazione su zero) e dopo che la macchina si è...
  • Page 8 Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina per il caffè espresso descritta in questo manuale: Modello: ZiP Professional Alimentazione: 220v 50/60hz Anno di costruzione: vedi targa CE È conforme alle Direttive: 2006/42/CE relativa al ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alle macchine, che sostituisce la Direttiva 98/37/CE;...
  • Page 9: Table Of Contents

    Warranty………………………………………………………………………….. P. 15 Thank you for choosing the coffee machine ZIP PROFESSIONAL, a high-quality product that has been designed, developed, made and tested totally in Italy. This product is a pod-working coffee machine, thought to be used mostly professionally. We recommend you to use only pods from Your Supplier; the use of pods designed for...
  • Page 10: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES Here are summarized some general safety rules: Strictly read the operating instructions before connecting the machine; Never use the machine with wet hands; Do not cover the machine with towels or tissues, not even partially; Do not put in contact your hands with the dispensing spouts (ref.B), the steam tube (ref.M), the hot water dispenser (ref.N) and the cup warming shelf during the machine operation;...
  • Page 11: Filling The Water Tank

    FILLING THE WATER TANK Remove the steel lid (ref.G) to refill the water tank. WE RECOMMEND TO USE A WATER-SOFTENER OR A LIMESCALE SACK that must be periodically replaced. If you do not do so, limescale deposits inside the machine may alter its correct functioning, as well as the warranty's validity.
  • Page 12: How To Make Coffee

    HOW TO MAKE COFFEE Push one or both the switches of the coffee serving units (ref.E); as soon as they are switched on, the rapid process of warming will start. Wait for the starting of the heating lights (ref.C): as this will occur, the serving units will be at their optimal functioning temperature and they are ready for the use.
  • Page 13: Steam And Hot Water Dispenser (Optional)

    CUP-WARMING SHELF ZiP Professional is equipped with a useful and handy cup-warming shelf, placed on the upper part of the machine, which reaches the ideal temperature about 2 minutes after the starting of the machine through the specific switch.
  • Page 14: Machine Cleaning

    MACHINE CLEANING Do not use the dishwasher to clean the machine or its components. They will be irreparably damaged! Do not even use solvents and abrasive products or materials. Before starting any cleaning operation, except the coffee serving units and the steam spout cleaning, the machine must be switched off (main switch on zero level) and it must be cooled.
  • Page 15: Warranty

    Declares under its own responsibility that the espresso coffee machine described in this manual: Model: ZiP Professional Power input 220v 50/60hz Year of manufacturing: see the CE plate Is compliant with Directives: 2006/42/CE on the approximation of the laws of the Member States relating to machinery, replaces the CEE Directive 98/37/CE;...
  • Page 16 S. 22 Garantiebedingungen………………………………………………….………….. Wir danken Ihnen für die Wahl der Kaffeemaschine ZIP PROFESSIONAL, eines qualitativ hochwertigen Produkt, das vollständig in Italien entworfen, entwickelt, hergestellt und getestet wurde. Dieses Produkt ist eine Kaffeemaschine mit Kaffeepads, der hauptsächlich für den professionellen Einsatz konzipiert wurde. Wir empfehlen Ihnen, ausschliesslich die Pads Ihres Lieferanten zu verwenden;...
  • Page 17 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Der folgende Teil fasst einige allgemeine Sicherheitsrichtlinien: Lesen Sie sorgfältig die Betriebsanleitungen vor Inbetriebnahme des Produktes; Berühren Sie das Gerät niemals mit feuchten oder nassen Händen; Decken Sie niemals die Maschine, auch nur partiell, mit Handtüchern oder mit Abdeckfolien; Legen Sie Ihre Hände nicht in der Nähe des Kaffeeauslasses (B), des Dampfrohres (M), des Heißwasserrohres (N) und des Tassenwärmers während des Betriebs;...
  • Page 18 BEFÜLLEN DES TANKS Entfernen Sie die Stahlabdeckung (G), um den Wassertank zu erreichen. WIR EMPFEHLEN DIE VERWENDUNG EINES WASSERENTHÄRTERS ODER EINES ENTKALKUNGSMITTELS, die regelmäßig ersetzt werden müssen. Ansonsten können Kalkbrocken in der Maschine entstehen, die den reibungslosen Betrieb der Maschine und die Gültigkeit der Garantie beeinträchtigen können.
  • Page 19 ZUBEREITUNG DES KAFFEES Drücken Sie entweder einen oder beide Schalter der Kaffeegruppen (E); kurz nach dem Einschalten beginnt die Schnellaufheizung der entsprechenden Gruppe. Warten Sie, bis die entsprechenden Temperatur-Kontrolllampen aufleuchten (C): wenn die Temperatur-Kontrolllampen aufleuchten, bedeutet dies, dass die Kaffeegruppen in der optimalen Betriebstemperatur und somit betriebsbereit sind.
  • Page 20 Maschine behalten die Wärme auch nach dem Gebrauch! ABLAGE MIT TASSENWÄRMER Zip Professional ist mit einer bequemen und praktischen Ablage mit Tassenwärmer ausgestattet. Sie befindet sich auf dem oberen Teil der Maschine und erreicht die ideale Temperatur etwa 2 Minuten nach dem Einschalten durch den entsprechen Schalter (L).
  • Page 21 REINIGUNG DER MASCHINE Verwenden Sie keine Spülmaschine, um die Maschine oder ihre Bestandteile zu reinigen. Dadurch werden sie irreparabel beschädigt! Verwenden Sie keine Lösungsmittel und oder auch abrasiven Materialien. Jede Art von Reinigung, mit der Ausnahme der Kaffeegruppen und des Dampfrohres, muss durchgeführt werden, wenn die Maschine ausgeschaltet ist (Hauptschalter auf Null) und nachdem die Maschine abgekühlt ist.
  • Page 22 Serravalle Pistoiese (PT) ITALIEN erklärt unter seiner Verantwortung, dass die in diesem Handbuch beschriebene Espressomaschine: Modell: ZiP Professional Leistung 220v 50/60hz Baujahr: siehe Typenschild CE die folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EG zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten für Maschinen, die die Richtlinie 98/37/EG ersetzt;...
  • Page 23 Note / Notes / Anmerkungen rev. 2017...

Table of Contents