Download Print this page
Microlife NEB 410 Manual
Microlife NEB 410 Manual

Microlife NEB 410 Manual

Children nebuliser
Hide thumbs Also See for NEB 410:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Globalcare Medical Technology Co., Ltd
7th Building, 39 Middle Industrial Main Road,
European Industrial Zone, Xiaolan Town,
528415 Zhongshan City, Guangdong Province, PRC
Phone: +86 760 22589901
Donawa Lifescience
Piazza Albania, 10, 00153 Rome/Italy
www.donawa.com/contacts
Importer
Microlife UAB
P. Lukšio g. 32
08222 Vilnius / Lithuania
www.microlife.com
0123
NEB
Children Nebuliser
Children Nebuliser
EN
RU
BG
RO
IB NEB 410 E-V12 4824
Revision Date: 2024-10-30
410
410
1
CZ
33
HU
8
SK
41
HR
16
SL
48
PL
25
SR
55
UA
62
70
77
85

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NEB 410 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Microlife NEB 410

  • Page 1 528415 Zhongshan City, Guangdong Province, PRC Phone: +86 760 22589901 Children Nebuliser Children Nebuliser Donawa Lifescience Piazza Albania, 10, 00153 Rome/Italy www.donawa.com/contacts Importer Microlife UAB P. Lukšio g. 32 08222 Vilnius / Lithuania www.microlife.com 0123 IB NEB 410 E-V12 4824 Revision Date: 2024-10-30...
  • Page 2 Microlife NEB 410 Guarantee Card Microlife NEB 410 Name of Purchaser / Ф.И.О. покупателя / Име на купувача / Numele cumpărătorului / Jméno kupujícího / Meno zákazníka / Ime in priimek kupca / Ime i prezime kupca / Vásárló neve / Ime i prezime kupca / Imię...
  • Page 3 Microlife NEB 410 Piston compressor Power lead ON/OFF Switch Air filter compartment Protection against solid foreign objects and Nebuliser IP21 harmful effects due to the ingress of water -a: Vaporiser head Authorized representative Air tube in the European Community Mouthpiece...
  • Page 4 Microlife-Customer Service. Your dealer cations can compromise the device safety. or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife  Comply with the safety regulations concerning the electrical dealer in your country. Alternatively, visit the internet at devices and in particular: www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor-...
  • Page 5  To avoid strangulation and entanglement, keep cable and air and plug the power lead 2 into the socket (230V 50 Hz AC). tubes out of reach of young children. 4. To start the treatment, set ON/OFF switch 3 into the «I» posi- tion. Microlife NEB 410...
  • Page 6  The mouthpiece 7 gives you a better drug delivery Limitations on The nebuliser must be replaced after a long to the lungs. processing period of inactivity, in case it shows deforma-  Choose between adult 8 or child face mask 9 and make tions or breakings, or when the nebulser nozzle sure that it encloses the mouth and nose area completely.
  • Page 7 The air filter shall not be serviced or maintained Note: re-clean and re-disinfect the parts if they while in use with a patient. are stored more than one day. Only use original filters! Do not use the device without filter! Microlife NEB 410...
  • Page 8 EN ISO 27427:2019 based on adult ventilatory pattern Should guarantee service be required, please contact the dealer with Sodium Fluoride (NaF): from where the product was purchased, or your local Microlife Aerosol output: 0.259 ml service. You may contact your local Microlife service through our Aerosol output rate: 0.07 ml/min.
  • Page 9 700 – 1060 hPa Atmospheric pressure Weight: approx. approx. 1300 g Dimensions: 196 x 140 x 134 mm IP Class: IP21 Reference to EN ISO 27427; EN 60601-1; EN 60601- standards: 1-2; EN 60601-1-6; IEC 60601-1-11 Expected service life: 1000 hours Microlife NEB 410...
  • Page 10 Microlife NEB 410 Компрессор Дата изготовления Сетевой кабель Тумблер Вкл./Выкл. ВКЛ Отсек для воздушного фильтра ВЫКЛ Распылитель -a: Головка распылителя Защита от твердых посторонних предметов и IP21 Воздушный шланг повреждений, вызванных попаданием воды Мундштук для ингаляции через рот Официальный представитель в Европейском...
  • Page 11  В случае отказа и/или неисправности прочтите «Возможные частей, пожалуйста, обращайтесь в местный сервисный центр неисправности и способы их устранения» в данном руковод- Microlife. В качестве альтернативы, посетите в Интернете стра- стве пользователя. Не допускаются манипуляции с корпусом ницу www.microlife.ru, где Вы сможете найти ряд полезных...
  • Page 12  строго запрещается подвергать прибор воздействию  Некоторые детали прибора имеют очень малые размеры и влаги, он не защищен от проникновения воды; могут быть проглочены детьми; храните оборудование в  строго запрещается прикасаться к прибору мокрыми или недоступном для детей месте. ...
  • Page 13 носа AL так, как было предписано Вашим врачом.  Не допускается кипячение или 5. При проведении ингаляции сидите прямо и расслабленно за автоклавирование масок. столом, не в кресле, чтобы дыхательные пути не были сжаты и не ухудшался терапевтический эффект. При проведении Microlife NEB 410...
  • Page 14 Ограничения Очистка Небулайзер подлежит замене после Предварительно промойте все детали в по длительного перерыва в работе, при проточной водопроводной воде в течение не эксплуатации наличии деформаций или поломок, а также менее 10 секунд. при засорении насадки небулайзера сухим Смешайте небольшое количество средства лекарством, пылью...
  • Page 15 4. Техническое обслуживание и уход  Перед сборкой и повторным Комплектующие для ингалятора Вы можете заказать в аптеке использованием дайте всем деталям или в сервисном центре Microlife (см. введение). полностью высохнуть, чтобы не допустить размножения микробов. Замена распылителя Необходимо не допускать загрязнения...
  • Page 16 ротовая продезинфицировать посредством Если требуется гарантийное обслуживание, обратитесь в насадка 7, кипячения в течение 5 минут. местную службу поддержки Microlife. Вы можете связаться с маски 8 / 9 местным сервисом Microlife через наш сайт: www.microlife.ru/ 8. Технические характеристики support Гарантия будет предоставлена, если товар будет возвращен...
  • Page 17 от +10 °C до +40 °C 2:2015/A1:2021. Дополнительную документацию по соблю- применения: максимальная относительная дению данного стандарта ЭМС можно получить в компании влажность 10 – 95 % Microlife на сайте www.microlife.com/electro-magnetic- 700 – 1060 гПа атмосферного compatibility. давления Microlife NEB 410...
  • Page 18 Microlife NEB 410 Компресор Дата на производство Захранващ кабел Бутон Вкл/Изкл Вкл (ON) Камера на въздушния филтър Разпръсквател Изкл (OFF) -a: Небулизираща глава Защита срещу чужди твърди тела и вредни IP21 Въздушен маркуч въздействия поради проникване на вода Мундщук Упълномощен представител в Европейската...
  • Page 19 Ако имате въпроси, проблеми или искате да поръчате резервни  В случай на повреда и/или неизправност прочетете части, моля, свържете се с местния представител на Microlife- «Възможни неизправности и начини за тяхното обслужване» Клиентски услуги. Вашият дистрибутор или аптекар може да ви...
  • Page 20  никога не мокрете изделието, то не е защитено от проник-  Преди извършването на всяко техническо обслужване или ване на вода; почистване, изключете устройството и извадете щепсела от  никога не докосвайте изделието с мокри или влажни ръце; захранването. ...
  • Page 21 5. По време на сеанса седнете в отпусната поза на масата, а не автоматичен метод. в кресло, изправете гърба, за да не свивате дихателните  Не изварявайте и не автоклавирайте пътища и по този начин да нарушавате ефективността на маските. лечението. Не лягайте по време на инхалацията. Ако Microlife NEB 410...
  • Page 22 Ограничения Почистване Небулизаторът трябва да се смени след Предварително изплакнете за кратко всички на дълъг период на неактивност, в случай че са части под течаща чешмяна вода за поне 10 обработката налице деформации или счупвания, или секунди. когато дюзата на небулизатора е запушена Смесете...
  • Page 23  Оставете всички части да изсъхнат доставчик или фармацевт, или да се обърнете към сервизния напълно, преди да ги сглобите отново и център на Microlife (виж предговора и www.microlife.bg). да ги използвате отново, за да избегнете Замяна на разпръсквателя риска от развитието на микроби.
  • Page 24 изискванията на ROHS и REACH. дилъра, от който е закупен продуктът, или с местния предста- небулизатор Преди изхвърляне всички вител на Microlife. Можете да се свържете с местния предста- принадлежности трябва да се вител на Microlife чрез нашия уебсайт: накрайник за...
  • Page 25 ХАРАКТЕРИСТИКИ НА АЕРОЗОЛА В СЪОТВЕТСТВИЕ С EN Ниво на шум ISO 27427 (средно ниво): 52 dBA Прилагани стандарти: Източник на Стандарти за електрическа безопасност CEI EN 60601-1, захранване: 230V 50 Hz AC електромагнитна съвместимост съгласно CEI EN 60601-1-2. ток: ≤ 1000mA Microlife NEB 410...
  • Page 26 Важна информация относно електромагнитната съвмес- тимост (ЕМС): този продукт, произведен от Globalcare Medical Technology Co., Ltd., отговаря на стандарта за електромаг- нитна съвместимост (ЕМС) EN 60601-1-2:2015/A1:2021. Допълнителна документация за съответствие с този стандарт за електромагнитна съвместимост е налична от Microlife на адрес www.microlife.com/electro-magnetic-compatibility.
  • Page 27 Microlife NEB 410 Compresor cu piston Pornit (ON) Cablu de alimentare Comutator Pornit/Oprit Oprit (OFF) Compartiment filtru de aer Protecţie împotriva corpurilor străine solide şi Recipient medicaţie (nebulizator) IP21 efectelor nocive cauzate de pătrunderea apei -a: Cap pulverizator Reprezentant autorizat în comunitatea Furtun de aer Europeană...
  • Page 28 Service-ul local trice şi în special: Microlife. Vânzătorul sau farmacia dvs. vor fi în măsură să vă ofere  utilizaţi doar accesorii şi componente originale; adresa distribuitorului Microlife din ţara dvs. Alternativ, vizitaţi pe ...
  • Page 29 1. Ansamblarea kitului de inhalare ca la punctul AK. Asiguraţi-vă cã  Verificaţi în broşura cu instrucţiuni privind medicamentele dacă sunt toate părţile componente. există contraindicaţii în utilizarea sistemului de terapie cu aero- soli. Microlife NEB 410...
  • Page 30 3. Curăţarea şi dezinfectarea 2. Umpleţi camera de amestec cu soluţia de inhalare conform prescripţiei şi instrucţiunilor medicului. Asiguraţi-vă că soluţia nu Dispozitiv(e): depăşeşte nivelul maxim. Accesorii ale nebulizatorului pentru tratament cu aerosoli 3. Conectaţi camera de amestec cu furtunul de aer 6 la compresor 1 şi conectaţi cablul de alimentare 2 la priza electrică...
  • Page 31 şi personalului de la locul utilizării, permite obţinerea rezultatului dorit. În acest scop, sunt necesare verificarea şi/sau validarea şi monitorizarea constantă a procesului. Microlife NEB 410...
  • Page 32 Comandă toate piesele de schimb la importator/farmacie sau Acest instrument are o perioadă de 5 ani garanţie de la data achi- contactează Service-ul Microlife (a se vedea prefaţă). ziţionării. Pe toată perioada garanţiei, Microlife va repara sau înlocui produsul defect gratis. Înlocuirea recipientului pentru medicament Deschiderea sau modificarea instrumentului anulează...
  • Page 33 (EC REP) Gama de particule mici (< 3 µm): Contactul pentru vigilenţă: 51.3 % https:/ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/contacts Nivelul debitului de CARACTERISTICI AEROSOL ÎN CONFORMITATE CU aer în funcţionare (cu REGULAMENTUL EN ISO27427 duză calibrată): 2.8 ~ 5.0 l/min l/min. Microlife NEB 410...
  • Page 34 Informaţii importante privind compatibilitatea electromagne- tică (CEM): acest produs, fabricat de Globalcare Medical Techno- logy Co., Ltd., este în conformitate cu standardul privind compati- bilitatea electromagnetică (CEM) EN 60601-1-2:2015/A1:2021. Microlife pune la dispoziţie documente suplimentare cu privire la acest standard EMC pe www.microlife.com/electro-magnetic- compatibility.
  • Page 35 Microlife NEB 410 Pístový kompresor ZAPNUTÉ (ON) Napájecí kabel Přepínač ON/OFF VYPNUTÉ (OFF) Prostor pro vzduchový filtr Ochrana před vniknutím cizích těles a škodlivým Rozprašovač IP21 účinkům v důsledku vniknutí vody -a: Rozprašovací hlavice Vzduchová hadice Autorizovaný zástupce v Evropské unii Náustek...
  • Page 36  Dodržujte zásady bezpečnosti při používání elektrických přístrojů díly, kontaktujte prosím místní zákaznický servis Microlife. Váš a to zejména: prodejce nebo lékárna Vám dají adresu prodejce Microlife ve Vaší  používejte pouze originální příslušenství a součásti; zemi. Alternativně můžete navštívit webové stránky www.micro- ...
  • Page 37 5. Během inhalace seďte vzpřímeně a uvolněně u stolu, a ne v ventilátoru. Při používání tohoto přístroje nesmí pacient křesle, aby se zabránilo stlačení dýchacích cest a snížení efek- podstoupit vyšetření magnetickou rezonancí. Microlife NEB 410...
  • Page 38 tivity léčby. Během inhalace si nikdy nelehejte. Pokud se Limity čištění Inhalační rozprašovač je třeba po delší době necítíte dobře, inhalaci přerušte. a dezin- nepoužívání vyměnit, vykazuje-li deformace 6. Aerosolový roztok inhalujte pomocí pøedepsaného fikování nebo nalomení, nebo je-li tryska inhalačního pøíslušenství.
  • Page 39 Osoba provádějící čištění a dezinfikování i nadále nese odpovědnost za to, že čištění a dezinfikování probíhá skutečně za použití zařízení, materiálů a personálu příslušného zařízení a dosahuje požadovaného výsledku. Vyžaduje to ověření a/nebo potvrzení a rutinní monitorování procesu čištění a dezinfi- kování. Microlife NEB 410...
  • Page 40 Pokud je potřebný záruční servis, kontaktujte prodejce, od kterého lacích), a pokud je filtr šedě nebo hnědě zbarvený nebo je mokrý, byl produkt zakoupen, nebo místní Microlife servis. Místní servis vyměňte ho. Vyjměte z přístroje starý filtr a nahraďte ho novým.
  • Page 41 částic VLASTNOSTI AEROSOLU V SOULADU S NAŘÍZENÍM EN (3-5 µm): 12 % ISO27427 Rozsah malých Použité normy: částic (< 3 µm): 51.3 % Normy pro bezpečnost elektrických přístrojů CEI EN 60601-1 a elektromagnetickou kompatibilitu CEI EN 60601-1-2. Microlife NEB 410...
  • Page 42 Důležité informace týkající se elektromagnetické kompatibi- lity (EMC): Tento produkt, vyrobený společností Globalcare Medical Technology Co., Ltd., splňuje normu pro elektromagne- tickou kompatibilitu (EMC) EN 60601-1-2:2015/A1:2021. Další dokumentace v souladu s normou EMC je k dispozici u společnosti Microlife na adrese www.microlife.com/electro-magnetic-compati- bility.
  • Page 43 Microlife NEB 410 Piestový kompresor ZAPNUTÉ (ON) Napájací kábel Prepínač ON/OFF VYPNUTÉ (OFF) Priestor pre vzduchový filter Ochrana pred vniknutím cudzích telies a škod- Rozprašovač IP21 livým účinkom v dôsledku vniknutia vody -a: Rozprašovacia hlavica Autorizovaný zástupca v Európskej únii Vzduchová...
  • Page 44  Dodržiavajte zásady bezpečnosti pri používaní elektrických Microlife. Váš predajca alebo lekáreň Vám poskytnú adresu distribú- prístrojov a to najmä: tora Microlife vo Vašej krajine. Prípadne navštívte internetovú  používajte iba originálne príslušenstvo a komponenty, stránku www.microlife.sk, kde môžete nájsť...
  • Page 45 3. Najprv pripojte vzduchovú hadicu 6 ku kompresoru 1 a potom  Umiestnite zariadenie tak, aby sa dalo ľahko odpojiť. napájací kábel 2 zapojte do elektrickej siete (230V 50 Hz AC). Microlife NEB 410...
  • Page 46 4. Teraz môžete prístroj zapnúť ON/OFF 3 pozícia «I» a začať Obmedzenia Nebulizátor sa musí vymeniť po dlhšej dobe liečbu. spracovania nečinnosti, v prípade, že vykazuje deformácie  Pomocou náustka 7 sa Vám liečivo dostane lepšie do pľúc. alebo zlomy, alebo keď je dýza rozprašovača ...
  • Page 47 Žiadajte všetky náhradné diely u predajcu alebo v servisnom stre- pripojte ho k výstupu vzduchu, zapnite disku. Na získanie údajov o miestnom dodávateľovi môžete pomôcku a nechajte ho pracovať 10 – 15 kontaktovať priamo Microlife (pozri predslov alebo www.micro- minút. life.com)  Pred opätovným zostavením a použitím Výmena rozprašovača...
  • Page 48 6. Záruka správnej likvidácie elektrických Na prístroj sa vzťahuje záručná doba 5 rokov, ktorá plynie od a elektronických výrobkov. dátumu jeho kúpy. Počas tejto záručnej doby spoločnosť Microlife Príslušenstvo: Komponenty sú plastové. bezplatne opraví alebo vymení chybný produkt. vzduchová...
  • Page 49 (EMC) EN 60601-1-2:2015/A1:2021. šnúry: 1,6 m Ďalšia dokumentácia v súlade s touto normou EMC je k dispozícii Kapacita inhalátora: min. 2 ml; max. 8 ml od spoločnosti Microlife na adrese www.microlife.com/electro- Prevádzkové magnetic-compatibility. obmedzenia: 30 min. zap. / 30 min. vyp.
  • Page 50 Microlife NEB 410 Batni kompresor Vklop (ON) Napajalni kabel Stikalo za vklop in izklop (ON/OFF) Izklop (OFF) Zračni filter Zaščita pred trdimi delci in škodljivimi vplivi Razpršilna komora IP21 zaradi vdora vode -a: Glava vaporizatorja Pooblaščeni predstavnik v Evropski skupnosti Zračna cev...
  • Page 51 Microlife. Vaš prodajalec ali lekarna vam bosta posredovala naslov  uporabljajte samo originalne dodatke in komponente; prodajalca izdelkov Microlife v vaši državi. Lahko pa obiščete tudi  enote nikoli ne potopite v vodo; našo spletno stran www.microlife.com, kjer so vam na voljo vse ...
  • Page 52  V primeru, da vtičnik, ki ste ga dobili z napravo, ne ustreza vtič-  Ta razpršilni sistem ni primeren za uporabo v dihalnem sistemu nici, kontaktirajte ustrezno usposobljeno osebje, ki vam bo vtičnik za anestezijo ali dihalnem sistemu za ventilator. Med uporabo te zamenjalo za ustreznega.
  • Page 53  Mask ne kuhajte ali avtoklavirajte. vso površino vseh komponent s čisto in majhno ščetko vsaj 8-krat. Nato vse dele vsaj 30 sekund temeljito spirajte pod tekočo vodo iz pipe, da v celoti odstranite morebitne ostanke sredstva za pomivanje posode. Microlife NEB 410...
  • Page 54 Vse dele inhalatorja lahko naročite pri vašem trgovcu ali v lekarni, Sušenje  Ponovno sestavite sestavne dele nebula- lahko pa se obrnete tudi na servisno službo Microlife (glej pred- torja in ga priključite na izhod zraka, vklopite govor). napravo in pustite delovati 10 – 15 minut.
  • Page 55 (NaF): Če potrebujete garancijsko storitev, se obrnite na prodajalca, od Izhod aerosola: 0.259 ml koder je bil izdelek kupljen, ali na vaš lokalni Microlife servis. Na Stopnja izpusta lokalno storitev Microlife se lahko obrnete preko našega spletnega aerosola: 0.07 ml/min.
  • Page 56 Kapaciteta posodice: min. 2 ml; maks. 8 ml (EMC) EN 60601-1-2:2015/A1:2021. Nadaljnja dokumentacija v Omejitve delovanja: 30 min vklopljeno / 30 min izklopljeno skladu s standardom EMC je na voljo pri Microlife na www.micro- Delovni pogoji: 10 – 40 °C / 50 – 104 °F life.com/electro-magnetic-compatibility.
  • Page 57 Microlife NEB 410 Klipni kompresor Uključen (ON) Kabl za napajanje Prekidač Uključi/Isključi (ON/OFF) Isključen (OFF) Odeljak za vazdušni filter Zaštita od čvrstih stranih objekata i štetnih Raspršivač IP21 efekata usled prodora vode -a: Glava raspršivača Ovlašćeni predstavnik za Evropsku uniju...
  • Page 58 Uslužni servis. Vaš prodavac ili apoteka će Vam dati adresu  nikada nemojte potapati uređaj u vodu; Microlife dobavljača u Vašoj zemlji. Kao alternativa, možete da  nikada nemojte vlažiti uređaj, nije zaštićen od prodiranja vode; posetite internet sajt www.microlife.com, gde ćete naći mnoštvo ...
  • Page 59 4. Stavite prekidač Uključi/Isključi (On/Off) 3 u položaj «I» kako isključivanjem uređaja. biste započeli tretman.  Raspršivač i dodaci namenjeni su za upotrebu od strane jednog  Nastavak za usta 7 omogućava bolju distribuciju leka ka pacijenta. Uređaj može koristiti više pacijenata. plućima. Microlife NEB 410...
  • Page 60  Izaberite masku za odrasle 8 ili masku za decu 9 i pobrinite Ograničenja Inhalator se mora zameniti nakon dužeg se da ona u potpunosti prekriva područje oko usta i nosa. obrade perioda neaktivnosti, u slučaju da se pojave  Koristite sve dodatke, uključujući i nastavak za nos AL, na deformacije ili napuknuća ili kada je mlaznica način kako je to prepisao Vaš...
  • Page 61 Sve rezervne delove poručite od svog prodavca ili farmaceuta ili Sušenje  Ponovo sastavite komponente inhalatora i kontaktirajte Microlife-Servis (videti u uvodnoj reči). povežite ga sa otvorom za vazduh, uključite Zamena raspršivača uređaj i pustite da radi 10 do 15 minuta.
  • Page 62 Brzina oslobađanja U slučaju da je potreban servis u garantnom roku, kontaktirajte aerosola: 0.07 ml/min. prodajno mesto na kome ste kupili proizvod ili lokalni Microlife Procenat popunjene servis. Možete kontaktirati vaš lokalni Microlife servis putem našeg zapremine koji se web sajta: www.microlife.com/support...
  • Page 63 Dužina kabla za standardom elektromagnetne kompatibilnosti (EMC) EN 60601-1- napajanje: 1,6 m 2:2015/A1:2021. Dodatna dokumentacija u skladu sa ovim EMC standardom može se dobiti na internet stranici Microlife na adresi Kapacitet www.microlife.com/electro-magnetic-compatibility. raspršivača: min. 2 ml; max. 8 ml Radna ograničenja: 30 min. uključeno / 30 min. isključeno Radni uslovi: 10 –...
  • Page 64 Microlife NEB 410 Dugattyús kompresszor Gyártási dátum Elektromos kábel Be/Ki kapcsoló Be (ON) Légszűrő rekesze Porlasztó Ki (OFF) -a: Porlasztóidom Idegen anyagok, környezeti behatások valamint Légtömlő IP21 vízbehatolás elleni védelem szintje Szájrész Arcmaszk felnőtteknek Meghatalmazott képviselő az Európai Unióban Arcmaszk gyerekeknek Gyógyászati készülék...
  • Page 65 és csak ségi és biztonsági szabványa teljesül. eredeti pótalkatrészeket használjon. A fent említett jelzések Ha bármilyen kérdése, problémája van, keresse a helyi Microlife figyelmen kívül hagyása veszélyeztetheti az eszköz biztonságát. ügyfélszolgálatot! A Microlife hivatalos forgalmazójával kapcsolatos ...
  • Page 66  Mielőtt az elektromos hálózathoz csatlakoztatja a készüléket,  Ez a porlasztó rendszer nem alkalmas altató légzőrendszerben ellenőrizze hogy a készülékház alján található adattáblán vagy lélegeztetőgépes légzőrendszerben való használatra. Az szereplő feszültségérték megfelel-e az elektromos hálózat eszköz használata közben nem végezhető MRI-vizsgálat. ...
  • Page 67  Szerelje szét a porlasztót 5 a tetejének az óramutató járásával ellentétes irányba történő elfordításával, és vegye ki a gyógyszerelvezető kúpot. Megjegyzés: A mikrobák elszaporodásának és a gyógyszermaradványok kiszáradásának elkerülése érdekében a tartozékokat minden használat után azonnal tisztítsa meg és fertőtle- nítse. Microlife NEB 410...
  • Page 68 Tisztítás Szárítás Előzetesen röviden öblítse át az összes  Szerelje össze újra a porlasztó alkatrészeit, alkatrészt folyó csapvízzel legalább 10 másod- csatlakoztassa a levegőkimenethez, kapc- percig. solja be az eszközt, és hagyja működni 10 – Kevés mosogatószert és meleg csapvizet (pl. 15 percig.
  • Page 69  Bizonyosodjon meg róla, hogy a porlasztó 5 jól van össze- rakva és a színes, műanyag porlasztóidom 5-aa helyén van, Minden alkatrész megrendelhető a forgalmazótól, gyógyszertá- és nincs eldugulva! raktól vagy közvetlenül a Microlife szerviztől (lásd az előszóban).  Ellenőrizze, hogy valóban betöltötte-e a gyógyszert! A porlasztó cseréje 6. Garancia Cserélje ki a porlasztót 5 hosszú...
  • Page 70 8 / 9 hossza: 1,6 m 8. Műszaki adatok Porlasztási mennyiség: min. 2 ml; max. 8 ml Modell: NEB 410 Üzemeltetési idő: 30 perces bekapcsolás / 30 perces Típus: GCE850 kikapcsolás PORLASZTÓRENDSZEREK TELJESÍTŐKÉPESSÉGE az EN Üzemi feltételek: 10 és 40 °C között ISO 27427:2019 szabvány szerint, felnőtt légzési mintázat...
  • Page 71 Fontos információk az elektromágneses kompatibilitással (EMC) kapcsolatban: Ez a Globalcare Medical Technology Co., Ltd. által gyártott termék megfelel az elektromágneses kompatibi- litásra (EMC) vonatkozó szabványnak EN 60601-1-2:2015/ A1:2021. Az EMC-szabványnak megfelelő további dokumentáció elérhető a Microlife-tól a www.microlife.com/electro-magnetic- compatibility honlapon. Microlife NEB 410...
  • Page 72 Microlife NEB 410 Klipni kompresor Uključeno (ON) Kabel za napajanje Prekidač za uključivanje/isključivanje (ON/OFF) Isključeno (OFF) Odjeljak filtera za zrak Zaštita od krutih stranih tijela i štetnih učinaka Raspršivač IP21 uslijed prolaza vode -a: Glava raspršivača Ovlašteni zastupnik u EU...
  • Page 73  U skladu s propisima o sigurnosti koji se odnose na elektroničke kontaktirajte svoju lokalnu korisničku službu tvrtke Microlife. uređaje: Adresu zastupnika za Microlife za vašu državu možete zatražiti  upotrebljavajte samo originalne dodatke i komponente; kod prodavača ili u ljekarni. Možete i posjetiti internetsku stranicu ...
  • Page 74 zamijeniti taj utikač s prikladnim. Općenito se, korištenje adap- se ne može podvrgnuti pretrazi magnetskom rezonancijom dok tera, jednostavnih ili višestrukih, i/ili produžnih kabela, ne prepo- upotrebljava ovaj uređaj. ruča. Ako je njihova upotreba neophodna, potrebno je koristiti  Uređaj je dizjaniran za raspršivanje otopina i suspenzijskih tipove koji su usklađeni s propisima o sigurnosti, pazeći da ne otopina.
  • Page 75 četkom najmanje 8 puta. dezinficirati automatiziranom metodom. Nakon toga sve dijelove temeljito isperite u  Nemojte prokuhavati niti sterilizirati tekućoj vodi iz slavine najmanje 30 sekundi maske u autoklavu. kako biste u potpunosti uklonili moguće ostatke sredstva za pranje posuđa. Microlife NEB 410...
  • Page 76 čistom sterilnom vodom dva puta, kako biste u potpunosti uklonili eventualne ostatke otopine Sve rezervne dijelove možete naručiti kod svog prodavača ili za dezinfekciju. ljekarnika, ili kontaktiranjem korisničke službe tvrtke Microlife (vidi Sušenje  Ponovno sastavite komponente raspršivača predgovor). i spojite ga na izlaz zraka, uključite uređaj i Zamjena raspršivača...
  • Page 77 Ovaj uređaj ima 5 godišnje jamstvo od datuma kupnje. Tijekom cijev za zrak Svi su u skladu s direktivama ROHS i ovog jamstvenog perioda Microlife će po vlastitom nahođenju 6, raspršivač REACH. Prije odlaganja svu dodatnu popraviti ili zamijeniti neispravni proizvod.
  • Page 78 Technology Co., Ltd. u skladu je sa standardom o elektromagnet- skoj kompatibilnosti (EMC) EN 60601-1-2:2015/A1:2021. Dodatna Struja: ≤ 1000mA dokumentacija u skladu s ovim standardom za EMC dostupna je Dužina kabela za kod tvrtke Microlife na www.microlife.com/electro-magnetic- napajanje: 1,6 m compatibility. Kapacitet raspršivača: min.
  • Page 79 Microlife NEB 410 Kompresor Data produkcji Kabel sieciowy Włącznik główny Włączony (ON) Przegroda filtra powietrza Nebulizator (pojemnik na lek) Wyłączony (OFF) -a: Rozpylacz Ochrona przed ciałami obcymi i szkodliwymi Przewód powietrzny IP21 skutkami spowodowanymi wnikaniem wody Ustnik Autoryzowany przedstawiciel we Wspólnocie Maska inhalacyjna dla dorosłych...
  • Page 80 Biurem Obsługi klienta Microlife. Adres dystrybutora produktów oryginalnych części zamiennych. Nieprzestrzeganie powyższych Microlife na terenie swojego kraju znajdziecie Państwo u sprze- wskazań może zagrozić bezpieczeństwu urządzenia. dawcy lub farmaceuty. Zapraszamy także na naszą stronę interne- ...
  • Page 81  W przypadku rezygnacji z dalszego korzystania z urządzenia podczas transportu i/lub przechowywania. Podczas inhalacji zaleca się jego utylizację zgodnie z obowiązującymi przepisami. należy siedzieć prosto i zrelaksować się, aby uniknąć uciskania Microlife NEB 410...
  • Page 82 dróg oddechowych oraz wystąpiania niekorzystnego wpływu na  To urządzenie zostało zaprojektowane do pracy przery- skuteczność leczenia. Akcesoria mogą być używane wyłącznie wanej 30 min wł./ 30 min wył. Wyłączyć urządzenie po 30 u jednego pacjenta; nie zaleca się stosowania ich u kilku min użytkowania i odczekać...
  • Page 83 Po każdym czyszczeniu i dezynfekcji należy sprawdzić wszystkie elementy produktu. Wszystkie uszkodzone, zniekształcone lub poważnie odbarwione części należy wymienić. Opakowanie Gdy urządzenie nie jest używane, suche części należy zapakować do czystego i szczelnego pojemnika. NIE pakować mokrych lub wilgotnych części. Microlife NEB 410...
  • Page 84 Wszystkie części zamienne zamawiaj w aptece lub u przedstawi- ciela Microlife (zobacz przedmowa). Urządzenie jest objęte 5-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W okresie gwarancji, według naszego uznania, Microlife Wymiana nebulizatora bezpłatnie naprawi lub wymieni wadliwy produkt. Nebulizator należy wymienić 5 kiedy przez dłuższy czas nie był...
  • Page 85 8. Specyfikacja techniczna Jeśli wymagana jest usługa gwarancyjna, skontaktuj się ze sprze- dawcą, u którego produkt został zakupiony, lub z lokalnym Model: NEB 410 serwisem Microlife. Możesz skontaktować się z lokalnym Typ: GCE850 serwisem Microlife za pośrednictwem naszej strony internetowej: www.microlife.com/support WYDAJNOŚĆ...
  • Page 86 (EMC): ten produkt, wyprodukowany przez Globalcare Przewidywana żywot- Medical Technology Co., Ltd., Ltd., jest zgodny z normą dotyczącą ność urządzenia: 1000 godzin kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) EN 60601-1-2:2015/ A1:2021. Dalsza dokumentacja dotycząca zgodności z tą normą dotyczącą EMC jest dostępna w firmie Microlife na stronie www.microlife.com/electro-magnetic-compatibility.
  • Page 87 Microlife NEB 410 Поршневий компресор Дата виготовлення Шнур живлення Перемикач ВКЛ./ВИКЛ. ВКЛ. Відсік для повітряного фільтра Розпилювач ВИКЛ. -a: Голівка розпилювача Захист від сторонніх предметів і шкідливих IP21 Повітряна трубка впливів, обумовлених проникненням води Ротовий мундштук Авторизований представник в Маска для дорослих...
  • Page 88 місцевoго сервісного центру Microlife. Ваш продавець зможе нуйте роботи на корпусі компресора та не відкривайте його. надати Вам адресу представника Microlife у Вашій країні. Або  Якщо вам потрібен ремонт, звертайтеся лише до центру Ви можете відвідати інтернет-сайт www.microlife.ua, де знай- технічного...
  • Page 89 таний, для запобігання перегріву. знову зверніться до лікаря.  Перед тим, як розпочинати обслуговування або чищення Цей прилад не є іграшкою! Зберігайте його подалі від приладу, вимкніть його і від'єднайте від електромережі. дітей і не залишайте дітей самих протягом лікування. Microlife NEB 410...
  • Page 90 2. Підготовка й використання цього пристрою 7. Після завершення лікування вимкніть пристрій, натиснувши кнопку УВІМК/ВИМК 3.  Необхідно перевіряти пристрій перед кожним викори- 8. Звільніть ємність розпилювача від залишків ліків. Проведіть станням, щоб виявляти будь-які поломки та/або пошкод- очищення приладу, як це вказано в розділі «Очищення та ження, що...
  • Page 91 очищуйте та дезінфікуйте аксесуари одразу натрію 2 %, приготований фармацевтом). після кожного використання. Після цього занурте маску в стерильну воду на 3 хвилини та потім промийте всі поверхні маски іншою чистою стерильною водою двічі, щоб повністю видалити будь-які залишки дезінфікуючого розчину. Microlife NEB 410...
  • Page 92 15 хвилин. Замовляйте всі необхідні запчастини у Вашого дилера чи у  Дочекайтеся, доки всі деталі повністю Вашій аптеці, або зверніться до сервісного центру Microlife висохнуть, перш ніж повторно збирати та (див. вступну частину цієї інструкції). використовувати пристрій, щоб уникнути...
  • Page 93 Тип: GCE850 продавця, де ви придбали виріб, або до сервісної підтримки Microlife у своєму регіоні. Зв'язатися з сервісною підтримкою ХАРАКТЕРИСТИКИ АЕРОЗОЛЮ ВІДПОВІДНО ДО EN ISO Microlife у своєму регіоні можна через наш веб-сайт: 27427:2019 на базі схеми дихання дорослого з...
  • Page 94 від +10 °C до +40 °C магнітної сумісності (ЕМС) EN 60601-1-2:2015/A1:2021. Додат- застосування: відносна вологість у межах 10 – 95 % кова документація щодо сумісності з цим стандартом ЕМС 700 – 1060 hPa (гПа) атмосферного доступна на веб-сайті Microlife за адресою www.microlife.com/ тиску electro-magnetic-compatibility.