ATTENZIONE! importanti istruzioni per la sicurezza delle persone: LEGGERE ATTENTAMENTE! REMESSA UN PANNO LEGGERMENTE INUMIDITO CON ACQUA NON UTILIZZARE SOLVENTI O ALTRI PRODOTTI • I ’ ) • L PRODOTTO DEVE ESSERE DESTINATO SOLO ALL USO PER IL QUALE È STATO ESPRESSAMENTE CHIMICI CHE POTREBBERO ROVINARE I DISPOSITIVI NEL CASO SI RENDANO NECESSARIE .A.
Page 3
SE NON DIVERSAMENTE INDICATO SONO IN MILLIMETRI DESCRIZIONE FROG-MD Motoriduttore irreversibile destro per cancelli a battente fi no a 8 m per anta. FROG-MS Motoriduttore irreversibile sinistro per cancelli a battente fi no a 8 m per anta. Destinazione d'uso Il motoriduttore è...
Dimensioni ~ 850 INDICAZIONI GENERALI PER L'INSTALLAZIONE ⚠ L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato ed esperto e nel pieno rispetto delle normative vigenti. Verifiche preliminari ⚠ Prima di procedere all’installazione dell’automazione è necessario: • Prevedere adeguato dispositivo di disconnessione onnipolare, con distanza maggiore di 3 mm tra i contatti, a sezionamento dell’alimentazione;...
INSTALLAZIONE ⚠ Le seguenti illustrazioni sono solo esempi, in quanto lo spazio per il fissaggio dell’automazione e degli accessori varia a seconda degli ingombri. Spetta quindi all’installatore scegliere la soluzione più adatta. Le figure che seguono si riferiscono a una installazione standard con cassa di fondazione e motoriduttore a destra di un cancello con apertura verso l’interno.
Page 7
Lubrificare il perno della cassa, la bronzina, il gruppo bracci e il braccio superiore. Assemblare il tutto come da disegno. Gruppo bracci Braccio superiore Bronzina Perno Montare l’anta del cancello inserendo il cardine superiore. Verificare che l’anta si apra e si chiuda senza difficoltà. Fissare o saldare accuratamente l’anta al braccio superiore.
Fissaggio del motoriduttore Le figure successive sono illustrate dall’esterno per rendere più intuitive le fasi di montaggio del motoriduttore destro. Inserire il motoriduttore nella cassa di fondazione e fissarlo con dadi utilizzando la chiave a zampa di gallo in dotazione e una chiave a cricchetto (non fornita).
Page 9
Regolazione del fermo meccanico Prima di determinare i punti di finecorsa, sbloccare il motoriduttore, chiudere manualmente l’anta e regolare il fermo meccanico portandolo in battuta con il braccio motore. Fissare i dadi. Braccio motore Fermo meccanico Determinazione dei punti di finecorsa In apertura: - aprire completamente le ante;...
Page 10
Collegamenti al quadro comando ZM3ES ⚠ Prima di intervenire sul quadro comando, togliere la tensione di linea. COLLEGAMENTO DEI MOTORIDUTTORI CON ALIMENTAZIONE A 400 V TRIFASE ZM3ES Alimentazione 400 V AC Trifase - 50/60 Hz 3P + N + Collegamento a stella A B GND U W V X W Y E1 E2 U W V X W Y E1 E2...
Page 11
COLLEGAMENTO DEI MOTORIDUTTORI CON ALIMENTAZIONE A 230 V TRIFASE ZM3ES Alimentazione 230 V AC Trifase - 50/60 Hz 3P + N + Collegamento a triangolo A B GND U W V X W Y E1 E2 U W V X W Y E1 E2 GIALLO / VERDE GIALLO / VERDE MARRONE...
Page 12
COLLEGAMENTO DEI FINECORSA ZM3ES U W V X W Y E1 E2 A B GND U W V X W Y E1 E2 2 FA1 FC1 FA2 FC2 GIALLO / VERDE GRIGIO NERO MARRONE Scatole di derivazione IP67 (non fornite) ...
Page 13
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI PER APERTURA VERSO L’ESTERNO Di seguito, le uniche operazioni che variano rispetto all’installazione standard. I bracci hanno più fori per ottenere le diverse angolazioni di apertura desiderata delle ante. APERTURA A 90° APERTURA A 95° ⬆ ⬆...
OPERAZIONI FINALI Solo a collegamenti effettuati e messa in funzione eseguita, è possibile procedere con le operazioni finali. Appoggiare il coperchio sopra la cassa di fondazione, fissare il copriforo e inserire il tappo sul coperchio. Tappo UNI 5933 M6x12 Coperchio Copriforo cassa SBLOCCO MANUALE DELL’ANTA ⚠ ...
______________________________________________________________________________________________ DISMISSIONE E SMALTIMENTO ☞ CAME S.p.A. implementa all’interno dei propri stabilimenti un Sistema di Gestione Ambientale certificato e conforme alla norma UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente. Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strategie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento: SMALTIMENTO DELL’IMBALLO...
Page 16
Came S.p.A. Came S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c 31030 Dosson di Casier Dosson di Casier 33079 Sesto al Reghena Sesto al Reghena Treviso Treviso - Italy Pordenone Pordenone - Italy (+39) 0422 4940 (+39) 0434 698111...
Page 17
UNDERGROUND OPERATOR FOR SWING GATES FA 00598 -E N INSTALLATION MANUAL FROG-MD / FROG-MS English...
WARNING! important safety instructions: READ CAREFULLY! • REMISE PREVENT POTENTIALLY HAZARDOUS SITUATIONS EAD THE INSTRUCTIONS IF THE POWER • E MPLOY THIS PRODUCT ONLY FOR THE USE FOR WHICH IT WAS EXPRESSLY MADE SUPPLY CABLE IS DAMAGED IT MUST BE REPLACED BY THE MANUFACTURER OR AUTHORIZED .A.
UNLESS OTHERWISE STATED ARE IN MILLIMETERS DESCRIPTION FROG-MD Right-hand irreversible gearmotor for swing gates with 8-m long leaves. FROG-MS Left-hand irreversible gearmotor for swing gates with 8-m long leaves. Intended use Designed to power swing gates for residential or condominium use.
Page 20
Description of the components 1. Tie rod 2. Motor arm 3. Gearmotor 4. Cover 5. Foundation box 6. Upper arm 7. Arm unit 8. Brass 9. Casing hole cover 10. Mechanical stop 11. Limit switch Example of a system 1. Right-hand gearmotor with foundation box 2.
Dimensions ~ 850 GENERAL INSTALLATION INSTRUCTIONS ⚠ Installation must be carried out by qualified and experienced personnel in compliance with applicable regulations. Preliminary checks ⚠ Before installing the operator: • Provide a suitable single-pole disconnection device, with a maximum of 3 mm between the contacts, to disconnect the power supply; •...
INSTALLATION ⚠ The following illustrations are only examples, given that the space for securing the operator and accessories varies depending on the overall dimensions. The installation technician is responsible for choosing the most suitable solution. The following drawings refer to a standard installation of an inward opening gate. Laying the corrugated pipes and inspection chambers Make the hole for the box.
Page 23
Lubricate the box pin, the brass, the arm unit and the upper arm. Assemble everything as shown in the drawing. Monter le vantail du portail sur la charnière supérieure. S'assurer que le vantail s'ouvre et se ferme facilement. Fixer à l'aide de vis appropriées, ou souder soigneusement, le vantail au bras supérieur.
Page 24
Securing the gearmotor N.B. the figures below are shown from the outside to make the stages of assembling the right-hand gearmotor more intuitive. Insert the gearmotor in the foundation box and secure with nuts using the crow's-foot spanner supplied and a ratchet wrench (not supplied). UNI 5588 M12 Secure the tie rod between the motor arm and the arm unit in the prepared holes using nuts and bolts.
Page 25
Adjusting the mechanical stop Before determining the end run points, release the gearmotor, close the leaf manually and adjust the mechanical stop, bringing it to the end of its run with the motor arm. Secure the nuts. Motor arm Mechanical stop Establishing the limit-switch points For opening: - completely open the leaves;...
ELECTRICAL CONNECTIONS ⚠ For electrical connection operations follow the information in the control panel technical documents. Three-phase 400 V power supply ZM3ES Three-phase 400 VAC - 50/60 Hz power supply 3P + N + Star connection A B GND U W V X W Y E1 E2 U W V X W Y E1 E2 YELLOW / GREEN YELLOW / GREEN...
Page 27
Three-phase 230 V power supply ZM3ES Three-phase 230 VAC - 50/60 Hz power supply 3P + N + Delta connection A B GND U W V X W Y E1 E2 U W V X W Y E1 E2 YELLOW / GREEN YELLOW / GREEN BROWN BROWN...
Page 28
Connecting limit-switch-fitted gearmotors ZM3ES U W V X W Y E1 E2 A B GND U W V X W Y E1 E2 2 FA1 FC1 FA2 FC2 YELLOW / GREEN GREY BLACK BLUE BROWN IP67 junction boxes (not supplied) ...
Page 29
INSTALLING AND CONNECTIONS FOR OUTWARD-OPENINGS Below are the only procedures that vary compared to standard installations: N.B. the arms have several holes in order to obtain various opening angles for the leaves. 90° OPENING 95° OPENING ⬆ ⬆ Establishing the limit-switch points For opening: - completely open the leaves;...
FINAL OPERATIONS Securing the cover Rest the cover on the foundation box, secure the hole cover and insert the cap on the cover. UNI 5933 M6x12 Cover Casing hole cover MANUAL RELEASE OF THE GEARMOTOR ⚠ Manually releasing the gate may cause an uncontrolled movement of the gate due to possible mechanical anomalies or unbalancing. RELEASING Remove the cap, unscrew the arm/motor unit in an anti-clockwise direction to move the leaf manually.
☞ CAME S.p.A. implements an EN ISO 14001-certified and compliant Environmental Management System at its plants, to ensure environmental protection. Please continue our efforts to protect the environment, something that CAME considers to be one of the foundations in developing its business and market...
Page 32
Came S.p.A. Came S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c 31030 Dosson di Casier Dosson di Casier 33079 Sesto al Reghena Sesto al Reghena Treviso Treviso - Italy Pordenone Pordenone - Italy (+39) 0422 4940 (+39) 0434 698111...
AUTOMATISME ENTERRÉ POUR PORTAILS BATTANTS FA00598 -F R MANUEL D’INSTALLATION FROG-MD / FROG-MS Français...
Page 34
OUTE AUTRE UTILISATION EST À CONSIDÉRER COMME DANGEREUSE PHOTOCELLULES Y PASSER DEVANT UN OBJET DURANT LA FERMETURE SI L AUTOMATISME .A. D A SOCIÉTÉ CAME ÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS D ÉVENTUELS DOMMAGES INVERSE LE SENS DE LA MARCHE OU QU IL SE BLOQUE LES PHOTOCELLULES FONCTIONNENT •...
☞ Ce symbole indique ce qui doit être communiqué à l'utilisateur. LES DIMENSIONS SONT EXPRIMÉES EN MILLIMÈTRES, SAUF INDICATION CONTRAIRE. DESCRIPTION FROG-MD Motoréducteur irréversible droit pour portails battants jusqu’à 8 m par vantail. FROG-MS Motoréducteur irréversible gauche pour portails battants jusqu’à 8 m par vantail. Utilisation prévue Il a été...
Description des parties 1. Tirant 2. Bras moteur 3. Motoréducteur 4. Couvercle 5. Caisse de fondation 6. Bras supérieur 7. Groupe bras 8. Coussinet 9. Cache-trou caisse 10. Butée mécanique 11. Fin de course Installation type 1. Motoréducteur droit avec caisse de fondation 2.
Page 37
Dimensions ~ 850 GENERAL INSTALLATION INSTRUCTIONS ⚠ Installation must be carried out by qualified and experienced personnel in compliance with applicable regulations. Preliminary checks ⚠ Before installing the operator: • Provide a suitable single-pole disconnection device, with a maximum of 3 mm between the contacts, to disconnect the power supply; •...
Page 38
INSTALLATION ⚠ Les illustrations suivantes ne sont que des exemples étant donné que l'espace pour la fixation de l'automatisme et des accessoires varie en fonction des encombrements. C'est donc l'installateur qui doit choisir la solution la plus indiquée. Les figures suivantes se réfèrent à l’installation standard d’un portail s’ouvrant vers l’intérieur. Pose des tuyaux ondulés et des boîtiers de dérivation Creuser la fosse pour la caisse.
Page 39
Lubrifier le pivot de la caisse, le coussinet, le groupe de bras et le bras supérieur. Assembler le tout comme indiqué sur le dessin. Monter le vantail du portail sur la charnière supérieure. S'assurer que le vantail s'ouvre et se ferme facilement. Fixer à...
Fixation du motoréducteur N.B. : les figures suivantes sont illustrées de l'extérieur pour rendre les phases de montage du motoréducteur droit plus intuitives. Introduire le motoréducteur dans la caisse de fondation et le fixer au moyen d'écrous en utilisant la clé à patte d'oie fournie ainsi qu'une clé à cliquet (non fournie).
Page 41
- fermer complètement les vantaux ; - tourner la came du motoréducteur gauche dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre ⓐ jusqu'à insertion du micro-interrupteur ⓑ ; - tourner la came du motoréducteur droit dans le sens des aiguilles d'une montre ⓒ jusqu'à insertion du micro-interrupteur ⓓ ;...
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ⚠ Pour les opérations de branchement électrique, se référer à la documentation technique de l'armoire. Alimentation à 400 V triphasée ZM3ES Alimentation à 400 V AC triphasée - 50/60 Hz 3P + N + Connexion en étoile A B GND U W V X W Y E1 E2 U W V X W Y E1 E2 JAUNE / VERT...
Page 43
Alimentation à 230 V triphasée ZM3ES Three-phase 230 VAC - 50/60 Hz power supply 3P + N + Delta connection A B GND U W V X W Y E1 E2 U W V X W Y E1 E2 JAUNE / VERT JAUNE / VERT MARRON MARRON...
Page 44
Connexion des motoréducteurs avec fin de course ZM3ES U W V X W Y E1 E2 A B GND U W V X W Y E1 E2 2 FA1 FC1 FA2 FC2 JAUNE / VERT GRIS NOIR ...
Page 45
- ouvrir complètement les vantaux ; - tourner la came du motoréducteur gauche dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre ⓐ jusqu'à insertion du micro-interrupteur ⓑ ; - tourner la came du motoréducteur droit dans le sens des aiguilles d'une montre ⓒ jusqu'à insertion du micro-interrupteur ⓓ ;...
OPÉRATIONS FINALES Fixation du couvercle Poser le couvercle sur la caisse de fondation, fixer le cache-trou et appliquer le capuchon sur le couvercle. Capuchon UNI 5933 M6x12 Couvercle Cache-trou caisse DÉBLOCAGE MANUEL DU MOTORÉDUCTEUR ⚠ L’activation du débrayage manuel peut provoquer un mouvement incontrôlé du portail à cause d’anomalies mécaniques ou d’un déséquilibrage. DÉBRAYAGE Enlever le capuchon, dévisser la vis du groupe bras-moteur dans le sens contraire à...
__________________________________________________________________________________________________ MISE AU REBUT ET ÉLIMINATION ☞ CAME S.p.A. adopte dans ses établissements un Système de Gestion Environnementale certifié et conforme à la norme UNI EN ISO 14001 qui garantit le respect et la sauvegarde de l'environnement. Nous vous demandons de poursuivre ces efforts de sauvegarde de l'environnement, que CAME considère comme l'un des fondements du développement de ses propres stratégies opérationnelles et de marché, en observant tout simplement de brèves indications en matière d'élimination :...
Page 48
Came S.p.A. Came S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c 31030 Dosson di Casier Dosson di Casier 33079 Sesto al Reghena Sesto al Reghena Treviso Treviso - Italy Pordenone Pordenone - Italy (+39) 0422 4940 (+39) 0434 698111...
АВТОМАТИКА ПОДЗЕМНОЙ УСТАНОВКИ ДЛЯ РАСПАШНЫХ ВОРОТ FA 00598 -R U ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ FROG-MD / FROG-MS Русский...
Page 50
ВНИМАНИЕ! Важные правила техники безопасности: ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО! П РЕДИСЛОВИЕ ФУНКЦИОНАЛЬНУЮ ПРОВЕРКУ РАБОТЫ ФОТОЭЛЕМЕНТОВ И ЧУВСТВИТЕЛЬНЫХ ПРОФИЛЕЙ КАЖДЫЕ • Д . Л . Ч АННОЕ ИЗДЕЛИЕ ДОЛЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ПО НАЗНАЧЕНИЮ ЮБОЕ ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ ТОБЫ ПРОВЕРИТЬ ИСПРАВНОСТЬ ФОТОЭЛЕМЕНТОВ ПРОВЕДИТЕ ПЕРЕД НИМИ .A.
СЕ РАЗМЕРЫ ПРИВЕДЕНЫ В ММ ЕСЛИ НЕ УКАЗАНО ИНОЕ ОПИСАНИЕ FROG-MD Правосторонний нереверсивный редукторный двигатель для распашных ворот со створкой шириной до 8 м. FROG-MS Левосторонний нереверсивный редукторный двигатель для распашных ворот со створкой шириной до 8 м. Назначение Привод предназначен для автоматизации распашных ворот в частном жилом секторе или кондоминиумах.
Основные компоненты 1. Соединительная тяга 2. Рычаг редуктора 3. Привод 4. Крышка 5. Корпус монтажного основания 6. Скоба крепления створки ворот 7. Рычажный узел 8. Бронзовая втулка 9. Пластина крышки 10. Механический упор 11. Концевые выключатели Вариант установки 1. Правосторонний редукторный двигатель с монтажным основанием 2.
Page 53
Габаритные размеры ~ 850 ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ ⚠ Монтаж должен производиться квалифицированным персоналом в полном соответствии с требованиями действующих норм безопасности. Предварительные проверки ⚠ Перед началом монтажных работ выполните следующее: • Убедитесь в том, что питание блока управления осуществляется от отдельной линии с соответствующим автоматическим выключателем с расстоянием...
Page 54
Установите створку на верхнюю петлю ворот. МОНТАЖ Проверьте, чтобы створка свободно открывалась и закрывалась. ⚠ Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, так как пространство для установки автоматики и дополнительных Зафиксируйте с помощью надлежащих винтов или осторожно приварите створку к скобе крепления. принадлежностей...
Page 55
Смажьте ось рычажного узла, бронзовую втулку, рычажный узел и скобу крепления. Установите всё так, как показано на рисунке. Установите створку на верхнюю петлю ворот. Проверьте, чтобы створка свободно открывалась и закрывалась. Зафиксируйте с помощью надлежащих винтов или осторожно приварите створку к скобе крепления.
Page 56
Крепление привода Важное примечание: предложенные ниже рисунки иллюстрируют этапы монтажа правостороннего привода (вид снаружи). Установите привод в монтажное основание и прикрепите его с помощью гаек, используя прилагаемый гнездовой ключ типа «вороньи лапки» и специальный ключ с храповым механизмом (не входящий в комплект поставки). UNI 5588 M12 Установите...
Page 57
Регулировка механического упора Прежде чем приступить к определению конечных положений створок, разблокируйте привод, закройте створку вручную и отрегулируйте положение механического упора, установив его вплотную к рычагу редуктора. Затяните гайки. Рычаг редуктора Механический упор Регулировка крайних положений При открывании: - полностью откройте створки; - вращайте...
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ⚠ При выполнении электрических подключений руководствуйтесь указаниями в технической документации на блок управления. Электропитание ~400 В, трехфазное ZM3ES Электропитание ~400 В, трехфазное, 50/60 Гц 3P + N + Соединение звездой A B GND U W V X W Y E1 E2 U W V X W Y E1 E2 Желтый...
Page 59
Электропитание ~230 В, три фазы ZM3ES Электропитание ~230 В, трехфазное, 50/60 Гц 3P + N + Соединение треугольником A B GND U W V X W Y E1 E2 U W V X W Y E1 E2 Желтый / Зеленый JЖелтый...
Page 60
Подключение приводов с концевыми выключателями ZM3ES U W V X W Y E1 E2 A B GND U W V X W Y E1 E2 2 FA1 FC1 FA2 FC2 ЖЕЛТЫЙ / ЗЕЛЕНЫЙ СЕРЫЙ ЧЕРНЫЙ BLUE ...
Page 61
МОНТАЖ ПРИВОДА С ОТКРЫВАНИЕМ НАРУЖУ Ниже приведены только те работы, которые отличаются от стандартной процедуры монтажа: Важное примечание: на рычагах имеется несколько отверстий, которые позволяют отрегулировать желаемый угол открывания створок. ОТКРЫВАНИЕ НА 90° ОТКРЫВАНИЕ НА 95° ⬆ ⬆ Регулировка крайних положений При...
ЗАВЕРШАЮЩИЕ ДЕЙСТВИЯ Крепление крышки IУстановите крышку на монтажное основание, установите пластину крышки и вставьте заглушку в крышку. Заглушка UNI 5933 M6x12 Крышка Пластина крышки РУЧНАЯ РАЗБЛОКИРОВКА ПРИВОДА ⚠ Активация ручной разблокировки может привести к неконтролируемому движению автоматики, вызванному ме-ханическими неисправностями или нарушением балансировки. РАЗБЛОКИРОВКА...
Выполненные работы _________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ УТИЛИЗАЦИЯ ☞ CAME S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах. Мы просим, чтобы вы продолжали защищать окружающую среду. САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов стратегии рыночных...
Page 64
Came S.p.A. Came S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c 31030 Dosson di Casier Dosson di Casier 33079 Sesto al Reghena Sesto al Reghena Treviso Treviso - Italy Pordenone Pordenone - Italy (+39) 0422 4940 (+39) 0434 698111...