Download Print this page
Microlife NEB PRO Instruction Manual

Microlife NEB PRO Instruction Manual

Professional compressor nebuliser
Hide thumbs Also See for NEB PRO:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Globalcare Medical Technology Co., Ltd
7th Building, 39 Middle Industrial Main Road,
European Industrial Zone, Xiaolan Town,
528415 Zhongshan City, Guangdong Province, PRC
Phone: +86 760 22589901
Donawa Lifescience
Piazza Albania, 10, 00153 Rome/Italy
www.donawa.com/contacts
Importer
Microlife UAB
P. Lukšio g. 32
08222 Vilnius / Lithuania
www.microlife.com
0123
NEB
Professional Compressor Nebuliser
EN
SV
IB NEB PRO N-V9 4024
FI
Revision Date: 2024-09-06
PRO
1
25
DA
LT
9
NO
33
EE
17
LV
41
RU
49
57
64

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NEB PRO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Microlife NEB PRO

  • Page 1 528415 Zhongshan City, Guangdong Province, PRC Phone: +86 760 22589901 Donawa Lifescience Piazza Albania, 10, 00153 Rome/Italy www.donawa.com/contacts Professional Compressor Nebuliser Importer Microlife UAB P. Lukšio g. 32 08222 Vilnius / Lithuania www.microlife.com 0123 IB NEB PRO N-V9 4024 Revision Date: 2024-09-06...
  • Page 2 Microlife NEB PRO Guarantee Card Microlife NEB PRO Name of Purchaser / Inköparens namn / Ostajan nimi / Forhandlers navn / Kjøpers navn / Pircēja vārds un uzvārds / Pirkėjo pavardė / Ostja nimi / Ф.И.О. покупателя Serial Number / Sarjanumero / Serienummer / Serienummer / Sērijas numurs / Serijos numeris /...
  • Page 3 Microlife NEB PRO Piston compressor Manufacturer Power lead ON/OFF Switch Date of manufacture Air filter compartment Nebuliser -A: Advanced treatment (position A) -B: Short treatment (position B) Nasal washer Protection against solid foreign objects and Air tube IP21 harmful effects due to the ingress of water...
  • Page 4: Table Of Contents

    Microlife-Customer Service. Your dealer or open the compressor housing. or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife  For repair operations address only to a technical service centre dealer in your country. Alternatively, visit the internet at authorized by the manufacturer and require the use of original www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor-...
  • Page 5: Preparation And Usage Of This Device

    Check if the applied  Make sure to: parts are intact.  use this device only with medicines prescribed by your  Before using the device, proceed with the cleaning operations doctor; as described in the chapter «Cleaning and disinfecting». Microlife NEB PRO...
  • Page 6: Neb 2 In 1 - Aerosol Therapy

    1. Assemble the nebuliser kit AN. Ensure that all parts are Close the valve on the nebuliser top 5-A (position A) and use  complete. the mouthpiece with expiratory valve 8. 2. Fill the nebuliser with the inhalation solution as per your doctor’s Fill with medication AM and connect the nebuliser top to the ...
  • Page 7: Cleaning And Disinfecting

    Packaging Pack dry parts in a clean and sealed container parts immediately after each use. when not in use. Do NOT pack wet or damp parts. Microlife NEB PRO...
  • Page 8: Maintenance, Care And Service

    6 months and 1 year Should guarantee service be required, please contact the dealer depending on the usage. from where the product was purchased, or your local Microlife service. You may contact your local Microlife service through our Only use original nebulisers! website: www.microlife.com/support...
  • Page 9: Disposal

    The technical specifications may change without prior notice. Particle size (MMAD): 3.5 µm Please report any serious incident that has occurred in relation to Max. free air flow: 15 l/min. the device, injury or adverse event to the local competent authority Microlife NEB PRO...
  • Page 10 Important information regarding Electromagnetic Compati- bility (EMC): This product, manufactured by Globalcare Medical Technology Co., Ltd., conforms to the Electromagnetic Compati- bility (EMC) standard EN 60601-1-2:2015/A1:2021. Further docu- mentation in compliance with this EMC standard is available from Microlife on www.microlife.com/electro-magnetic-compatibility.
  • Page 11 Microlife NEB PRO Kolvkompressor Tillverkare Elsladd ON/OFF brytare Tillverkningsdag Luftfilterfack Inhalator På (ON) -A: Avancerad behandling (position A) -B: Kort behandling (position B) Avstängd (OFF) Nässköljare Skydd mot främmande fasta föremål och skadligt Luftslang IP21 inträngande vatten Munstycke med ventil Auktoriserade representanter i Europiska länder...
  • Page 12: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    Microlifes lokala kundservice. Din återförsäljare eller ditt  Reparationer får endast utföras av ett tekniskt servicecenter apotek kan ge dig kontaktuppgifter till en Microlife-representant i som auktoriserats av tillverkaren och kräver användning av ditt land. Alternativt kan du besöka adressen www.microlife.com originalreservdelar.
  • Page 13 «Rengöring och desinficering». rats av din läkare 1. Montera inhalationsenhet AN. Säkerställ att alla delar är  gör behandlingen med endast det tillbehör som din läkare kompletta. rekommenderar beroende på patologin Microlife NEB PRO...
  • Page 14: Neb 2 I 1 - Inhalationsbehandling

    2. Fyll inhalatorn med inhalationslösning enligt din läkares ordina- Stäng ventilen på nebulisatorns överdel 5-A (position A) och  tion. Var noga med att inte överskrida den maximalt tillåtna använd munstycket med utandningsventil 8. nivån. Fyll på medicinlösning AM och anslut den övre delen av nebu- ...
  • Page 15: Rengöring Och Desinficering

    Förpacka INTE varje användning. våta eller fuktiga delar. Förvaring Förvaringsförhållanden se «Tekniska data». Uppmärksamma: Rengör och desinficera delarna på nytt om de förvaras längre än en dag. Microlife NEB PRO...
  • Page 16: Underhåll, Skötsel Och Service

    Om garantiservice behövs kontakta affären där produkten köptes, Vid normal användning luftfiltret AL måste bytas ungefär efter 200 eller din lokala Microlife service. Du kan kontakta din lokala Micro- timmar eller efter varje år. Vi rekommenderar att regelbundet kont- life sevice via vår website: rollera luftfiltret (10 –...
  • Page 17 Klass II utrustning som behöver skydd mot elektrisk chock/stötar. Residualvolym: 1.74 ml För inhalatorn, munstycke och masken tillämpas type BF. Partikelstorlek 3.5 µm Tekniska specifikationer kan ändras utan föregående infor- (MMAD): mation. Microlife NEB PRO...
  • Page 18 EU MDR 2017/745. Viktig information om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC): Denna produkt, tillverkad av Globalcare Medical Technology Co., Ltd., överensstämmer med standarden för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) EN 60601-1-2:2015/A1:2021. Ytterligare dokumentation om efterlevnaden av denna EMC-standard kan erhållas från Microlife på www.microlife.com/electro-magnetic- compatibility.
  • Page 19 Microlife NEB PRO Mäntäkompressori Valmistaja Virtajohto ON/OFF-kytkin Valmistuspäivä Ilmansuodatinlokero Sumutin Päällä (ON) -A: Tehohoito (asento A) -B: Perushoito (asento B) Pois päältä (OFF) Nenäsuihkutin Suojaa vierailta esineiltä ja vedessä olevilta Ilmaletku IP21 haitallisilta vaikutuksilta, jotka voivat tukkia lait- Suukappale venttiilillä...
  • Page 20: Tärkeät Turvallisuusohjeet

    Älä käsittele tai avaa kompressorin Jos sinulla on kysyttävää, ongelmia tai, jos tarvitset varaosia, ota koteloa. yhteys paikalliseen Microlife-asiakaspalveluusi. Saat paikallisen  Käänny korjaustoimia varten ainoastaan valmistajan valtuut- Microlife-jälleenmyyjän osoitteen kauppiaaltasi tai apteekistasi. taman teknisen huoltokeskuksen puoleen ja vaadi käyttämään Voit vaihtoehtoisesti käydä...
  • Page 21: Laitteen Valmistelu Ja Käyttö

    2 pistorasiaan (230V 50 Hz AC). että haarakohtia EI SAA KOSKAAN viedä nenään, vaan ne 4. Kytke laite päälle laittamalla ON/OFF-kytkin 3 «I»-asentoon. on ainoastaan tuotava mahdollisimman lähelle. Microlife NEB PRO...
  • Page 22: Neb 2 In 1 - Aerosolihoito

     Suukappale 8 kuljettaa lääkeaineen paremmin keuhkoihin.  Voit mahdollistaa synkronoinnin sumuttimen hengitysto-  Valitse joko aikuisen AT tai lapsen maski AK ja varmista, että iminnon kanssa käyttämällä ainoastaan suukappaletta, se peittää suun ja nenän täysin. jossa on uloshengitysventtiili 8. Älä käytä maskien tai ...
  • Page 23: Puhdistus Ja Desinfiointi

    Vaihda kaikki umisen välttämiseksi puhdista ja desinfioi rikkinäiset, epämuodostuneet tai voimakkaasti tarvikkeet välittömästi jokaisen käytön jälkeen. värjäytyneet osat. Pakkaaminen Pakkaa kuivat osat puhtaaseen ja suljettuun astiaan, kun niitä ei käytetä. ÄLÄ pakkaa märkiä tai kosteita osia. Microlife NEB PRO...
  • Page 24: Kunnossapito, Hoito Ja Huolto

    Laitteella on 5 vuoden takuu ostopäivästä lukien. Takuujakson tuun tulokseen. Tämä edellyttää todentamista ja/tai validointia ikana Microlife harkintansa mukaan korjaa tai vaihtaa viallisen lait- sekä prosessin rutiinimaista seurantaa. teen veloituksetta. 6. Kunnossapito, hoito ja huolto Laitteen avaaminen tai muuttaminen mitätöi takuun.
  • Page 25 EN ISO 27427; EN 60601-1; EN 60601- aalinen osuus minuu- normeihin: 1-2; EN 60601-1-6; IEC 60601-1-11 tissa: Odotettavissa oleva 1000 tuntia Jäännöstilavuus: 1.74 ml käyttöikä: Hiukkaskoko 3.5 µm Luokan II laite suojaus sähköiskuilta. (MMAD): Sumutin, suukappale ja maskit ovat tyypin BF sovellettuja osia. Microlife NEB PRO...
  • Page 26 EU MDR 2017/ 745 mukainen. Tärkeää tietoa sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta (EMC): Tämä Globalcare Medical Technology Co., Ltd. valmis- tama tuote on sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC) stan- dardin EN 60601-1-2:2015/A1:2021 mukainen. Lisätietoja EMC- standardin mukaisuudesta on saatavilla Microlifen osoitteesta www.microlife.com/electro-magnetic-compatibility.
  • Page 27 Microlife NEB PRO Stempelkompressor Producent El-ledning Tænd/Sluk Knap Fremstillingsdatoen Luftfilterkammer Forstøver Tændt (ON) -A: Avanceret behandling (position A) -B: Kort behandling (position B) Slukket (OFF) Næseskyller Beskyttelse mod hårde fremmedlegemer og Luftslange IP21 beskyttelse mod intrængning af vand Mundstykke med ventil Autoriseret repæsentant i den Europæiske...
  • Page 28: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    ønsker at bestille reservedele. Din forhandler eller  Reparationer må kun udføres af et teknisk servicecenter, der er apotek kan give dig adressen på Microlife importøren i dit land. autoriseret af producenten, og der må kun bruges originale Ellers kan du se på...
  • Page 29: Indstilling Og Brug Af Apparatet

    Fyld ikke forstøveren op med mere end max ningerne i næsen, men kun at bringe dem så tæt på som niveauet. muligt. 3. Tilslut forstøveren med luftslange 7 med kompressor 1 og ledningen 2 sættes i stikontakten (230V 50 Hz AC). Microlife NEB PRO...
  • Page 30 4. Tryk på Tænd/Sluk knappen 3 til indstilling «I» for at tænde  Brug kun mundstykket med respirationsventilen 8 for at apparatet. aktivere forstøverens funktion, der er synkroniseret med  Mundstykket 8 giver bedre forsyning af lægemidlet til vejrtrækningen. Brug ikke masker eller næsestykker. lungerne.
  • Page 31: Rengøring Og Desinfektion

    Bemærk: For at undgå mikrobiel vækst og Emballage Pak tørre dele i en ren og forseglet beholder, indtørring af medicinrester skal tilbehøret når de ikke er i brug. Pak IKKE våde eller rengøres og desinficeres efter hver brug. fugtige dele. Microlife NEB PRO...
  • Page 32: Vedligehold, Beskyttelse Og Service

    1 år afhængig af brug. Hvis garantiservice er nødvendigt, kontakt forhandleren hvor du Brug kun orginal forstøver! har købt produktet eller din lokale Microlife service. Du kan kontakte din lokale Microlife service via websiden: www.micro- life.com/support Udskiftning af luftfilteret Kompensation er begrænset til værdien af produktet.
  • Page 33 1-2; EN 60601-1-6; IEC 60601-1-11 fyldevolumen, der Forventede levetid: 1000 timer udsendes pr. minut: Klasse II apparat med hensyn til beskyttelse mod elektrisk shock. Residualvolumen: 1.74 ml Forstøver, mundstykke og masker er type BF godkendte dele. Microlife NEB PRO...
  • Page 34 Vigtige oplysninger om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC): Dette produkt fremstillet af Globalcare Medical Techno- logy Co., Ltd. overholder standarden for elektromagnetisk kompa- tibilitet (EMC) EN 60601-1-2:2015/A1:2021. Yderligere dokumen- tation i overensstemmelse med denne EMC-standard er tilgæn- gelig hos Microlife på www.microlife.com/electro-magnetic- compatibility.
  • Page 35 Microlife NEB PRO Stempel kompressor Produksjonsdato Strømledning PÅ/AV Knapp På (ON) Rom for luftfilter Forstøver Av (OFF) -A: Avansert behandling (posisjon A) Beskyttet mot faste fremmedlegemer og skade- -B: Kort behandling (posisjon B) IP21 lige effekter på grunn av vanninntrenging...
  • Page 36: Funksjonsfeil Og Tiltak

     I tilfelle feil og/eller funksjonsfeil oppstår, les «Funksjonsfeil og Dersom du har noen spørsmål, problemer eller behov for reserve- tiltak» i bruksanvisningen. Kompressorhuset må ikke håndteres deler, bes du vennligst ta kontakt med deres lokale Microlife- eller åpnes. kundeservice. Forhandleren eller apoteket kan gi deg adressen til ...
  • Page 37: Innstilling Og Bruken Av Apparatet

    2 settes i stikkontakten (230V 50 Hz AC). nær som mulig. 4. Sett PÅ/AV knappen 3 til innstilling «I» for å starte apparatet.  Se i den medisinske instruksjonsbrosjyren for mulige kontrain- dikasjoner for bruk med vanlige forstøversystemer. Microlife NEB PRO...
  • Page 38  Munnstykket 8 gir bedre forsyning av legemiddel til  For å aktivere forstøveren pustesynkroniseringsfunksjon, lungene. bruk kun munnstykket med ekspiratorisk ventil 8. Skal  Velg mellom voksen AT eller barnemaske AK og forsikre om ikke brukes med maske eller nesedel. at munn og nese er dekket helt.
  • Page 39: Rengjøring Og Desinfisering

    IKKE pakk våte eller fuktige bart etter hver bruk for å unngå mikrobiell vekst deler. og tørking av medisinrester. Oppbevaring For oppbevaringsbetingelser, se «Tekniske spesifikasjoner». Merk: Rengjør og desinfiser delene på nytt hvis de oppbevares i mer enn én dag. Microlife NEB PRO...
  • Page 40: Vedlikehold, Beskyttelse Og Service

    Dette apparatet er dekket av en 5 års garanti regnet fra kjøpsda- 6. Vedlikehold, beskyttelse og service toen. Microlife vil reparere eller erstatte defekt produkt gratis i løpet Bestill alle reservedeler fra forhandler eller apotek, eller ta kontakt av garantiperioden.
  • Page 41 Rapporter alle alvorlige hendelser, skader eller bivirkninger som Partikkelstørrelse 3.5 µm har oppstått i forbindelse med enheten til kompetente myndigheter (MMAD): lokalt og til produsenten eller den autoriserte europeiske represen- Maks. fri luftflyt: 15 l/min. tanten (EU REP). GSD (geometrisk 2.9 µm standardavvik): Microlife NEB PRO...
  • Page 42 Viktig informasjon om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC): Dette produktet, som er produsert av Globalcare Medical Techno- logy Co., Ltd., er i samsvar med standarder i EMC-direktivet (elek- tromagnetisk kompatibilitet) EN 60601-1-2:2015/A1:2021. Ytterli- gere dokumentasjon i samsvar med denne EMC-direktivet er tilgjengelig fra Microlife på www.microlife.com/electro-magnetic- compatibility.
  • Page 43 Microlife NEB PRO Virzuļkompresors Ražotājs Strāvas vads ON/OFF (Ieslēgts/Izslēgts) slēdzis Izgatavošanas datums Gaisa filtra nodalījums Smidzinātājs Ieslēgts (ON) -A: Uzturoša terapija (A pozīcija) -B: Tūlītēja ārstēšana (B pozīcija) Izslēgts (OFF) Deguna skalotājs Aizsardzība pret cietiem svešķermeņiem un Gaisa caurule IP21 ūdens iekļūšanas radītu kaitīgu ietekmi.
  • Page 44: Svarīgi Drošības Norādījumi

    Ja Jums rodas kādi jautājumi, problēmas, vai ja vēlaties pasūtīt rokās vai neatveriet kompresora korpusu. rezerves daļas, lūdzam sazināties ar Microlife vietējo klientu apkal-  Remontdarbus drīkst veikt tikai ražotāja pilnvarotā tehniskā pošanas dienestu. Ierīces pārdevējs vai aptiekārs palīdzēs Jums servisa centrā, kā...
  • Page 45: Šīs Ierīces Sagatavošana Un Lietošana

     Pirms ierīces izmantošanas jāveic tīrīšanas procedūra, kā  lietojat šo ierīci tikai ar ārsta izrakstītām zālēm; aprakstīts nodaļā «Tīrīšana un dezinficēšana».  veikt ārstēšanu, izmantojot tikai ārsta ieteikto piederumu 1. Samontējiet smidzinātāja komplektu AN. Pārliecinieties, ka atkarībā no patoloģijas; visas detaļas ir sakomplektētas. Microlife NEB PRO...
  • Page 46 2. Piepildiet smidzinātāju ar inhalācijas šķīdumu atbilstoši ārsta Piepildiet AM ar medikamentiem un savienojiet smidzinātāja  norādēm. Pārliecinieties, ka Jūs nepārsniedzat maksimāli galu ar smidzinātāja apakšdaļu, griežot pulksteņa rādītāja pieļaujamo līmeni. kustības virzienā. 3. Pievienojiet smidzinātāju ar gaisa cauruli 7 kompresoram 1 Ievērojiet «2.»...
  • Page 47: Tīrīšana Un Dezinficēšana

    Nomainiet dezinficējiet tūlīt pēc katras lietošanas reizes. visas salauztās, deformētās vai būtiski krāsu mainījušās detaļas. Iepakojums Sausās detaļas, kad tās netiek lietotas, iesaiņo- jiet tīrā un noslēgtā traukā. NEIESAIŅOJIET slapjas vai mitras detaļas. Microlife NEB PRO...
  • Page 48: Tehniskā Apkope Un Kopšana

    Ja nepieciešams garantijas serviss, lūdzu, sazinieties ar izplatī- pēc 200 darba stundām vai reizi gadā. Ieteicams regulāri tāju, no kura izstrādājums iegādāts, vai ar vietējo Microlife servisu. pārbaudīt gaisa filtru (ik pēc 10 – 12 lietošanas reizēm). Ja filtra Jūs varat sazināties ar vietējo Microlife servisu mūsu tīmekļa krāsa kļūst pelēka vai brūngana, vai arī...
  • Page 49 ātrums: Uzglabāšanas un -25 – +70 °C / -4 – +140 °F Vienā minūtē izdalītā 4.5 % pārvadāšanas 10 – 95 % relatīvais maksimālais gaisa pildījuma tilpuma nosacījumi: mitrums procentuālā 700 – 1060 hPa atmosfēras spiediens attiecība: Microlife NEB PRO...
  • Page 50 Svars: apm. 1765 g Izmēri: 289 x 180 x 127 mm IP klase: IP21 Atsauce uz standar- EN ISO 27427; EN 60601-1; EN 60601- tiem: 1-2; EN 60601-1-6; IEC 60601-1-11 Paredzētais liet- 1000 stundu derīgās kalpošanas termiņš: II klases ierīce attiecībā uz aizsardzību pret elektriskās strāvas triecienu.
  • Page 51 Microlife NEB PRO Kompresorius Gamintojas Maitinimo laidas Įjungimo/išjungimo jungiklis Pagaminimo data Oro filtro skyrelis Inhaliatoriaus galvutė Įjungimo (ON) mygtukas -A: Sudėtingesnis gydymas (A padėtis) -B: Trumpas gydymas (B padėtis) Išjungimo (OFF) mygtukas Nosies plautuvas Apsauga nuo kietų pašalinių daiktų patekimo ir...
  • Page 52: Atsargumo Priemonės

    Microlife klientų aptarnavimo tarnybą. Prietaisą pardavusi įstaiga perkelkite jį ir įjunkite į kitą elektros lizdą. ar vaistinė jums praneš Microlife vietinės serviso tarnybos adresą.  Gedimo ir (arba) netinkamo veikimo atveju perskaitykite naudo- Platesnė informacija apie mūsų produktus pateikta internete tojo vadovo skyrių...
  • Page 53: Prietaiso Paruošimas Darbui Ir Naudojimas

    Priedai turi būti naudo-  Prieš atlikdami bet kokias techninės priežiūros ar valymo opera- jami tik su vienu pacientu, nerekomenduojama jų naudoti cijas išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo maitinimo rozetės. keliems pacientams. Microlife NEB PRO...
  • Page 54  Išpakavę prietaisą patikrinkite, ar nėra matomų jo pažeidimų ar maliai pritaiko vaisto srautą, todėl iškvepiant vaisto mažiau praran- defektų; ypatingą dėmesį atkreipkite į plastikinio korpuso įtrū- dama.Naudodami kvėpavimu paremtą (su kvėpavimu sinchroni- kimus, dėl kurių gali tapti atviri elektriniai komponentai. Patikrin- zuotą) vožtuvų...
  • Page 55: Valymas Ir Dezinfekcija

    Pastaba. Kad išvengtumėte mikrobų daugini- mosi ir nepridžiūtų vaisto likučiai, kiekvieną Laikymas Laikymo sąlygos nurodytos skyriuje «Tech- kartą panaudoję iškart išvalykite ir dezinfekuo- ninės specifikacijos». kite priedus. Pastaba: Iš naujo išvalykite ir dezinfekuokite dalis, jei jos laikytos ilgiau kaip vieną dieną. Microlife NEB PRO...
  • Page 56: Priežiūra Bei Aptarnavimas

    Esant normalioms naudojimo sąlygoms, oro filtras AL turi būti Dėl garantinės priežiūros kreipkitės į prietaisą pardavusią įstaigą keičiamas vidutiniškai po 200 darbo valandų arba kiekvienais ar Microlife priežiūros tarnybą. Savo užklausą galite taip pat siųsti metais. Rekomenduojame periodiškai patikrinti oro filtrą (po10 – internetu: www.microlife.com/support 12 procedūrų).
  • Page 57: Techninės Specifikacijos

    1-2; EN 60601-1-6; IEC 60601-1-11 Liekamasis tūris: 1.74 ml Tinkamumo laikas: 1000 valandų Dalelių dydis (vidu- 3.5 µm II klasės prietaisas apsaugos nuo elektros srovės poveikio. tinis aerodinaminis Purkštukas, kandiklis ir kaukės yra BF tipo dalys. dalelių skersmuo): Microlife NEB PRO...
  • Page 58 Europos reglamentą dėl medicinos priemonių ED MDR 2017/ 745. Svarbi informacija apie elektromagnetinį suderinamumą (EMS): Šis Globalcare Medical Technology Co., Ltd. gaminys atitinka elektromagnetinio suderinamumo (EMS) standartą EN 60601-1-2:2015/A1:2021. Kitus šio EMS standarto atitikties doku- mentus galima rasti Microlife svetainėje www.microlife.com/ electro-magnetic-compatibility.
  • Page 59 Microlife NEB PRO Kolbkompressor Tootja Toitejuhe ON/OFF lüliti Tootmise kuupäev Õhufiltri pesa Nebulisaator Sisselülitatud (ON) -A: Põhjalikum ravi (asend A) -B:Lühiajaline ravi (asend B) Väljalülitatud (OFF) Ninaloputaja Kaitse tahketete võõrkehade ja vee kahjustava Õhuvoolik IP21 toime eest. Klapiga huulik Autoriseeritud esindus Euroopa Liidus Ninaotsik Näomask (täiskasvanule)
  • Page 60: Tähtsad Ohutusjuhised

    Ärge käsitsege ega avage kompressori korpust. Kui teil tekib küsimusi või probleeme või soovite tagavaraosi  Pöörduge remonditöödeks ainult tootja volitatud tehnilise tellida, võtke ühendust oma kohaliku Microlife esindajaga. Koha- teeninduse keskuse poole ja nõudke originaalvaruosade kasu- liku Microlife esindaja aadressi saate oma müügiesindajalt või tamist.
  • Page 61: Aparaadi Ettevalmistus Ja Kasutus

    ühendage toitejuhe 2 pistikupessa (230V 50 asetada sõõrmetele võimalikult lähedale. Hz AC).  Kontrollige ravimi kasutusjuhendit võimalike vastunäidustuste 4. Nüüd keerake ON/OFF lüliti 3 asendisse «I», et aparaat sisse suhtes aerosoolteraapia süsteemides. lülitada ning alustada ravi. Microlife NEB PRO...
  • Page 62: Neb 2 In 1 - Nebulisaator

     Huulik 8 võimaldab paremat ravimi jõudmist kopsudesse. Lühike ravi  Kui valite lapse AT või täiskasvanu AK maski veenduge, et Raviseanssi vähendatakse, kui klapp on avatud (asend B) 5-B. see kataks suu ja nina täielikult.  Sünkroniseeritud nebulisatsioon selle ravimooduse korral ...
  • Page 63 Meditsiiniseadme tootja on kinnitanud, et eespool esitatud juhiste dada. järgimine aitab meditsiiniseadme uuesti kasutamiseks ette valmis- tada. Kasutaja vastutab selle eest, et seadme kasutamisel koos konkreetsete tarvikute, materjalide ja personaliga saavutatakse soovitud tulemus. See nõuab kasutusprotsessi kontrollimist ja korralist järelevalvet. Microlife NEB PRO...
  • Page 64: Hoiustamine, Hooldamine Ja Teenindus

    Garantii teeninduse vajaduse korral võtke ühendust edasimüü- Kastage ainult originaal nebulisaatorit! jaga, kust toode osteti, või kohaliku Microlife hooldusesindusega. Võite pöörduda Microlife kohaliku teeninduse poole ka meie veeb- Õhufiltri vahetamine saidi kaudu: www.microlife.com/support Normaalse kasutuse juures tuleks õhufilter AL välja vahetada iga Hüvitis piirub toote väärtusega.
  • Page 65: Tehnilised Andmed

    52 dBA vastab elektromagnetilise ühilduvuse (EMC) standardile EN tase): 60601-1-2:2015/A1:2021. Lisadokumentatsioon kooskõlas EMC Toide: 230V 50 Hz AC standardiga on saadaval Microlife’i veebilehel www.microlife.com/ Voolutugevus: ≤ 1000 mA electro-magnetic-compatibility. Toitejuhtme pikkus: 1,4 m Nebulisaatori maht: min. 2 ml; maks. 8 ml...
  • Page 66 Microlife NEB PRO Компрессор Серийный номер SN N Сетевой кабель Номер по каталогу Тумблер Вкл./Выкл. Отсек для воздушного фильтра Производитель Распылитель -A: Интенсивная терапия (позиция A) Дата изготовления -B: Короткий сеанс терапии (позиция B) душ назальный (устройство для промывания носа) ВКЛ...
  • Page 67: Важные Указания По Безопасности

    новленные действующими европейскими стандартами, сервисный центр Microlife. В качестве альтернативы, посетите могут повлиять на надлежащее функционирование в Интернете страницу www.microlife.ru, где Вы сможете найти прибора. Если данный прибор создает помехи для других ряд полезных сведений по нашему изделию. электрических приборов, переместите его и подключите к...
  • Page 68  В случае отказа и/или неисправности прочтите вать принадлежности, соответствующие требованиям «Возможные неисправности и способы их устранения» в безопасности, и следить за тем, чтобы не нарушались данном руководстве пользователя. Не допускаются мани- лимиты максимальной нагрузки, указанные на адаптерах и/ пуляции с корпусом компрессора и его вскрытие. или...
  • Page 69: Подготовка К Работе И Применение Аппарата

    2. Наполните распылитель лекарственным раствором в соот- Система клапанов оптимально адаптирует поток лекарствен- ветствии с указаниями Вашего лечащего врача. Пожа- ного раствора во время ингаляции, уменьшая потерю луйста, убедитесь, что не превышен максимальный лекарств на выходе. уровень лекарственного раствора. Microlife NEB PRO...
  • Page 70: Короткий Сеанс Терапии

    Используйте активируемую дыханием клапанную систему 6. Поместите колпачок устройства для промывания носа в (синхронизированную с дыханием), чтобы оптимизировать ноздрю и вдохните через нос AN-5. терапевтический эффект и достичь максимального резуль- 7. Переключите тумблер Вкл/Выкл 3 в положение «I» чтобы тата в лечении. включить...
  • Page 71 детали в проточной водопроводной воде не хранение и Условия хранения см. в «Технические менее 30 секунд, чтобы полностью удалить транспортир характеристики». возможные остатки средства для мытья овка посуды. Примечание: повторно очистите и продезинфицируйте детали, если они хранятся более одного дня. Microlife NEB PRO...
  • Page 72: Техническое Обслуживание И Уход

    маски, насадка для рта, насадка для носа, трубка, использования. фильтры, промыватель для носа (при необходимости).  Нельзя менять или обслуживать фильтр во время Если требуется гарантийное обслуживание, обратитесь в использования прибора пациентом. местную службу поддержки Microlife. Вы можете связаться с...
  • Page 73: Утилизация

    10.Технические характеристики местным сервисом Microlife через наш сайт: www.microlife.ru/ support Модель: NEB PRO Гарантия будет предоставлена, если товар будет возвращен Тип: GCE841 целиком с оригинальным чеком или гарантийным талоном. Ремонт или замена в рамках гарантии не продлевает и не ХАРАКТЕРИСТИКИ АЭРОЗОЛЯ В СООТВЕТСТВИИ С EN восстанавливает...
  • Page 74 2:2015/A1:2021. Дополнительную документацию по соблю- Условия от -25 до +70 °C дению данного стандарта ЭМС можно получить в компании транспортировки и максимальная относительная Microlife на сайте www.microlife.com/electro-magnetic- хранения: влажность 10 – 95 % compatibility. 700 – 1060 гПа атмосферного давления...