Microlife NEB400 Manual

Microlife NEB400 Manual

Children nebuliser
Hide thumbs Also See for NEB400:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Globalcare Medical Technology Co., Ltd
7th Building, 39 Middle Industrial Main Road,
European Industrial Zone, Xiaolan Town,
528415 Zhongshan City, Guangdong Province, PRC
Phone: +86 760 22589901
www.globalcare.com.hk/contact
Donawa Lifescience Consulting Srl
Piazza Albania, 10, 00153 Rome/Italy
www.donawa.com/contacts
Distributor
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
0123
NEB
Children Nebuliser
EN
RU
BG
RO
IB NEB 400 E-V11 4021
Revision Date: 2021-09-20
400
1
CS
25
HU
7
SK
31
HR
13
SL
37
PL
19
SR
43
49
55
61

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NEB400 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Microlife NEB400

  • Page 1 528415 Zhongshan City, Guangdong Province, PRC Phone: +86 760 22589901 Children Nebuliser www.globalcare.com.hk/contact Donawa Lifescience Consulting Srl Piazza Albania, 10, 00153 Rome/Italy www.donawa.com/contacts Distributor Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland www.microlife.com 0123 IB NEB 400 E-V11 4021 Revision Date: 2021-09-20...
  • Page 2 Microlife NEB 400 Guarantee Card Microlife NEB 400 Name of Purchaser / Ф.И.О. покупателя / Име на купувача / Numele cumpărătorului / Imię i nazwisko nabywcy / Jméno kupujícího / Meno zákazníka / Ime in priimek kupca / Ime i prezime kupca / Vásárló...
  • Page 3: Table Of Contents

    If you have any questions, problems or want to order spare parts please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife dealer in your country. Alternatively, visit the internet at www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor-...
  • Page 4: Important Safety Instructions

     Do not use this device if you think it is damaged or notice 1. Explanation of Symbols anything unusual. Electronic devices must be disposed of in accordance with  Never open this device. the locally applicable regulations, not with domestic waste. ...
  • Page 5: Preparation And Usage Of This Device

     The power supply cord should always be fully unwound in order 4. To start the treatment, set ON/OFF switch 3 into the «I» posi- to prevent dangerous overheating. tion.  Before performing any maintenance or cleaning operation, turn - The mouthpiece gives you a better drug delivery to the off the device and disconnect the plug from the main supply.
  • Page 6: Maintenance, Care, And Service

    Should guarantee service be required, please contact the dealer In normal conditions of use, the air filter AM must be replaced from where the product was purchased, or your local Microlife approximately after 500 working hours or after each year. We service.
  • Page 7: Technical Specifications

    8. Technical Specifications Nebulisation rate: 0.4 ml/min. (NaCI 0.9%) Particle size: 63% < 5 µm 2.83 µm (MMAD) Max. free air flow: 15 l/min. Operating air flow: 5.31 l/min. Acoustic noise level: 52 dBA Power source: 230V 50 Hz AC Power lead length: 1.6 m Nebuliser capacity:...
  • Page 9 Microlife. При возникновении вопросов, проблем или для заказа запа- сных частей, пожалуйста, обращайтесь в местный сервисный центр Microlife. Ваш дилер или аптека могут предоставить Вам адрес сервисного центра Microlife в Вашем регионе. В каче- стве альтернативы, посетите в Интернете страницу...
  • Page 10 1. Расшифровка символов няться при взаимодействии с кислородом или окисью азота. Электронные приборы следует утилизировать в соот-  Данный прибор не предназначен для ингаляционного ветствии с принятыми нормами и не выбрасывать наркоза и ИВЛ (Искусственной Вентиляции Легких). вместе с бытовыми отходами. ...
  • Page 11 безопасности, и следить за тем, чтобы не нарушались части могут быть проглочены. При поставке прибора с лимиты максимальной нагрузки, указанные на адаптерах и/ кабелями и шлангами возможен риск удушения. или удлинителях. Перед использованием прибора проконсультируйтесь с  Не оставляйте прибор включенным в розетку; доставайте Вашим...
  • Page 12 Комплектующие для небулайзера Вы можете заказать у  Убедитесь, что воздушный шланг 6 не согнут, не сломан, дилера в Вашем регионе, в аптеке или в сервисном центре не закупорен или не засорен. При необходимости замените Microlife (см. введение). воздушный шланг.
  • Page 13 давления дилеру, у которого был приобретен продукт или в местную Условия транспорти- от -20 до 60 °C службу поддержки Microlife. Вы можете связаться с местным ровки и хранения: максимальная относительная влаж- сервисом Microlife через наш сайт: ность 10 - 95 % www.microlife.ru/support...
  • Page 14 Устройство, отвечающее классу безопасности II, согласно защиты от поражения электротоком. Распылитель, мундштук и маски являются изделиями типа Технические спецификации могут быть изменены без предварительного уведомления.
  • Page 15 резервни части, моля, свържете се с местния представител на Microlife-Клиентски услуги. Вашият дистрибутор или аптекар може да ви даде адреса на дистрибутора на Microlife във вашата страна. Друга възможност е да посетите Интернет на www.microlife.bg, където можете да намерите изключително...
  • Page 16 1. Обяснение на символите  Този уред не е предназначен за анестезия и белодробна вентилация. Eлектронните уреди трябва да се изхвърлят съгласно  Този уред трябва да бъде използван само с оригиналните местните приложими разпоредби, а не с битовите отпа- си...
  • Page 17  Не оставяйте уреда включен, когато не е в употреба; изклю- Преди да използвате уреда се консултирайте с Вашия чете устройството от контакта, когато не е в експлоатация. лекуващ лекар.  Инсталацията трябва да се извършва в съответствие с Това устройство не е играчка! Пазете го от деца и не инструкциите...
  • Page 18 Можете да поръчате всички резервни части от вашия запушен. доставчик или фармацевт, или да се обърнете към сервизния  Убедете се, че правилно сте сглобили разпръсквателя 5 и център на Microlife (виж предговора и www.microlife.bg). цветната пулверизираща глава 5-a е поставена правилно и не пречи.
  • Page 19 Ако се изисква гаранционно обслужване, моля, свържете се с Габарити: 200 x 183 x 153 мм дилъра, от който е закупен продуктът, или с местния предста- вител на Microlife. Можете да се свържете с местния предста- IP клас на защита: IP21 вител на Microlife чрез нашия уебсайт: www.microlife.com/ Препратка...
  • Page 21 În cazul în care aveţi orice fel de întrebări, probleme sau doriţi să comandaţi piese de schimb, vă rugăm contactaţi Service-ul local Microlife. Vânzătorul sau farmacia dvs. vor fi în măsură să vă ofere adresa distribuitorului Microlife din ţara dvs. Alternativ, vizitaţi pe Internet la www.microlife.com, unde puteţi găsi multe informaţii...
  • Page 22  Acest dispozitiv trebuie să fie utilizat numai împreună cu acce- 1. Semnificaţia simbolurilor soriile originale prezentate în aceste instrucţiuni. Instrumentele electronice trebuie salubrizate în concor-  Nu utilizaţi instrumentul dacă aveţi impresia că este deteriorat danţă cu reglementările locale în vigoare, şi nu împreună cu sau observaţi ceva neobişnuit la el.
  • Page 23 3. Pregătirea şi utilizarea acestui dispozitiv  Asamblarea trebuie efectuată conform instrucțiunilor producă- torului. O asamblare greşită poate provoca daune persoanelor, Prioritar înainte de prima utilizare, este recomandatã curăţarea animalelor sau obiectelor, pentru care producătorul nu se face dispozitivului, descrisã în secţiunea «Curăţarea şi dezinfectarea». responsabil.
  • Page 24 Acest instrument are o perioadă de 5 ani garanţie de la data achi- Comandă toate piesele de schimb la importator/farmacie sau ziţionării. Pe toată perioada garanției, Microlife va repara sau contactează Service-ul Microlife (a se vedea prefaţă). înlocui produsul defect gratis.
  • Page 25 Microlife prin pagina noastra web - Acest dispozitiv îndeplineşte cerinţele Directivei 93/42/CEE privind www.microlife.com/support dispozitivele medicale. Compensarea este limitată la valoarea produsului. Garanția este Dispozitiv de clasa a II în ceea ce privește protecția împotriva acordată dacă produsul este returnat complet și insoțit de factura şocurilor electrice.
  • Page 27 Máte-li jakékoliv otázky, problémy nebo chcete-li objednat náhradní díly, kontaktujte prosím místní zákaznický servis Micro- life. Váš prodejce nebo lékárna Vám dají adresu prodejce Microlife ve Vaší zemi. Alternativně můžete navštívit webové stránky www.microlife.cz, kde naleznete mnoho cenných informací o našich výrobcích.
  • Page 28  Přístroj nepoužívejte, pokud se domníváte, že je poškozený 1. Vysvětlení symbolů nebo si na něm všimnete čehokoliv neobvyklého. Elektronické přístroje nutno likvidovat v souladu s místními  Přístroj nikdy nerozebírejte. platnými předpisy, nikoliv s domácím odpadem.  Tento přístroj obsahuje citlivé komponenty a nutno s ním zacházet opatrně.
  • Page 29  Nenahrazujte napájecí kabel tohoto zařízení. V případě poško- 2. Naplňte přístroj inhalačním roztokem podle pokynů lékaře a zení napájecího kabelu se kvůli jeho nahrazení obraťte na dbejte na to, abyste nepřekročili maximální hladinu. servisní středisko schválené výrobcem. 3. Propojte vzduchovou hadici 6 s kompresorem 1 a zapojte ...
  • Page 30 Pokud je potřebný záruční servis, kontaktujte prodejce, od kterého  Nepokoušejte se vyčistit filtr pro jeho opakované použití. byl produkt zakoupen, nebo místní Microlife servis. Místní servis  Během používání přístroje vzduchový filtr nevyměňujte ani Microlife můžete kontaktovat prostřednictvím naší webové...
  • Page 31 8. Technické specifikace Výkon aerolosu: 0,4 ml/min. (0,9% NaCI) Velikost částic: 63% < 5 µm 2,83 µm (MMAD) Max. volný průtok vzduchu: 15 l/min. Provozní průtok vzduchu: 5,31 l/min. Hlučnost: 52 dBA Napájecí zdroj: 230V 50 Hz AC Délka napájecího kabelu: 1,6 m Kapacita inhalátoru:...
  • Page 33 Ak máte akékoľvek otázky, problémy alebo si chcete objednať náhradné diely, kontaktujte prosím svoje zákaznícke stredisko Microlife. Váš predajca alebo lekáreň Vám poskytnú adresu distri- bútora Microlife vo Vašej krajine. Prípadne navštívte internetovú stránku www.microlife.sk, kde môžete nájsť množstvo neoceniteľ- ných informácií...
  • Page 34  Nepoužívajte prístroj, ak si myslíte, že je poškodený, alebo ak 1. Vysvetlenie značiek na ňom spozorujete niečo nezvyčajné. Elektronické prístroje sa musia likvidovať v súlade s  Nikdy prístroj nerozoberajte. miestne platnými predpismi, nie s domácim odpadom.  Tento prístroj obsahuje citlivé súčiastky, preto je potrebné s ním zaobchádzať...
  • Page 35 1. Poskladajte rozprašovač AK podľa obrázka a skontrolujte, či alebo predmetov, za ktoré výrobca nemôže niesť zodpoved- nosť. obsahuje všetky komponenty.  Nenahrádzajte napájací kábel tohto prístroja. V prípade poško- 2. Naplňte komoru rozprašovača inhalačným roztokom podľa denia napájacieho kábla sa kvôli jeho nahradeniu obráťte na pokynov lekára a dbajte na to, aby ste neprekročili maximálnu servisné...
  • Page 36 Microlife (pozri predslov alebo www.micro- Na prístroj sa vzťahuje záručná doba 5 rokov, ktorá plynie od life.com) dátumu jeho kúpy. Počas tejto záručnej doby spoločnosť Microlife bezplatne opraví alebo vymení chybný produkt. Výmena rozprašovača Neodborné rozobratie prístroja alebo výmena súčiastok v prístroji Vymeňte rozprašovač...
  • Page 37 Technické špecifikácie môžu byť zmenené bez predchá- www.microlife.com/support. dzajúceho upozornenia. Kompenzácia je obmedzená na hodnotu produktu. Záruka bude poskytnutá, iba ak bude produkt vrátený kompletný s pôvodnou faktúrou (dokladom o zaplatení). Oprava alebo výmena v rámci záruky nepredlžuje ani neobnovuje záručnú dobu. Právne nároky a práva spotrebiteľov nie sú...
  • Page 39 Microlife. Vaš prodajalec ali lekarna vam bosta posredovala naslov prodajalca izdelkov Microlife v vaši državi. Lahko pa obiščete tudi našo spletno stran www.microlife.com, kjer so vam na voljo vse informacije o naših izdelkih.
  • Page 40  Naprave ne uporabljajte, če menite, da je poškodovana ali če 1. Razlaga simbolov ste opazili kaj neobičajnega. Elektronske naprave je potrebno odstraniti v skladu z lokal-  Naprave ne odpirajte. nimi predpisi in ne med gospodinjske odpadke.  Naprava vsebuje občutljive komponente, zato je potrebno z njo ravnati skrbno.
  • Page 41  Napajalni kabel mora biti vedno popolnoma odvit, da bi se 4. Začeti zdravljenje, nastavite gumb za vklop in izklop 3 v preprečilo nevarno pregrevanje. položaj «I».  Pred katerim koli popravilom ali čiščenjem naprave je potrebno - Ustni nastavek omogoča boljše dovajanje zdravil v pljuča. napravo ugasniti in izključiti iz vtičnice.
  • Page 42 Ne poskušajte očistiti filtra za ponovno uporabo.  Zračni filter se ne sme popravljati medtem, ko ga uporablja koder je bil izdelek kupljen, ali na vaš lokalni Microlife servis. Na pacient. lokalno storitev Microlife se lahko obrnete preko našega spletnega...
  • Page 43 8. Tehnične specifikacije Stopnja razprševanja: 0,4 ml/min. (NaCI 0,9 %) Velikost delcev: 63% < 5 µm 2,83 µm (MMAD) Maksimalni prosti zračni pretok: 15 l/min. Delovni zračni pretok: 5,31 l/min. Glasnost: 52 dBA Napajanje: 230V 50 Hz AC Dolžina napajalnega kabla: 1,6 m Kapaciteta posodice:...
  • Page 45 Vaš lokalni Microlife – Uslužni servis. Vaš prodavac ili apoteka će Vam dati adresu Microlife dobavljača u Vašoj zemlji. Kao alternativa, možete da posetite internet sajt www.microlife.com, gde ćete naći mnoštvo dragocenih informacija o našim proizvodima.
  • Page 46  Never open this device. 1. Objašnjenje značenja simbola  This device comprises sensitive components and must be Elektronski uređaji moraju biti uklonjeni u skladu sa treated with caution. Observe the storage and operating lokalnim važećim pravilima, ne sa otpadom iz domaćinstva. conditions described in the «Tehničke specifikacije»...
  • Page 47  Pre održavanja ili čišćenja, isključite uređaj i izvucite utikač iz 4. Stavite prekidač Uključi/Isključi (On/Off) 3 u položaj «I» kako utičnice. biste započeli tretman.  Koristite isključivo lek koji Vam je preprisan od strane lekara i - Nastavak za usta omogućava bolju distribuciju leka ka pridržavajte se uputstava lekara kada je reč...
  • Page 48 Nemojte pokušavati da očistite filter u svrhu ponovne U slučaju da je potreban servis u garantnom roku, kontaktirajte upotrebe. prodajno mesto na kome ste kupili proizvod ili lokalni Microlife  Filter za vazduh se ne sme servisirati ili održavati tokom servis.
  • Page 49 8. Tehničke specifikacije Brzina raspršivanja: 0,4 ml/min. (NaCI 0,9%) Veličina čestica: 63% < 5 µm 2,83 µm (MMAD) Maksimalni slobodni protok vazduha: 15 l/min. Radni protok vazduha: 5,31 l/min. Nivo akustične buke: 52 dBA Napon struje: 230V 50 Hz AC Dužina kabla za napajanje: 1,6 m...
  • Page 51 A készüléket úgy terveztük, hogy a kezelést kellemesebbé tegye gyermeke számára, miközben a Microlife termékek minden minő- ségi és biztonsági szabványa teljesül. Ha bármilyen kérdése, problémája van, keresse a helyi Microlife ügyfélszolgálatot! A Microlife hivatalos forgalmazójával kapcso- latos felvilágosításért forduljon az eladóhoz vagy a gyógyszer- tárhoz! A www.microlife.com oldalon részletes leírást talál a termé-...
  • Page 52  Ez a készülék altatógéphez és lélegeztetőgéphez nem 1. Jelmagyarázat alkalmas. Az elektronikai termékeket az érvényes előírásoknak  A készülék csak a leírásban szereplő, eredeti tartozékokkal megfelelően kell kezelni, a háztartási hulladéktól elkülö- használható! nítve!  Ne használja a készüléket, ha az megsérült vagy bármilyen szokatlan dolgot tapasztal vele kapcsolatban! Az eszköz használata előtt gondosan olvassa végig ezt az ...
  • Page 53 állatoknál, tárgyaknál, amiért a gyártó nem vonható felelős- 2. Töltse meg a porlasztótartályt az orvos utasításai szerinti inha- ségre. lációs oldattal! Kérjük, ügyeljen arra, hogy a maximális töltési  Ne akarja kicserélni a hálózati kábelt, ha az megsérült! Ilyen mennyiséget mutató jelzést ne lépje túl! esetben forduljon gyártó...
  • Page 54 A készülékre a vásárlás napjától számítva 5 év garancia vonat- Minden alkatrész megrendelhető a forgalmazótól, gyógyszertá- kozik. Ezen garanciaidőszak alatt, saját belátásunk szerint, a raktól vagy közvetlenül a Microlife szerviztől (lásd az előszóban). Microlife ingyenesen kijavítja vagy kicseréli a hibás terméket. A porlasztó cseréje A készülék felnyitása vagy módosítása a garancia elvesztését...
  • Page 55 A kártérítés a termék értékére korlátozódik. A garanciának akkor A műszaki paraméterek előzetes értesítés nélkül megvál- teszünk eleget, ha a teljes terméket visszajuttatják az eredeti toztathatóak. számlával együtt. A garancián belüli javítás vagy csere elvégzése nem hosszabbítja vagy újítja meg a jótállási időszakot. A fogyasztók jogait és jogos követeléseit ez a garancia nem korlá- tozza.
  • Page 57 Ako imate pitanja, problema ili želite naručiti rezervne dijelove, kontaktirajte svoju lokalnu korisničku službu tvrtke Microlife. Adresu zastupnika za Microlife za vašu državu možete zatražiti kod prodavača ili u ljekarni. Možete i posjetiti internetsku stranicu www.microlife.com, gdje se nalazi mnoštvo korisnih informacija o našim proizvodima.
  • Page 58  Ovaj uređaj ne upotrebljavajte ako mislite da je oštećen ili ako 1. Pojašnjenje simbola primijetite nešto neobično. Elektroničke uređaje treba zbrinuti sukladno primjenjivim  Nikad ne otvarajte ovaj uređaj. lokalnim odredbama, a ne s kućnim otpadom.  Uređaj sadrži osjetljive dijelove te se njime mora rukovati oprezno.
  • Page 59  Naponski kabel uvijek mora biti odmotan kako bi se spriječilo 4. Prekidač ON/OFF 3 postavite u položaj «I» kako bi započeli s opasno pregrijavanje. liječenjem.  Prije održavanja ili čišćenja, isključite uređaj i odspojite utikač iz - Nastavak za usta omogućuje bolju isporuku lijeka u pluća. utičnice.
  • Page 60 Ovaj uređaj ima 5 godišnje jamstvo od datuma kupnje. Tijekom 5. Održavanje, njega i servis ovog jamstvenog perioda Microlife će po vlastitom nahođenju Sve rezervne dijelove možete naručiti kod svog prodavača ili popraviti ili zamijeniti neispravni proizvod. ljekarnika, ili kontaktiranjem korisničke službe tvrtke Microlife (vidi Otvaranje ili mijenjanje uređaja poništava jamstvo.
  • Page 61 8. Tehničke specifikacije Brzina raspršivanja: 0,4 ml/min. (NaCI 0,9%) Veličina čestica: 63% < 5 µm 2,83 µm (MMAD) Maksimalan slobodan protok zraka: 15 l/min. Radni protok zraka: 5,31 l/min. Razina buke: 52 dBA Izvor napajanja: 230V 50 Hz AC Dužina kabela za napa- janje: 1,6 m Kapacitet raspršivača: min.
  • Page 63 Biurem Obsługi klienta Microlife. Adres dystrybutora produktów Microlife na terenie swojego kraju znajdziecie Państwo u sprze- dawcy lub farmaceuty. Zapraszamy także na naszą stronę interne- tową www.microlife.com, na której można znaleźć wiele użytecz- nych informacji na temat naszych produktów.
  • Page 64  Urządzenie nie jest przeznaczone do znieczulania ani wentylo- 1. Objaśnienie symboli wania płuc. Zużyte urządzenia elektryczne muszą być poddane utyli-  Urządzenie powinno być używane jedynie z oryginalnymi akce- zacji zgodnie z obowiązującymi przepisami. Nie należy soriami przedstawionymi w instrukcji. wyrzucać...
  • Page 65 zostać łatwo połknięte. Jeżeli urządzenie wyposażone jest zwracając uwagę, aby nie przekroczyć maksymalnych limitów mocy wskazana na adapterze i przedłużaczu. w przewody lub rurki, może powodować ryzyko uduszenia. Należy pamiętać, że korzystanie z urządzenia nie zastąpi  Nie należy pozostawiać podłączonego urządzenia, gdy nie jest w użyciu;...
  • Page 66 Microlife (zobacz przedmowa). Urządzenie jest objęte 5-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Wymiana nebulizatora W okresie gwarancji, według naszego uznania, Microlife Nebulizator należy wymienić 5 kiedy przez dłuższy czas nie był bezpłatnie naprawi lub wymieni wadliwy produkt. używany, w przypadku kiedy jest uszkodzony, zdeformowany, Otwarcie lub dokonanie modyfikacji urządzenia unieważnia...
  • Page 67 Jeśli wymagana jest usługa gwarancyjna, skontaktuj się ze sprze- Zasilanie elektryczne: 230V 50 Hz AC dawcą, u którego produkt został zakupiony, lub z lokalnym Długość kabla siecio- serwisem Microlife. Możesz skontaktować się z lokalnym wego: 1,6 m serwisem Microlife za pośrednictwem naszej strony internetowej: Pojemność...

Table of Contents