Page 1
528415 Zhongshan City, Guangdong Province, PRC Phone: +86 760 22589901 Children Nebuliser Children Nebuliser Donawa Lifescience Piazza Albania, 10, 00153 Rome/Italy www.donawa.com/contacts Importer Microlife UAB P. Lukšio g. 32 08222 Vilnius / Lithuania www.microlife.com 0123 IB NEB 410 E-V12 4824 Revision Date: 2024-10-30...
Page 2
Microlife NEB 410 Guarantee Card Microlife NEB 410 Name of Purchaser / Ф.И.О. покупателя / Име на купувача / Numele cumpărătorului / Jméno kupujícího / Meno zákazníka / Ime in priimek kupca / Ime i prezime kupca / Vásárló neve / Ime i prezime kupca / Imię...
Page 3
Microlife NEB 410 Piston compressor Power lead ON/OFF Switch Air filter compartment Protection against solid foreign objects and Nebuliser IP21 harmful effects due to the ingress of water -a: Vaporiser head Authorized representative Air tube in the European Community Mouthpiece...
Page 4
Microlife-Customer Service. Your dealer cations can compromise the device safety. or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife Comply with the safety regulations concerning the electrical dealer in your country. Alternatively, visit the internet at devices and in particular: www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor-...
Page 5
To avoid strangulation and entanglement, keep cable and air and plug the power lead 2 into the socket (230V 50 Hz AC). tubes out of reach of young children. 4. To start the treatment, set ON/OFF switch 3 into the «I» posi- tion. Microlife NEB 410...
Page 6
The mouthpiece 7 gives you a better drug delivery Limitations on The nebuliser must be replaced after a long to the lungs. processing period of inactivity, in case it shows deforma- Choose between adult 8 or child face mask 9 and make tions or breakings, or when the nebulser nozzle sure that it encloses the mouth and nose area completely.
Page 7
The air filter shall not be serviced or maintained Note: re-clean and re-disinfect the parts if they while in use with a patient. are stored more than one day. Only use original filters! Do not use the device without filter! Microlife NEB 410...
Page 8
EN ISO 27427:2019 based on adult ventilatory pattern Should guarantee service be required, please contact the dealer with Sodium Fluoride (NaF): from where the product was purchased, or your local Microlife Aerosol output: 0.259 ml service. You may contact your local Microlife service through our Aerosol output rate: 0.07 ml/min.
Page 9
700 – 1060 hPa Atmospheric pressure Weight: approx. approx. 1300 g Dimensions: 196 x 140 x 134 mm IP Class: IP21 Reference to EN ISO 27427; EN 60601-1; EN 60601- standards: 1-2; EN 60601-1-6; IEC 60601-1-11 Expected service life: 1000 hours Microlife NEB 410...
Page 10
Microlife NEB 410 Компрессор Дата изготовления Сетевой кабель Тумблер Вкл./Выкл. ВКЛ Отсек для воздушного фильтра ВЫКЛ Распылитель -a: Головка распылителя Защита от твердых посторонних предметов и IP21 Воздушный шланг повреждений, вызванных попаданием воды Мундштук для ингаляции через рот Официальный представитель в Европейском...
Page 11
В случае отказа и/или неисправности прочтите «Возможные частей, пожалуйста, обращайтесь в местный сервисный центр неисправности и способы их устранения» в данном руковод- Microlife. В качестве альтернативы, посетите в Интернете стра- стве пользователя. Не допускаются манипуляции с корпусом ницу www.microlife.ru, где Вы сможете найти ряд полезных...
Page 12
строго запрещается подвергать прибор воздействию Некоторые детали прибора имеют очень малые размеры и влаги, он не защищен от проникновения воды; могут быть проглочены детьми; храните оборудование в строго запрещается прикасаться к прибору мокрыми или недоступном для детей месте. ...
Page 13
носа AL так, как было предписано Вашим врачом. Не допускается кипячение или 5. При проведении ингаляции сидите прямо и расслабленно за автоклавирование масок. столом, не в кресле, чтобы дыхательные пути не были сжаты и не ухудшался терапевтический эффект. При проведении Microlife NEB 410...
Page 14
Ограничения Очистка Небулайзер подлежит замене после Предварительно промойте все детали в по длительного перерыва в работе, при проточной водопроводной воде в течение не эксплуатации наличии деформаций или поломок, а также менее 10 секунд. при засорении насадки небулайзера сухим Смешайте небольшое количество средства лекарством, пылью...
Page 15
4. Техническое обслуживание и уход Перед сборкой и повторным Комплектующие для ингалятора Вы можете заказать в аптеке использованием дайте всем деталям или в сервисном центре Microlife (см. введение). полностью высохнуть, чтобы не допустить размножения микробов. Замена распылителя Необходимо не допускать загрязнения...
Page 16
ротовая продезинфицировать посредством Если требуется гарантийное обслуживание, обратитесь в насадка 7, кипячения в течение 5 минут. местную службу поддержки Microlife. Вы можете связаться с маски 8 / 9 местным сервисом Microlife через наш сайт: www.microlife.ru/ 8. Технические характеристики support Гарантия будет предоставлена, если товар будет возвращен...
Page 17
от +10 °C до +40 °C 2:2015/A1:2021. Дополнительную документацию по соблю- применения: максимальная относительная дению данного стандарта ЭМС можно получить в компании влажность 10 – 95 % Microlife на сайте www.microlife.com/electro-magnetic- 700 – 1060 гПа атмосферного compatibility. давления Microlife NEB 410...
Page 18
Microlife NEB 410 Компресор Дата на производство Захранващ кабел Бутон Вкл/Изкл Вкл (ON) Камера на въздушния филтър Разпръсквател Изкл (OFF) -a: Небулизираща глава Защита срещу чужди твърди тела и вредни IP21 Въздушен маркуч въздействия поради проникване на вода Мундщук Упълномощен представител в Европейската...
Page 19
Ако имате въпроси, проблеми или искате да поръчате резервни В случай на повреда и/или неизправност прочетете части, моля, свържете се с местния представител на Microlife- «Възможни неизправности и начини за тяхното обслужване» Клиентски услуги. Вашият дистрибутор или аптекар може да ви...
Page 20
никога не мокрете изделието, то не е защитено от проник- Преди извършването на всяко техническо обслужване или ване на вода; почистване, изключете устройството и извадете щепсела от никога не докосвайте изделието с мокри или влажни ръце; захранването. ...
Page 21
5. По време на сеанса седнете в отпусната поза на масата, а не автоматичен метод. в кресло, изправете гърба, за да не свивате дихателните Не изварявайте и не автоклавирайте пътища и по този начин да нарушавате ефективността на маските. лечението. Не лягайте по време на инхалацията. Ако Microlife NEB 410...
Page 22
Ограничения Почистване Небулизаторът трябва да се смени след Предварително изплакнете за кратко всички на дълъг период на неактивност, в случай че са части под течаща чешмяна вода за поне 10 обработката налице деформации или счупвания, или секунди. когато дюзата на небулизатора е запушена Смесете...
Page 23
Оставете всички части да изсъхнат доставчик или фармацевт, или да се обърнете към сервизния напълно, преди да ги сглобите отново и център на Microlife (виж предговора и www.microlife.bg). да ги използвате отново, за да избегнете Замяна на разпръсквателя риска от развитието на микроби.
Page 24
изискванията на ROHS и REACH. дилъра, от който е закупен продуктът, или с местния предста- небулизатор Преди изхвърляне всички вител на Microlife. Можете да се свържете с местния предста- принадлежности трябва да се вител на Microlife чрез нашия уебсайт: накрайник за...
Page 25
ХАРАКТЕРИСТИКИ НА АЕРОЗОЛА В СЪОТВЕТСТВИЕ С EN Ниво на шум ISO 27427 (средно ниво): 52 dBA Прилагани стандарти: Източник на Стандарти за електрическа безопасност CEI EN 60601-1, захранване: 230V 50 Hz AC електромагнитна съвместимост съгласно CEI EN 60601-1-2. ток: ≤ 1000mA Microlife NEB 410...
Page 26
Важна информация относно електромагнитната съвмес- тимост (ЕМС): този продукт, произведен от Globalcare Medical Technology Co., Ltd., отговаря на стандарта за електромаг- нитна съвместимост (ЕМС) EN 60601-1-2:2015/A1:2021. Допълнителна документация за съответствие с този стандарт за електромагнитна съвместимост е налична от Microlife на адрес www.microlife.com/electro-magnetic-compatibility.
Page 27
Microlife NEB 410 Compresor cu piston Pornit (ON) Cablu de alimentare Comutator Pornit/Oprit Oprit (OFF) Compartiment filtru de aer Protecţie împotriva corpurilor străine solide şi Recipient medicaţie (nebulizator) IP21 efectelor nocive cauzate de pătrunderea apei -a: Cap pulverizator Reprezentant autorizat în comunitatea Furtun de aer Europeană...
Page 28
Service-ul local trice şi în special: Microlife. Vânzătorul sau farmacia dvs. vor fi în măsură să vă ofere utilizaţi doar accesorii şi componente originale; adresa distribuitorului Microlife din ţara dvs. Alternativ, vizitaţi pe ...
Page 29
1. Ansamblarea kitului de inhalare ca la punctul AK. Asiguraţi-vă cã Verificaţi în broşura cu instrucţiuni privind medicamentele dacă sunt toate părţile componente. există contraindicaţii în utilizarea sistemului de terapie cu aero- soli. Microlife NEB 410...
Page 30
3. Curăţarea şi dezinfectarea 2. Umpleţi camera de amestec cu soluţia de inhalare conform prescripţiei şi instrucţiunilor medicului. Asiguraţi-vă că soluţia nu Dispozitiv(e): depăşeşte nivelul maxim. Accesorii ale nebulizatorului pentru tratament cu aerosoli 3. Conectaţi camera de amestec cu furtunul de aer 6 la compresor 1 şi conectaţi cablul de alimentare 2 la priza electrică...
Page 31
şi personalului de la locul utilizării, permite obţinerea rezultatului dorit. În acest scop, sunt necesare verificarea şi/sau validarea şi monitorizarea constantă a procesului. Microlife NEB 410...
Page 32
Comandă toate piesele de schimb la importator/farmacie sau Acest instrument are o perioadă de 5 ani garanţie de la data achi- contactează Service-ul Microlife (a se vedea prefaţă). ziţionării. Pe toată perioada garanţiei, Microlife va repara sau înlocui produsul defect gratis. Înlocuirea recipientului pentru medicament Deschiderea sau modificarea instrumentului anulează...
Page 33
(EC REP) Gama de particule mici (< 3 µm): Contactul pentru vigilenţă: 51.3 % https:/ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/contacts Nivelul debitului de CARACTERISTICI AEROSOL ÎN CONFORMITATE CU aer în funcţionare (cu REGULAMENTUL EN ISO27427 duză calibrată): 2.8 ~ 5.0 l/min l/min. Microlife NEB 410...
Page 34
Informaţii importante privind compatibilitatea electromagne- tică (CEM): acest produs, fabricat de Globalcare Medical Techno- logy Co., Ltd., este în conformitate cu standardul privind compati- bilitatea electromagnetică (CEM) EN 60601-1-2:2015/A1:2021. Microlife pune la dispoziţie documente suplimentare cu privire la acest standard EMC pe www.microlife.com/electro-magnetic- compatibility.
Page 35
Microlife NEB 410 Pístový kompresor ZAPNUTÉ (ON) Napájecí kabel Přepínač ON/OFF VYPNUTÉ (OFF) Prostor pro vzduchový filtr Ochrana před vniknutím cizích těles a škodlivým Rozprašovač IP21 účinkům v důsledku vniknutí vody -a: Rozprašovací hlavice Vzduchová hadice Autorizovaný zástupce v Evropské unii Náustek...
Page 36
Dodržujte zásady bezpečnosti při používání elektrických přístrojů díly, kontaktujte prosím místní zákaznický servis Microlife. Váš a to zejména: prodejce nebo lékárna Vám dají adresu prodejce Microlife ve Vaší používejte pouze originální příslušenství a součásti; zemi. Alternativně můžete navštívit webové stránky www.micro- ...
Page 37
5. Během inhalace seďte vzpřímeně a uvolněně u stolu, a ne v ventilátoru. Při používání tohoto přístroje nesmí pacient křesle, aby se zabránilo stlačení dýchacích cest a snížení efek- podstoupit vyšetření magnetickou rezonancí. Microlife NEB 410...
Page 38
tivity léčby. Během inhalace si nikdy nelehejte. Pokud se Limity čištění Inhalační rozprašovač je třeba po delší době necítíte dobře, inhalaci přerušte. a dezin- nepoužívání vyměnit, vykazuje-li deformace 6. Aerosolový roztok inhalujte pomocí pøedepsaného fikování nebo nalomení, nebo je-li tryska inhalačního pøíslušenství.
Page 39
Osoba provádějící čištění a dezinfikování i nadále nese odpovědnost za to, že čištění a dezinfikování probíhá skutečně za použití zařízení, materiálů a personálu příslušného zařízení a dosahuje požadovaného výsledku. Vyžaduje to ověření a/nebo potvrzení a rutinní monitorování procesu čištění a dezinfi- kování. Microlife NEB 410...
Page 40
Pokud je potřebný záruční servis, kontaktujte prodejce, od kterého lacích), a pokud je filtr šedě nebo hnědě zbarvený nebo je mokrý, byl produkt zakoupen, nebo místní Microlife servis. Místní servis vyměňte ho. Vyjměte z přístroje starý filtr a nahraďte ho novým.
Page 41
částic VLASTNOSTI AEROSOLU V SOULADU S NAŘÍZENÍM EN (3-5 µm): 12 % ISO27427 Rozsah malých Použité normy: částic (< 3 µm): 51.3 % Normy pro bezpečnost elektrických přístrojů CEI EN 60601-1 a elektromagnetickou kompatibilitu CEI EN 60601-1-2. Microlife NEB 410...
Page 42
Důležité informace týkající se elektromagnetické kompatibi- lity (EMC): Tento produkt, vyrobený společností Globalcare Medical Technology Co., Ltd., splňuje normu pro elektromagne- tickou kompatibilitu (EMC) EN 60601-1-2:2015/A1:2021. Další dokumentace v souladu s normou EMC je k dispozici u společnosti Microlife na adrese www.microlife.com/electro-magnetic-compati- bility.
Page 43
Microlife NEB 410 Piestový kompresor ZAPNUTÉ (ON) Napájací kábel Prepínač ON/OFF VYPNUTÉ (OFF) Priestor pre vzduchový filter Ochrana pred vniknutím cudzích telies a škod- Rozprašovač IP21 livým účinkom v dôsledku vniknutia vody -a: Rozprašovacia hlavica Autorizovaný zástupca v Európskej únii Vzduchová...
Page 44
Dodržiavajte zásady bezpečnosti pri používaní elektrických Microlife. Váš predajca alebo lekáreň Vám poskytnú adresu distribú- prístrojov a to najmä: tora Microlife vo Vašej krajine. Prípadne navštívte internetovú používajte iba originálne príslušenstvo a komponenty, stránku www.microlife.sk, kde môžete nájsť...
Page 45
3. Najprv pripojte vzduchovú hadicu 6 ku kompresoru 1 a potom Umiestnite zariadenie tak, aby sa dalo ľahko odpojiť. napájací kábel 2 zapojte do elektrickej siete (230V 50 Hz AC). Microlife NEB 410...
Page 46
4. Teraz môžete prístroj zapnúť ON/OFF 3 pozícia «I» a začať Obmedzenia Nebulizátor sa musí vymeniť po dlhšej dobe liečbu. spracovania nečinnosti, v prípade, že vykazuje deformácie Pomocou náustka 7 sa Vám liečivo dostane lepšie do pľúc. alebo zlomy, alebo keď je dýza rozprašovača ...
Page 47
Žiadajte všetky náhradné diely u predajcu alebo v servisnom stre- pripojte ho k výstupu vzduchu, zapnite disku. Na získanie údajov o miestnom dodávateľovi môžete pomôcku a nechajte ho pracovať 10 – 15 kontaktovať priamo Microlife (pozri predslov alebo www.micro- minút. life.com) Pred opätovným zostavením a použitím Výmena rozprašovača...
Page 48
6. Záruka správnej likvidácie elektrických Na prístroj sa vzťahuje záručná doba 5 rokov, ktorá plynie od a elektronických výrobkov. dátumu jeho kúpy. Počas tejto záručnej doby spoločnosť Microlife Príslušenstvo: Komponenty sú plastové. bezplatne opraví alebo vymení chybný produkt. vzduchová...
Page 49
(EMC) EN 60601-1-2:2015/A1:2021. šnúry: 1,6 m Ďalšia dokumentácia v súlade s touto normou EMC je k dispozícii Kapacita inhalátora: min. 2 ml; max. 8 ml od spoločnosti Microlife na adrese www.microlife.com/electro- Prevádzkové magnetic-compatibility. obmedzenia: 30 min. zap. / 30 min. vyp.
Page 50
Microlife NEB 410 Batni kompresor Vklop (ON) Napajalni kabel Stikalo za vklop in izklop (ON/OFF) Izklop (OFF) Zračni filter Zaščita pred trdimi delci in škodljivimi vplivi Razpršilna komora IP21 zaradi vdora vode -a: Glava vaporizatorja Pooblaščeni predstavnik v Evropski skupnosti Zračna cev...
Page 51
Microlife. Vaš prodajalec ali lekarna vam bosta posredovala naslov uporabljajte samo originalne dodatke in komponente; prodajalca izdelkov Microlife v vaši državi. Lahko pa obiščete tudi enote nikoli ne potopite v vodo; našo spletno stran www.microlife.com, kjer so vam na voljo vse ...
Page 52
V primeru, da vtičnik, ki ste ga dobili z napravo, ne ustreza vtič- Ta razpršilni sistem ni primeren za uporabo v dihalnem sistemu nici, kontaktirajte ustrezno usposobljeno osebje, ki vam bo vtičnik za anestezijo ali dihalnem sistemu za ventilator. Med uporabo te zamenjalo za ustreznega.
Page 53
Mask ne kuhajte ali avtoklavirajte. vso površino vseh komponent s čisto in majhno ščetko vsaj 8-krat. Nato vse dele vsaj 30 sekund temeljito spirajte pod tekočo vodo iz pipe, da v celoti odstranite morebitne ostanke sredstva za pomivanje posode. Microlife NEB 410...
Page 54
Vse dele inhalatorja lahko naročite pri vašem trgovcu ali v lekarni, Sušenje Ponovno sestavite sestavne dele nebula- lahko pa se obrnete tudi na servisno službo Microlife (glej pred- torja in ga priključite na izhod zraka, vklopite govor). napravo in pustite delovati 10 – 15 minut.
Page 55
(NaF): Če potrebujete garancijsko storitev, se obrnite na prodajalca, od Izhod aerosola: 0.259 ml koder je bil izdelek kupljen, ali na vaš lokalni Microlife servis. Na Stopnja izpusta lokalno storitev Microlife se lahko obrnete preko našega spletnega aerosola: 0.07 ml/min.
Page 56
Kapaciteta posodice: min. 2 ml; maks. 8 ml (EMC) EN 60601-1-2:2015/A1:2021. Nadaljnja dokumentacija v Omejitve delovanja: 30 min vklopljeno / 30 min izklopljeno skladu s standardom EMC je na voljo pri Microlife na www.micro- Delovni pogoji: 10 – 40 °C / 50 – 104 °F life.com/electro-magnetic-compatibility.
Page 57
Microlife NEB 410 Klipni kompresor Uključen (ON) Kabl za napajanje Prekidač Uključi/Isključi (ON/OFF) Isključen (OFF) Odeljak za vazdušni filter Zaštita od čvrstih stranih objekata i štetnih Raspršivač IP21 efekata usled prodora vode -a: Glava raspršivača Ovlašćeni predstavnik za Evropsku uniju...
Page 58
Uslužni servis. Vaš prodavac ili apoteka će Vam dati adresu nikada nemojte potapati uređaj u vodu; Microlife dobavljača u Vašoj zemlji. Kao alternativa, možete da nikada nemojte vlažiti uređaj, nije zaštićen od prodiranja vode; posetite internet sajt www.microlife.com, gde ćete naći mnoštvo ...
Page 59
4. Stavite prekidač Uključi/Isključi (On/Off) 3 u položaj «I» kako isključivanjem uređaja. biste započeli tretman. Raspršivač i dodaci namenjeni su za upotrebu od strane jednog Nastavak za usta 7 omogućava bolju distribuciju leka ka pacijenta. Uređaj može koristiti više pacijenata. plućima. Microlife NEB 410...
Page 60
Izaberite masku za odrasle 8 ili masku za decu 9 i pobrinite Ograničenja Inhalator se mora zameniti nakon dužeg se da ona u potpunosti prekriva područje oko usta i nosa. obrade perioda neaktivnosti, u slučaju da se pojave Koristite sve dodatke, uključujući i nastavak za nos AL, na deformacije ili napuknuća ili kada je mlaznica način kako je to prepisao Vaš...
Page 61
Sve rezervne delove poručite od svog prodavca ili farmaceuta ili Sušenje Ponovo sastavite komponente inhalatora i kontaktirajte Microlife-Servis (videti u uvodnoj reči). povežite ga sa otvorom za vazduh, uključite Zamena raspršivača uređaj i pustite da radi 10 do 15 minuta.
Page 62
Brzina oslobađanja U slučaju da je potreban servis u garantnom roku, kontaktirajte aerosola: 0.07 ml/min. prodajno mesto na kome ste kupili proizvod ili lokalni Microlife Procenat popunjene servis. Možete kontaktirati vaš lokalni Microlife servis putem našeg zapremine koji se web sajta: www.microlife.com/support...
Page 63
Dužina kabla za standardom elektromagnetne kompatibilnosti (EMC) EN 60601-1- napajanje: 1,6 m 2:2015/A1:2021. Dodatna dokumentacija u skladu sa ovim EMC standardom može se dobiti na internet stranici Microlife na adresi Kapacitet www.microlife.com/electro-magnetic-compatibility. raspršivača: min. 2 ml; max. 8 ml Radna ograničenja: 30 min. uključeno / 30 min. isključeno Radni uslovi: 10 –...
Page 64
Microlife NEB 410 Dugattyús kompresszor Gyártási dátum Elektromos kábel Be/Ki kapcsoló Be (ON) Légszűrő rekesze Porlasztó Ki (OFF) -a: Porlasztóidom Idegen anyagok, környezeti behatások valamint Légtömlő IP21 vízbehatolás elleni védelem szintje Szájrész Arcmaszk felnőtteknek Meghatalmazott képviselő az Európai Unióban Arcmaszk gyerekeknek Gyógyászati készülék...
Page 65
és csak ségi és biztonsági szabványa teljesül. eredeti pótalkatrészeket használjon. A fent említett jelzések Ha bármilyen kérdése, problémája van, keresse a helyi Microlife figyelmen kívül hagyása veszélyeztetheti az eszköz biztonságát. ügyfélszolgálatot! A Microlife hivatalos forgalmazójával kapcsolatos ...
Page 66
Mielőtt az elektromos hálózathoz csatlakoztatja a készüléket, Ez a porlasztó rendszer nem alkalmas altató légzőrendszerben ellenőrizze hogy a készülékház alján található adattáblán vagy lélegeztetőgépes légzőrendszerben való használatra. Az szereplő feszültségérték megfelel-e az elektromos hálózat eszköz használata közben nem végezhető MRI-vizsgálat. ...
Page 67
Szerelje szét a porlasztót 5 a tetejének az óramutató járásával ellentétes irányba történő elfordításával, és vegye ki a gyógyszerelvezető kúpot. Megjegyzés: A mikrobák elszaporodásának és a gyógyszermaradványok kiszáradásának elkerülése érdekében a tartozékokat minden használat után azonnal tisztítsa meg és fertőtle- nítse. Microlife NEB 410...
Page 68
Tisztítás Szárítás Előzetesen röviden öblítse át az összes Szerelje össze újra a porlasztó alkatrészeit, alkatrészt folyó csapvízzel legalább 10 másod- csatlakoztassa a levegőkimenethez, kapc- percig. solja be az eszközt, és hagyja működni 10 – Kevés mosogatószert és meleg csapvizet (pl. 15 percig.
Page 69
Bizonyosodjon meg róla, hogy a porlasztó 5 jól van össze- rakva és a színes, műanyag porlasztóidom 5-aa helyén van, Minden alkatrész megrendelhető a forgalmazótól, gyógyszertá- és nincs eldugulva! raktól vagy közvetlenül a Microlife szerviztől (lásd az előszóban). Ellenőrizze, hogy valóban betöltötte-e a gyógyszert! A porlasztó cseréje 6. Garancia Cserélje ki a porlasztót 5 hosszú...
Page 70
8 / 9 hossza: 1,6 m 8. Műszaki adatok Porlasztási mennyiség: min. 2 ml; max. 8 ml Modell: NEB 410 Üzemeltetési idő: 30 perces bekapcsolás / 30 perces Típus: GCE850 kikapcsolás PORLASZTÓRENDSZEREK TELJESÍTŐKÉPESSÉGE az EN Üzemi feltételek: 10 és 40 °C között ISO 27427:2019 szabvány szerint, felnőtt légzési mintázat...
Page 71
Fontos információk az elektromágneses kompatibilitással (EMC) kapcsolatban: Ez a Globalcare Medical Technology Co., Ltd. által gyártott termék megfelel az elektromágneses kompatibi- litásra (EMC) vonatkozó szabványnak EN 60601-1-2:2015/ A1:2021. Az EMC-szabványnak megfelelő további dokumentáció elérhető a Microlife-tól a www.microlife.com/electro-magnetic- compatibility honlapon. Microlife NEB 410...
Page 72
Microlife NEB 410 Klipni kompresor Uključeno (ON) Kabel za napajanje Prekidač za uključivanje/isključivanje (ON/OFF) Isključeno (OFF) Odjeljak filtera za zrak Zaštita od krutih stranih tijela i štetnih učinaka Raspršivač IP21 uslijed prolaza vode -a: Glava raspršivača Ovlašteni zastupnik u EU...
Page 73
U skladu s propisima o sigurnosti koji se odnose na elektroničke kontaktirajte svoju lokalnu korisničku službu tvrtke Microlife. uređaje: Adresu zastupnika za Microlife za vašu državu možete zatražiti upotrebljavajte samo originalne dodatke i komponente; kod prodavača ili u ljekarni. Možete i posjetiti internetsku stranicu ...
Page 74
zamijeniti taj utikač s prikladnim. Općenito se, korištenje adap- se ne može podvrgnuti pretrazi magnetskom rezonancijom dok tera, jednostavnih ili višestrukih, i/ili produžnih kabela, ne prepo- upotrebljava ovaj uređaj. ruča. Ako je njihova upotreba neophodna, potrebno je koristiti Uređaj je dizjaniran za raspršivanje otopina i suspenzijskih tipove koji su usklađeni s propisima o sigurnosti, pazeći da ne otopina.
Page 75
četkom najmanje 8 puta. dezinficirati automatiziranom metodom. Nakon toga sve dijelove temeljito isperite u Nemojte prokuhavati niti sterilizirati tekućoj vodi iz slavine najmanje 30 sekundi maske u autoklavu. kako biste u potpunosti uklonili moguće ostatke sredstva za pranje posuđa. Microlife NEB 410...
Page 76
čistom sterilnom vodom dva puta, kako biste u potpunosti uklonili eventualne ostatke otopine Sve rezervne dijelove možete naručiti kod svog prodavača ili za dezinfekciju. ljekarnika, ili kontaktiranjem korisničke službe tvrtke Microlife (vidi Sušenje Ponovno sastavite komponente raspršivača predgovor). i spojite ga na izlaz zraka, uključite uređaj i Zamjena raspršivača...
Page 77
Ovaj uređaj ima 5 godišnje jamstvo od datuma kupnje. Tijekom cijev za zrak Svi su u skladu s direktivama ROHS i ovog jamstvenog perioda Microlife će po vlastitom nahođenju 6, raspršivač REACH. Prije odlaganja svu dodatnu popraviti ili zamijeniti neispravni proizvod.
Page 78
Technology Co., Ltd. u skladu je sa standardom o elektromagnet- skoj kompatibilnosti (EMC) EN 60601-1-2:2015/A1:2021. Dodatna Struja: ≤ 1000mA dokumentacija u skladu s ovim standardom za EMC dostupna je Dužina kabela za kod tvrtke Microlife na www.microlife.com/electro-magnetic- napajanje: 1,6 m compatibility. Kapacitet raspršivača: min.
Page 79
Microlife NEB 410 Kompresor Data produkcji Kabel sieciowy Włącznik główny Włączony (ON) Przegroda filtra powietrza Nebulizator (pojemnik na lek) Wyłączony (OFF) -a: Rozpylacz Ochrona przed ciałami obcymi i szkodliwymi Przewód powietrzny IP21 skutkami spowodowanymi wnikaniem wody Ustnik Autoryzowany przedstawiciel we Wspólnocie Maska inhalacyjna dla dorosłych...
Page 80
Biurem Obsługi klienta Microlife. Adres dystrybutora produktów oryginalnych części zamiennych. Nieprzestrzeganie powyższych Microlife na terenie swojego kraju znajdziecie Państwo u sprze- wskazań może zagrozić bezpieczeństwu urządzenia. dawcy lub farmaceuty. Zapraszamy także na naszą stronę interne- ...
Page 81
W przypadku rezygnacji z dalszego korzystania z urządzenia podczas transportu i/lub przechowywania. Podczas inhalacji zaleca się jego utylizację zgodnie z obowiązującymi przepisami. należy siedzieć prosto i zrelaksować się, aby uniknąć uciskania Microlife NEB 410...
Page 82
dróg oddechowych oraz wystąpiania niekorzystnego wpływu na To urządzenie zostało zaprojektowane do pracy przery- skuteczność leczenia. Akcesoria mogą być używane wyłącznie wanej 30 min wł./ 30 min wył. Wyłączyć urządzenie po 30 u jednego pacjenta; nie zaleca się stosowania ich u kilku min użytkowania i odczekać...
Page 83
Po każdym czyszczeniu i dezynfekcji należy sprawdzić wszystkie elementy produktu. Wszystkie uszkodzone, zniekształcone lub poważnie odbarwione części należy wymienić. Opakowanie Gdy urządzenie nie jest używane, suche części należy zapakować do czystego i szczelnego pojemnika. NIE pakować mokrych lub wilgotnych części. Microlife NEB 410...
Page 84
Wszystkie części zamienne zamawiaj w aptece lub u przedstawi- ciela Microlife (zobacz przedmowa). Urządzenie jest objęte 5-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W okresie gwarancji, według naszego uznania, Microlife Wymiana nebulizatora bezpłatnie naprawi lub wymieni wadliwy produkt. Nebulizator należy wymienić 5 kiedy przez dłuższy czas nie był...
Page 85
8. Specyfikacja techniczna Jeśli wymagana jest usługa gwarancyjna, skontaktuj się ze sprze- dawcą, u którego produkt został zakupiony, lub z lokalnym Model: NEB 410 serwisem Microlife. Możesz skontaktować się z lokalnym Typ: GCE850 serwisem Microlife za pośrednictwem naszej strony internetowej: www.microlife.com/support WYDAJNOŚĆ...
Page 86
(EMC): ten produkt, wyprodukowany przez Globalcare Przewidywana żywot- Medical Technology Co., Ltd., Ltd., jest zgodny z normą dotyczącą ność urządzenia: 1000 godzin kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) EN 60601-1-2:2015/ A1:2021. Dalsza dokumentacja dotycząca zgodności z tą normą dotyczącą EMC jest dostępna w firmie Microlife na stronie www.microlife.com/electro-magnetic-compatibility.
Page 87
Microlife NEB 410 Поршневий компресор Дата виготовлення Шнур живлення Перемикач ВКЛ./ВИКЛ. ВКЛ. Відсік для повітряного фільтра Розпилювач ВИКЛ. -a: Голівка розпилювача Захист від сторонніх предметів і шкідливих IP21 Повітряна трубка впливів, обумовлених проникненням води Ротовий мундштук Авторизований представник в Маска для дорослих...
Page 88
місцевoго сервісного центру Microlife. Ваш продавець зможе нуйте роботи на корпусі компресора та не відкривайте його. надати Вам адресу представника Microlife у Вашій країні. Або Якщо вам потрібен ремонт, звертайтеся лише до центру Ви можете відвідати інтернет-сайт www.microlife.ua, де знай- технічного...
Page 89
таний, для запобігання перегріву. знову зверніться до лікаря. Перед тим, як розпочинати обслуговування або чищення Цей прилад не є іграшкою! Зберігайте його подалі від приладу, вимкніть його і від'єднайте від електромережі. дітей і не залишайте дітей самих протягом лікування. Microlife NEB 410...
Page 90
2. Підготовка й використання цього пристрою 7. Після завершення лікування вимкніть пристрій, натиснувши кнопку УВІМК/ВИМК 3. Необхідно перевіряти пристрій перед кожним викори- 8. Звільніть ємність розпилювача від залишків ліків. Проведіть станням, щоб виявляти будь-які поломки та/або пошкод- очищення приладу, як це вказано в розділі «Очищення та ження, що...
Page 91
очищуйте та дезінфікуйте аксесуари одразу натрію 2 %, приготований фармацевтом). після кожного використання. Після цього занурте маску в стерильну воду на 3 хвилини та потім промийте всі поверхні маски іншою чистою стерильною водою двічі, щоб повністю видалити будь-які залишки дезінфікуючого розчину. Microlife NEB 410...
Page 92
15 хвилин. Замовляйте всі необхідні запчастини у Вашого дилера чи у Дочекайтеся, доки всі деталі повністю Вашій аптеці, або зверніться до сервісного центру Microlife висохнуть, перш ніж повторно збирати та (див. вступну частину цієї інструкції). використовувати пристрій, щоб уникнути...
Page 93
Тип: GCE850 продавця, де ви придбали виріб, або до сервісної підтримки Microlife у своєму регіоні. Зв'язатися з сервісною підтримкою ХАРАКТЕРИСТИКИ АЕРОЗОЛЮ ВІДПОВІДНО ДО EN ISO Microlife у своєму регіоні можна через наш веб-сайт: 27427:2019 на базі схеми дихання дорослого з...
Page 94
від +10 °C до +40 °C магнітної сумісності (ЕМС) EN 60601-1-2:2015/A1:2021. Додат- застосування: відносна вологість у межах 10 – 95 % кова документація щодо сумісності з цим стандартом ЕМС 700 – 1060 hPa (гПа) атмосферного доступна на веб-сайті Microlife за адресою www.microlife.com/ тиску electro-magnetic-compatibility.
Need help?
Do you have a question about the NEB 410 and is the answer not in the manual?
Questions and answers