Microlife NEB 410 Manual

Microlife NEB 410 Manual

Children nebuliser
Hide thumbs Also See for NEB 410:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Globalcare Medical Technology Co., Ltd
7th Building, 39 Middle Industrial Main Road,
European Industrial Zone, Xiaolan Town,
528415 Zhongshan City, Guangdong Province, PRC
Phone: +86 760 22589901
www.globalcare.com.hk/contact
Donawa Lifescience Consulting Srl
EC
REP
Piazza Albania, 10, 00153 Rome/Italy
www.donawa.com/contacts
Distributor
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
0123
NEB
Children Nebuliser
EN
RU
BG
RO
IB NEB 410 E-V11 2221
Revision Date: 2021-05-28
410
1
CZ
25
HU
31
7
SK
HR
13
37
SL
PL
19
SR
43
49
55
61

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Microlife NEB 410

  • Page 1 528415 Zhongshan City, Guangdong Province, PRC Phone: +86 760 22589901 Children Nebuliser www.globalcare.com.hk/contact Donawa Lifescience Consulting Srl Piazza Albania, 10, 00153 Rome/Italy www.donawa.com/contacts Distributor Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland www.microlife.com 0123 IB NEB 410 E-V11 2221 Revision Date: 2021-05-28...
  • Page 2 Microlife NEB 410 Guarantee Card Microlife NEB 410 Name of Purchaser / Ф.И.О. покупателя / Име на купувача / Numele cumpărătorului / Imię i nazwisko nabywcy / Jméno kupujícího / Meno zákazníka / Ime in priimek kupca / Ime i prezime kupca / Vásárló...
  • Page 3: Table Of Contents

    If you have any questions, problems or want to order spare parts please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife Class II equipment dealer in your country. Alternatively, visit the internet at www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor-...
  • Page 4: Important Safety Instructions

     This nebulizing system is not suitable for use in anaesthetic breathing system or a ventilator breathing system.  This device is not suitable for anaesthesia and lung ventilation.  This device should only be used with original accessories as Protection against solid foreign objects shown in these instructions.
  • Page 5: Preparation And Usage Of This Device

    3. Preparation and Usage of this Device nected. Prior to using the device for the first time, we recommend cleaning it as described in the section «Cleaning and Disinfecting». 1. Assemble the nebuliser kit AK. Ensure that all parts are complete. NEB 410...
  • Page 6: Cleaning And Disinfecting Of The Accessories

    Should guarantee service be required, please contact the dealer approximately after 200 working hours or after each year. We from where the product was purchased, or your local Microlife recommend to periodically check the air filter (10 - 12 treatments) service.
  • Page 7: Technical Specifications

    8. Technical Specifications Reference to EN 13544-1; EN 60601-1; EN 60601-2; standards: EN 60601-1-6; IEC 60601-1-11 Model: NEB 410 Expected service life: 1000 hours Type: GCE850 This device complies with the requirements of the Medical Device Aerosol performances according to EN13544-1:2009 based Directive 93/42/EEC.
  • Page 9 данное руководство. сных частей, пожалуйста, обращайтесь в местный сервисный Изделие типа BF центр Microlife. Ваш дилер или аптека могут предоставить Вам адрес сервисного центра Microlife в Вашем регионе. В каче- Оборудование ІІ класса защиты стве альтернативы, посетите в Интернете страницу...
  • Page 10  Храните инструкцию в надежном месте для дальнейшего Производитель использования.  Не используйте прибор в непосредственной близости от ВКЛ обезболивающих растворов, которые могут воспламе- няться при взаимодействии с кислородом или окисью ВЫКЛ азота. Защита от твердых посторонних пред-  Это устройство предназначено для распыления жидкостей IP21 метов...
  • Page 11  Не ставьте прибор таким образом, чтобы его было трудно детской 9 убедитесь, что маска плотно прилегает к отключить от сети. лицу, захватывая рот и нос. - Используйте все комплектующие включая насадку для носа AL так, как было предписано Вашим врачом. NEB 410...
  • Page 12 Вашим лечащим врачом, переключите тумблер Вкл/Выкл дилера в Вашем регионе, в аптеке или в сервисном центре 3 в положение «O» и отсоедините прибор от электросети. Microlife (см. введение). 7. Удалите остатки лекарственного препарата из распыли- теля и произведите дезинфекционную обработку комплек- Замена...
  • Page 13 Источник питания: 230V (В) 50 Hz (Гц) переменного тока дилеру, у которого был приобретен продукт или в местную Ток: ≤ 1000мА службу поддержки Microlife. Вы можете связаться с местным Длина шнура сервисом Microlife через наш сайт: питания: 1,6 m (м) www.microlife.ru/support...
  • Page 14 Условия от +10 °C до +40 °C применения: максимальная относительная влаж- ность 15 - 95 % 700 - 1060 hPa (гПа) атмосферного давления Условия транспорти- от -20 до 60 °C ровки и хранения: максимальная относительная влаж- ность 15 - 95 % 700 - 1060 hPa (гПа) атмосферного...
  • Page 15 резервни части, моля, свържете се с местния представител на вате този уред. Microlife-Клиентски услуги. Вашият дистрибутор или аптекар може да ви даде адреса на дистрибутора на Microlife във Класификация на използваните детайли - тип BF вашата страна. Друга възможност е да посетите Интернет на...
  • Page 16 отговорност за повреди, причинени от неправилна Референтен номер употреба.  Запазете инструкциите на сигурно място за бъдещи Производител справки.  Не използвайте уреда в присъствие на каквато и да е анес- Вкл (ON) тетична смес, запалима с кислород или диазотен оксид. ...
  • Page 17 9 и се уверете, че маската напълно обхваща областта  Не поставяйте устройството, така, че да ви е трудно да го на устата и носа. изключите при необходимост. - Използвайте всички приставки, включително и накрай- ника за нос AL, така както е указал Вашият лекар. NEB 410...
  • Page 18 Можете да поръчате всички резервни части от вашия доставчик или фармацевт, или да се обърнете към сервизния разпръсквателя и извършете дезинфекционна обработка център на Microlife (виж предговора и www.microlife.bg). на апарата в съответствие с указанията на това ръковод- ство «Почистване и дезинфекциране».
  • Page 19 230V 50 Hz AC дилъра, от който е закупен продуктът, или с местния предста- ток: ≤ 1000mA вител на Microlife. Можете да се свържете с местния предста- Дължина на захран- вител на Microlife чрез нашия уебсайт: www.microlife.com/ ващия кабел: 1,6 м...
  • Page 20 Работни условия: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 95 % относителна максимална влажност 700 - 1060 hPa атмосферно налягане Условия за съхра- -20 - +60 °C / -4 - +140 °F нение и транспорт: 15 - 95 % относителна максимална влажност...
  • Page 21 Partea aplicată - de tip BF comandaţi piese de schimb, vă rugăm contactaţi Service-ul local Microlife. Vânzătorul sau farmacia dvs. vor fi în măsură să vă ofere Echipament clasa a II-a adresa distribuitorului Microlife din ţara dvs. Alternativ, vizitaţi pe Internet la www.microlife.com, unde puteţi găsi multe informaţii...
  • Page 22  Dispozitivul este destinat să nebulizeze soluții sau suspensii Pornit (ON) lichide.  Acest sistem de nebulizare nu este potrivit pentru utilizarea în Oprit (OFF) sistemul de respirație în anestezie sau în sistemul de respirație Protecție împotriva corpurilor străine al ventilatorului. IP21 solide și efectelor nocive cauzate de ...
  • Page 23 Aveţi grijă să nu lăsaţi instrumentul nesupravegheat la dezinfectarea». îndemâna copiilor; unele părţi componente sunt suficient de  Acest aparat a fost proiectat pentru funcţionare inter- mici pentru a putea fi înghiţite. Aveţi grijă, deoarece există mitentă: 30 minute pornit / 30 minute oprit. Opriţi NEB 410...
  • Page 24 Comandă toate piesele de schimb la importator/farmacie sau Acest instrument are o perioadă de 5 ani garanţie de la data achi- contactează Service-ul Microlife (a se vedea prefaţă). ziţionării. Pe toată perioada garanției, Microlife va repara sau Înlocuirea recipientului pentru medicament înlocui produsul defect gratis.
  • Page 25 Lungimea cablului de Dacă aveți nevoie de service în garanție, vă rugăm să contactați alimentare: 1,6 m vânzătorul produsului sau serviceul local Microlife. Puteți contacta Capacitatea camerei serviceul local Microlife prin pagina noastra web - de amestec (nebuliza- www.microlife.com/support torului): min.
  • Page 27 Máte-li jakékoliv otázky, problémy nebo chcete-li objednat Příložné části typu BF náhradní díly, kontaktujte prosím místní zákaznický servis Micro- life. Váš prodejce nebo lékárna Vám dají adresu prodejce Microlife Zařízení třídy ochrany II ve Vaší zemi. Alternativně můžete navštívit webové stránky www.microlife.cz, kde naleznete mnoho cenných informací...
  • Page 28  Tento rozprašovací systém není vhodný pro použití v aneste- VYPNUTÉ (OFF) tickém dýchacím systému nebo ve ventilačním dýchacím Ochrana před vniknutím cizích těles a systému. IP21  Tento přístroj není vhodný pro anestezii a plicní ventilaci. škodlivým účinkům v důsledku vniknutí ...
  • Page 29 že napájecí kabel je při čištění odpojen od nebezpečí uškrcení. Používání tohoto přístroje nelze považovat jako náhradu za elektrické sítě. konzultaci s vaším lékařem. Tento přístroj není hračka! Uchovávejte mimo dosahu dětí a během léčby neopouštějte děti. NEB 410...
  • Page 30 Nepokoušejte se vyčistit filtr pro jeho opakované použití. Pokud je potřebný záruční servis, kontaktujte prodejce, od kterého  Během používání přístroje vzduchový filtr nevyměňujte ani byl produkt zakoupen, nebo místní Microlife servis. Místní servis nekontrolujte jeho stav. Microlife můžete kontaktovat prostřednictvím naší webové stránky: Používejte pouze originální...
  • Page 31 700 - 1060 hPa atmosférického tlaku Hmotnost: přibližně 1300 g 8. Technické specifikace Rozměry: 157.5 x 105 x 61.5 mm Model: NEB 410 IP třída: IP21 Typ: GCE850 Související normy: EN 13544-1; EN 60601-1; EN 60601-2; Výkon aerosolu podle EN 13544-1: 2009 na základě sché- EN 60601-1-6;...
  • Page 33 Ak máte akékoľvek otázky, problémy alebo si chcete objednať Príložné časti typu BF. náhradné diely, kontaktujte prosím svoje zákaznícke stredisko Microlife. Váš predajca alebo lekáreň Vám poskytnú adresu distri- bútora Microlife vo Vašej krajine. Prípadne navštívte internetovú Zariadenie triedy ochrany II stránku www.microlife.sk, kde môžete nájsť...
  • Page 34  Tento rozprašovací systém nie je vhodný na použitie v aneste- VYPNUTÉ (OFF) tickom dýchacom systéme alebo vo ventilačnom dýchacom Ochrana pred vniknutím cudzích telies a systéme. IP21  Prístroj nie je vhodný na anestéziu a pľúcnu ventiláciu. škodlivým účinkom v dôsledku vniknutia ...
  • Page 35 časti sú príliš malé a deti by ich mohli prehltnúť. 4. Čistenie a dezinfekcia Buďte si vedomí rizika nehody v prípade, ak je prístroj Po každom použití všetky komponenty dôkladne vyčistite, dodávaný s káblami alebo hadičkami. odstráňte zvyšky liečiva a prípadných nečistôt. NEB 410...
  • Page 36 Microlife (pozri predslov alebo www.micro- Na prístroj sa vzťahuje záručná doba 5 rokov, ktorá plynie od life.com) dátumu jeho kúpy. Počas tejto záručnej doby spoločnosť Microlife bezplatne opraví alebo vymení chybný produkt. Výmena rozprašovača Neodborné rozobratie prístroja alebo výmena súčiastok v prístroji Vymeňte rozprašovač...
  • Page 37 Dĺžka prívodnej šnúry: 1,6 m Ak je potrebný záručný servis, kontaktujte predajcu, u ktorého bol Kapacita inhalátora: min. 2 ml; max. 8 ml produkt zakúpený alebo miestny Microlife servis. Miestny servis Prevádzkové obme- Microlife môžete kontaktovať prostredníctvom našej webovej dzenia: 30 min.
  • Page 39 Microlife. Vaš prodajalec ali lekarna vam bosta posredovala naslov Medicinski pripomoček razreda II prodajalca izdelkov Microlife v vaši državi. Lahko pa obiščete tudi našo spletno stran www.microlife.com, kjer so vam na voljo vse SN N Serijska številka...
  • Page 40  Ta inhalator ni primeren za uporabo med anestezijskimi sistemi Vklop (ON) ali ventilatorskimi dihalnimi sistemi.  Ta naprava ni primerna za uporabo med anestezijo in za venti- Izklop (OFF) lacijo pljuč. Zaščita pred trdimi delci in škodljivimi  Ta naprava se sme uporabljati le z originalnimi priključki, ki so IP21 vplivi zaradi vdora vode predstavljeni v teh navodilih.
  • Page 41 Ta naprava ni igrača! Shranjujte nedosegljivo otrokom in čistilnih sredstev za čiščenje kompresorja. jih ne puščajte same med izvajanjem inhalacije. Poskrbite, da notranji deli naprave ne pridejo v kontakt s tekočino in da je naprava izključena iz vtičnice. NEB 410...
  • Page 42 Če potrebujete garancijsko storitev, se obrnite na prodajalca, od  Zračni filter se ne sme popravljati medtem, ko ga uporablja koder je bil izdelek kupljen, ali na vaš lokalni Microlife servis. Na pacient. lokalno storitev Microlife se lahko obrnete preko našega spletnega...
  • Page 43 700 - 1060 hPa Atmospheric pressure Teža: pribl. 1300 g 8. Tehnične specifikacije Dimenzije: 157.5 x 105 x 61.5 mm Model: NEB 410 Razred IP: IP21 Tip: GCE850 Referenčni standard: EN 13544-1; EN 60601-1; EN 60601-2; Zmogljivost aerosola v skladu z EN13544-1: 2009 na podlagi EN 60601-1-6;...
  • Page 45 Vaš lokalni Microlife – Uslužni servis. Vaš prodavac ili apoteka će Vam dati adresu Medicinsko sredstvo klase II Microlife dobavljača u Vašoj zemlji. Kao alternativa, možete da Serijski broj SN N posetite internet sajt www.microlife.com, gde ćete naći mnoštvo dragocenih informacija o našim proizvodima.
  • Page 46  Ovaj uređaj nije pogodan za primenu u anesteziji i plućnoj Isključen (OFF) ventilaciji. Zaštita od čvrstih stranih objekata i štetnih  Ovaj uređaj može biti korišćen isključivo uz orginalne delove na IP21 efekata usled prodora vode način kako je objašnjeno u ovom uputstvu. ...
  • Page 47 «Čišćenje i dezinfekcija». Pažljivo pratite uputstvo za čišćenje i dezinfekciju dodataka jer su 1. Sklopite raspršivač AK. Vodite računa da su svi delovi kompletni. oni vrlo važni za pravilan rad uređaja i uspeh terapije. NEB 410...
  • Page 48 12 tretmana), a ako je filter sive ili smeđe boje ili je mokar, U slučaju da je potreban servis u garantnom roku, kontaktirajte zamenite ga novim. prodajno mesto na kome ste kupili proizvod ili lokalni Microlife  Nemojte pokušavati da očistite filter u svrhu ponovne servis.
  • Page 49 Uslovi čuvanja i 8. Tehničke specifikacije -20 - +60 °C / -4 - +140 °F transporta: 15 - 95 % relativna maksimalna Model: NEB 410 vlažnost Vrsta: GCE850 Atmosverski pritisak 700 - 1060 hPa Karakteristike aerosola u skladu sa direktivom EN 13544- Težina:...
  • Page 51 és biztonsági szabványa teljesül. Az eszköz használata előtt gondosan olvassa végig ezt az Ha bármilyen kérdése, problémája van, keresse a helyi Microlife útmutatót! ügyfélszolgálatot! A Microlife hivatalos forgalmazójával kapcso- latos felvilágosításért forduljon az eladóhoz vagy a gyógyszer- BF típusú...
  • Page 52  Ezt a készüléket oldatok és szuszpenziók porlasztására Be (ON) tervezték.  Ez a porlasztórendszer nem alkalmas altatógépekhez vagy Ki (OFF) lélegeztetőgépekhez. Idegen anyagok, környezeti behatások  Ez a készülék altatógéphez és lélegeztetőgéphez nem IP21 valamint vízbehatolás elleni védelem alkalmas. szintje ...
  • Page 53 4. Tisztítás és fertőtlenítés konzultációt. A készülék nem játék! Tárolja gyermektől elzárva, és a Minden kezelés után alaposan tisztítsa meg a készüléket a gyógy- kezelés alatt ne hagyja egyedül gyermekét. szermaradványoktól! A kompresszor tisztításához használjon száraz, puha rongyot nem karcoló tisztítószerrel! NEB 410...
  • Page 54 Minden alkatrész megrendelhető a forgalmazótól, gyógyszertá- A készülékre a vásárlás napjától számítva 5 év garancia vonat- raktól vagy közvetlenül a Microlife szerviztől (lásd az előszóban). kozik. Ezen garanciaidőszak alatt, saját belátásunk szerint, a Microlife ingyenesen kijavítja vagy kicseréli a hibás terméket.
  • Page 55 Microlife szervizzel: Üzemi feltételek: 10 és 40 °C között www.microlife.com/support 15 - 95 % maximális relatív páratar- A kártérítés a termék értékére korlátozódik. A garanciának akkor talom teszünk eleget, ha a teljes terméket visszajuttatják az eredeti 700 - 1060 hPa légköri nyomás számlával együtt.
  • Page 57 Ako imate pitanja, problema ili želite naručiti rezervne dijelove, Medicinski proizvod klase II kontaktirajte svoju lokalnu korisničku službu tvrtke Microlife. Serijski broj Adresu zastupnika za Microlife za vašu državu možete zatražiti SN N kod prodavača ili u ljekarni. Možete i posjetiti internetsku stranicu Referentni broj www.microlife.com, gdje se nalazi mnoštvo korisnih informacija o...
  • Page 58  Ovaj uređaj upotrebljavajte samo s originalnim dijelovima kako Isključeno (OFF) je prikazano u ovim uputama.  Ovaj uređaj ne upotrebljavajte ako mislite da je oštećen ili ako Zaštita od krutih stranih tijela i štetnih IP21 učinaka uslijed prolaza vode primijetite nešto neobično.
  • Page 59 Rastavite inhalator 5 okretanjem vrha u smjeru suprotnom od na broju. kretanja kazaljke na satu i uklonite konus za provođenje lijeka. 2. Raspršivač napunite inhalacijskom otopinom prema uputi liječ- Operite dijelove rastavljenog raspršivača, nastavak za usta 7 i nika. Pazite da ne prekoračite maksimalnu razinu. NEB 410...
  • Page 60 Ovaj uređaj ima 5 godišnje jamstvo od datuma kupnje. Tijekom 5. Održavanje, njega i servis ovog jamstvenog perioda Microlife će po vlastitom nahođenju Sve rezervne dijelove možete naručiti kod svog prodavača ili popraviti ili zamijeniti neispravni proizvod. ljekarnika, ili kontaktiranjem korisničke službe tvrtke Microlife (vidi Otvaranje ili mijenjanje uređaja poništava jamstvo.
  • Page 61 8. Tehničke specifikacije Relevantne norme: EN 13544-1; EN 60601-1; EN 60601-2; EN 60601-1-6; IEC 60601-1-11 Model: NEB 410 Očekivani vijek Tip: GCE850 trajanja: 1000 sati Aerosolne performanse prema EN13544-1: 2009 na temelju Ovaj uređaj udovoljava zahtjevima Direktive o medicinskim proi- uzorka ventilacije odraslih s natrijevim fluoridom (NaF): zvodima 93/42/EEZ.
  • Page 63 Typ zastosowanych części - BF Biurem Obsługi klienta Microlife. Adres dystrybutora produktów Microlife na terenie swojego kraju znajdziecie Państwo u sprze- Produkt klasy II dawcy lub farmaceuty. Zapraszamy także na naszą stronę interne- tową...
  • Page 64  To urządzenie jest przeznaczone do nebulizacji roztworów oraz Włączony (ON) zawiesin.  Ten system nebulizujący nie jest przeznaczony do stosowania Wyłączony (OFF) w anestetycznym układzie oddechowym (podczas śpiączki) ani Ochrona przed ciałami obcymi i szkodli- w układzie respiratora. IP21 wymi skutkami spowodowanymi wnika- ...
  • Page 65 W razie gorszego samopoczucia należy inhalację użytku przez wielu pacjentów. przerwać.  Nie należy przechylać inhalatora pod kątem przekraczającym 6. Po zakończeniu inhalacji w czasie zalecanym przez lekarza 60°. wyłącz urządzenie ustawiając przełącznik 3 w pozycji «O» i odłącz wtyczkę od zasilania. NEB 410...
  • Page 66 5-a jest poprawnie zamontowana i nie jest powietrza i masek. zasłonięta.  Upewnij się, że odpowiednia ilość leku znajduje sie w nebuliza- 5. Przechowywanie, konserwacja urządzenia oraz serwis torze. Wszystkie części zamienne zamawiaj w aptece lub u przedstawiciela Microlife (zobacz przedmowa).
  • Page 67 0.8 ml Wielkość cząstek Urządzenie jest objęte 5-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. (MMAD): 2.83 µm W okresie gwarancji, według naszego uznania, Microlife GSD (geometryczne bezpłatnie naprawi lub wymieni wadliwy produkt. odchylenie standar- Otwarcie lub dokonanie modyfikacji urządzenia unieważnia dowe): 0.73...
  • Page 68 Urządzenie spełnia wymagania zawarte w Dyrektywie Wyrobów Medycznych 93/42/EEC. Urządzenie klasy II w odniesieniu do ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym. Nebulizator, ustnik i maski są częściami typu BF i. Dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia. Prosimy o zgłaszanie wszelkich poważnych incydentów, które miały miejsce w związku z urządzeniem, obrażeniami ciała lub działaniem niepożądanym, do właściwych władz lokalnych, produ- centa lub do autoryzowanego przedstawiciela w Europie (EC...

This manual is also suitable for:

Gce850

Table of Contents