Page 1
Compressor Nebuliser 528415 Zhongshan City, Guangdong Province, PRC Phone: +86 760 22589901 Donawa Lifescience Piazza Albania, 10, 00153 Rome/Italy www.donawa.com/contacts Importer Microlife UAB P. Lukšio g. 32 08222 Vilnius / Lithuania www.microlife.com 0123 IB NEB 200 E-V12 1524 Revision Date: 2024-02-15...
Page 2
Microlife NEB 200 Guarantee Card Microlife NEB 200 Name of Purchaser / Ф.И.О. покупателя / Име на купувача / Numele cumpărătorului / Imię i nazwisko nabywcy / Jméno kupujícího / Meno zákazníka / Ime in priimek kupca / Ime i prezime kupca / Vásárló...
Page 3
Microlife NEB 200 Piston compressor Date of manufacture Power lead ON/OFF Switch Air filter compartment Nebuliser -a: Vaporiser head Protection against solid foreign objects and Air tube IP21 harmful effects due to the ingress of water Mouthpiece Authorized representative Adult face mask...
Microlife-Customer Service. Your dealer Comply with the safety regulations concerning the electrical or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife devices and in particular: dealer in your country. Alternatively, visit the internet at ...
«I» position. To avoid strangulation and entanglement, keep cable and air The mouthpiece 7 gives you a better drug delivery to the tubes out of reach of young children. lungs. Microlife NEB 200...
Choose between adult 8 or child face mask 9 and make Limitations on The nebuliser must be replaced after a long sure that it encloses the mouth and nose area completely. processing period of inactivity, in case it shows deforma- ...
Storage Storage conditions refer to «Technical specifi- Only use original filters! Do not use the device without filter! cations». Note: re-clean and re-disinfect the parts if they are stored more than one day. Microlife NEB 200...
Should guarantee service be required, please contact the dealer Aerosol output: 0.259 ml from where the product was purchased, or your local Microlife Aerosol output rate: 0.07 ml/min. service. You may contact your local Microlife service through our Percentage of website: www.microlife.com/support...
Page 9
103 x 160 x 140 mm mentation in compliance with this EMC standard is available from IP Class: IP21 Microlife on www.microlife.com/electro-magnetic-compatibility. Reference to EN ISO 27427; EN 60601-1; EN 60601- standards: 1-2; EN 60601-1-6; IEC 60601-1-11 Expected service life: 1000 hours Microlife NEB 200...
Page 10
Microlife NEB 200 Компрессор Дата изготовления Сетевой кабель Тумблер Вкл./Выкл. ВКЛ Отсек для воздушного фильтра Распылитель ВЫКЛ -a: Головка распылителя Защита от твердых посторонних предметов и Воздушный шланг IP21 повреждений, вызванных попаданием воды Мундштук для ингаляции через рот Официальный представитель в Европейском...
Page 11
В случае отказа и/или неисправности прочтите «Возможные частей, пожалуйста, обращайтесь в местный сервисный центр неисправности и способы их устранения» в данном руковод- Microlife. В качестве альтернативы, посетите в Интернете стра- стве пользователя. Не допускаются манипуляции с корпусом ницу www.microlife.ru, где Вы сможете найти ряд полезных...
Page 12
строго запрещается погружать прибор в воду; Перед тем как приступать к обслуживанию или чистке строго запрещается подвергать прибор воздействию прибора выключите его и отсоедините от электросети. влаги, он не защищен от проникновения воды; Некоторые детали прибора имеют очень малые размеры и могут...
Page 13
Не допускается кипячение или носа AL так, как было предписано Вашим врачом. автоклавирование масок. 5. При проведении ингаляции сидите прямо и расслабленно за столом, не в кресле, чтобы дыхательные пути не были сжаты и не ухудшался терапевтический эффект. При Microlife NEB 200...
Page 14
Ограничения Очистка Небулайзер подлежит замене после Предварительно промойте все детали в по длительного перерыва в работе, при проточной водопроводной воде в течение не эксплуатации наличии деформаций или поломок, а также менее 10 секунд. при засорении насадки небулайзера сухим Смешайте небольшое количество средства лекарством, пылью...
Page 15
4. Техническое обслуживание и уход Перед сборкой и повторным Комплектующие для ингалятора Вы можете заказать в аптеке использованием дайте всем деталям или в сервисном центре Microlife (см. введение). полностью высохнуть, чтобы не допустить размножения микробов. Замена распылителя Необходимо не допускать загрязнения...
Page 16
ротовая продезинфицировать посредством Если требуется гарантийное обслуживание, обратитесь в насадка 7, кипячения в течение 5 минут. местную службу поддержки Microlife. Вы можете связаться с маски 8 / местным сервисом Microlife через наш сайт: www.microlife.ru/support 8. Технические характеристики Гарантия будет предоставлена, если товар будет возвращен...
Page 17
дарту электромагнитной совместимости (ЭМС) EN 60601-1- применения: максимальная относительная 2:2015/A1:2021. Дополнительную документацию по соблю- влажность 10 – 95 % дению данного стандарта ЭМС можно получить в компании 700 – 1060 гПа атмосферного Microlife на сайте www.microlife.com/electro-magnetic- давления compatibility. Microlife NEB 200...
Page 18
Microlife NEB 200 Компресор Дата на производство Захранващ кабел Бутон Вкл/Изкл Вкл (ON) Камера на въздушния филтър Разпръсквател Изкл (OFF) -a: Небулизираща глава Защита срещу чужди твърди тела и вредни Въздушен маркуч IP21 въздействия поради проникване на вода Мундщук Упълномощен представител в Европейската...
Page 19
Ако имате въпроси, проблеми или искате да поръчате резервни В случай на повреда и/или неизправност прочетете части, моля, свържете се с местния представител на Microlife- «Възможни неизправности и начини за тяхното обслуж- Клиентски услуги. Вашият дистрибутор или аптекар може да ви...
Page 20
никога не докосвайте изделието с мокри или влажни Някои части на изделието са толкова малки, че могат да ръце; бъдат погълнати от деца; дръжте оборудването на място, не оставяйте изделието изложено на атмосферни недостъпно за деца. Ако решите да не използвате повече изделието, препоръч- влияния;...
Page 21
не в кресло, изправете гърба, за да не свивате дихателните Не изварявайте и не автоклавирайте пътища и по този начин да нарушавате ефективността на маските. лечението. Не лягайте по време на инхалацията. Ако почувствате, че не сте добре, прекратете веднага инхала- цията. Microlife NEB 200...
Page 22
Ограничен Почистван Небулизаторът трябва да се смени след дълъг Предварително изплакнете за кратко всички ия на период на неактивност, в случай че са налице е части под течаща чешмяна вода за поне 10 обработка деформации или счупвания, или когато дюзата секунди.
Page 23
Оставете всички части да изсъхнат напълно, доставчик или фармацевт, или да се обърнете към сервизния преди да ги сглобите отново и да ги използвате център на Microlife (виж предговора и www.microlife.bg). отново, за да избегнете риска от развитието на микроби.
Page 24
5. Възможни неизправности и начини за тяхното вител на Microlife. Можете да се свържете с местния предста- обслужване вител на Microlife чрез нашия уебсайт: www.microlife.com/support Приборът не се включва Компенсацията е ограничена до стойността на продукта. Проверете дали захранващият кабел 2 е правилно включен...
Page 25
Моля, докладвайте за всеки сериозен инцидент във връзка с частици устройството, нараняване или нежелано събитие на местния (3-5 µm): 12 % компетентен орган и на производителя или на европейския упълномощен представител (EC REP). Диапазон на малките частици (< 3 µm): 51.3 % Microlife NEB 200...
Page 26
Важна информация относно електромагнитната съвмес- тимост (ЕМС): този продукт, произведен от Globalcare Medical Technology Co., Ltd., отговаря на стандарта за електромаг- нитна съвместимост (ЕМС) EN 60601-1-2:2015/A1:2021. Допълнителна документация за съответствие с този стандарт за електромагнитна съвместимост е налична от Microlife на адрес www.microlife.com/electro-magnetic-compatibility.
Page 27
Microlife NEB 200 Compresor cu piston Pornit (ON) Cablu de alimentare Comutator Pornit/Oprit Oprit (OFF) Compartiment filtru de aer Protecţie împotriva corpurilor străine solide şi Recipient medicaţie (nebulizator) IP21 efectelor nocive cauzate de pătrunderea apei -a: Cap pulverizator Reprezentant autorizat în comunitatea Furtun de aer Europeană...
Page 28
Service-ul local afecta siguranţa dispozitivului. Microlife. Vânzătorul sau farmacia dvs. vor fi în măsură să vă ofere Respectaţi reglementările de siguranţă privind dispozitivele elec- adresa distribuitorului Microlife din ţara dvs. Alternativ, vizitaţi pe trice şi în special:...
Page 29
Alegeţi între masca facială, pentru adulti 8 sau pentru copil Nebulizatorul si accesoriile sunt de utilizare unică per pacient. 9 şi asiguraţi-vă că aceasta acoperă complet întreaga zonă Dispozitivul este pentru utilizare multiplă per pacient. a gurii şi nasului. Microlife NEB 200...
Page 30
Utilizaţi toate accesoriile, inclusiv piesa nazală AL conform Limitări ale Nebulizatorul trebuie înlocuit după o perioadă recomandării medicului. utilizării îndelungată de inactivitate, dacă prezintă 5. În timpul inhalării, staţi în poziţie verticală şi relaxat la o masă şi deformări sau rupturi sau dacă duza acestuia nu într-un fotoliu, pentru a se evita comprimarea căilor respiratorii este obstrucţionată...
Page 31
şi lăsaţi-l să funcţioneze timp de 10 – 15 Comandă toate piesele de schimb la importator/farmacie sau minute. contactează Service-ul Microlife (a se vedea prefaţă). Înainte de reasamblare şi reutilizare, lăsaţi Înlocuirea recipientului pentru medicament toate componentele să se usuce complet, Înlocuiţi recipientul 5 după...
Page 32
Toate sunt în conformitate cu ROHS şi Acest instrument are o perioadă de 5 ani garanţie de la data achi- nebulizator 5, REACH. Înainte de eliminare, toate ziţionării. Pe toată perioada garanţiei, Microlife va repara sau accesoriu accesoriile trebuie curăţate conform înlocui produsul defect gratis.
Page 33
2 ml; max. 8 ml bilitatea electromagnetică (CEM) EN 60601-1-2:2015/A1:2021. Timpi de funcţionare: 30 min. pornit / 30 min. oprit Microlife pune la dispoziţie documente suplimentare cu privire la Condiţii de 10 – 40 °C acest standard EMC pe www.microlife.com/electro-magnetic- funcţionare:...
Page 34
Microlife NEB 200 Pístový kompresor ZAPNUTÉ (ON) Napájecí kabel Přepínač ON/OFF VYPNUTÉ (OFF) Prostor pro vzduchový filtr Ochrana před vniknutím cizích těles a škodlivým Rozprašovač IP21 účinkům v důsledku vniknutí vody -a: Rozprašovací hlavice Vzduchová hadice Autorizovaný zástupce v Evropské unii Náustek...
Page 35
Microlife. Váš nický servis výrobce a vyžadujte použití originálních náhrad- prodejce nebo lékárna Vám dají adresu prodejce Microlife ve Vaší ních dílů. Nedodržení výše uvedených indikací může ohrozit zemi. Alternativně můžete navštívit webové stránky www.micro- bezpečnost přístroje.
Page 36
V případě, že napájecí kabel dodávaný s přístrojem se nehodí Tento inhalační rozprašovací systém není vhodný pro použití v do vaší zásuvky, obraťte se na kvalifikovaný personál kvůli anesteziologickém dýchacím systému nebo v dýchacím náhradnímu nástavci. Obecně platí, že použití adaptérů, jedno- systému ventilátoru.
Page 37
8 krát celý povrch všech součástí malým, čistým kartáčkem. Následně všechny díly důkladně opláchněte pod tekoucí vodou z kohoutku – alespoň po dobu 30 sekund, abyste zcela odstranili případné zbytky prostředku na mytí nádobí. Microlife NEB 200...
Page 38
Sušení Součásti inhalačního rozprašovače znovu Veškeré náhradní díly objednávejte výhradně u svého prodejce, sestavte, připojte jej k výstupu vzduchu, lékárníka nebo kontaktujte Microlife servis (viz. předmluva). zapněte přístroj a nechte jej 10 až 15 minut Výměna rozprašovače pracovat. Vyměňte rozprašovač 5 po dlouhé době nečinnosti, pokud ...
Page 39
(NaF): Pokud je potřebný záruční servis, kontaktujte prodejce, od kterého Výstup aerosolu: 0.259 ml byl produkt zakoupen, nebo místní Microlife servis. Místní servis Rychlost výstupu Microlife můžete kontaktovat prostřednictvím naší webové aerosolu: 0.07 ml/min.
Page 40
Provozní omezení: 30 min. zapnuto / 30 min. vypnuto Další dokumentace v souladu s normou EMC je k dispozici u společnosti Microlife na adrese www.microlife.com/electro- Provozní podmínky: 10 – 40 °C / 50 – 104 °F magnetic-compatibility. max. relativní vlhkost 10 – 95 % 700 –...
Page 41
Microlife NEB 200 Piestový kompresor Dátum výroby Napájací kábel Prepínač ON/OFF ZAPNUTÉ (ON) Priestor pre vzduchový filter Rozprašovač VYPNUTÉ (OFF) -a: Rozprašovacia hlavica Ochrana pred vniknutím cudzích telies a Vzduchová hadica IP21 škodlivým účinkom v dôsledku vniknutia vody Náustok Tvárová maska pre dospelých Autorizovaný...
Page 42
Nedodržanie uvedených indikácií môže ohroziť bezpeč- náhradné diely, kontaktujte prosím svoje zákaznícke stredisko nosť pomôcky. Microlife. Váš predajca alebo lekáreň Vám poskytnú adresu distribú- Dodržiavajte zásady bezpečnosti pri používaní elektrických tora Microlife vo Vašej krajine. Prípadne navštívte internetovú...
Page 43
4. Teraz môžete prístroj zapnúť ON/OFF 3 pozícia «I» a začať Umiestnite zariadenie tak, aby sa dalo ľahko odpojiť. liečbu. Pomocou náustka 7 sa Vám liečivo dostane lepšie do pľúc. Microlife NEB 200...
Page 44
Vyberte si masku pre dospelých 8 alebo masku pre deti 9 Obmedzenia Nebulizátor sa musí vymeniť po dlhšej dobe a uistite sa, že máte pevne utesnenú oblasť okolo úst a nosa. spracovania nečinnosti, v prípade, že vykazuje deformácie Použite všetky komponenty, taktiež nosový nadstavec AL, alebo zlomy, alebo keď...
Page 45
Žiadajte všetky náhradné diely u predajcu alebo v servisnom stre- pripojte ho k výstupu vzduchu, zapnite disku. Na získanie údajov o miestnom dodávateľovi môžete pomôcku a nechajte ho pracovať 10 – 15 kontaktovať priamo Microlife (pozri predslov alebo www.micro- minút. life.com) Pred opätovným zostavením a použitím Výmena rozprašovača...
Page 46
6. Záruka likvidácie elektrických a elektronických Na prístroj sa vzťahuje záručná doba 5 rokov, ktorá plynie od výrobkov. dátumu jeho kúpy. Počas tejto záručnej doby spoločnosť Microlife Príslušenstvo: Komponenty sú plastové. bezplatne opraví alebo vymení chybný produkt. vzduchová...
Page 47
(EMC) EN 60601-1-2:2015/A1:2021. Ďalšia doku- Kapacita inhalátora: min. 2 ml; max. 8 ml mentácia v súlade s touto normou EMC je k dispozícii od spoloč- Prevádzkové nosti Microlife na adrese www.microlife.com/electro-magnetic- obmedzenia: 30 min. zap. / 30 min. vyp. compatibility.
Page 48
Microlife NEB 200 Batni kompresor Vklop (ON) Napajalni kabel Stikalo za vklop in izklop (ON/OFF) Izklop (OFF) Zračni filter Zaščita pred trdimi delci in škodljivimi vplivi Razpršilna komora IP21 zaradi vdora vode -a: Glava vaporizatorja Zračna cev Pooblaščeni predstavnik v Evropski skupnosti Ustni nastavek Medicinski pripomoček...
Page 49
Microlife. Vaš prodajalec ali lekarna vam bosta posredovala naslov V skladu s predpisi o varnosti, ki se nanašajo na električne prodajalca izdelkov Microlife v vaši državi. Lahko pa obiščete tudi naprave: našo spletno stran www.microlife.com, kjer so vam na voljo vse ...
Page 50
zamenjalo za ustreznega. Na splošno se uporaba razdelilcev, Ta naprava je namenjena razprševanju raztopin in suspenzijskih enostavnih ali večkratnih, ter uporaba podaljškov ne priporoča. V tekočin. kolikor je njihova uporaba potrebna, uporabljajte le tiste, ki so v Naprave ne uporabljajte, če menite, da je poškodovana ali če ste opazili kaj neobičajnega.
Page 51
Nebulator lahko očistite in dezinfici- sterilno vodo in nato celotno površino maske rate največ 360-krat. dvakrat sperite s čisto sterilno vodo, da v celoti Masko, nosni nastavek in ustnik lahko očistite in odstranite vse morebitne ostanke razkužilne dezinficirate največ 360-krat. raztopine. Microlife NEB 200...
Page 52
5-a ustrezno nameščena in ni zamašena. Vse dele inhalatorja lahko naročite pri vašem trgovcu ali v lekarni, Zagotovite, da je bilo vstavljeno ustrezno zdravilo. lahko pa se obrnete tudi na servisno službo Microlife (glej pred- govor).
Page 53
Če potrebujete garancijsko storitev, se obrnite na prodajalca, od električnih in elektronskih izdelkov. koder je bil izdelek kupljen, ali na vaš lokalni Microlife servis. Na Dodatki: Komponente so plastične. lokalno storitev Microlife se lahko obrnete preko našega spletnega cev za zrak 6, Vsi so v skladu z ROHS in REACH.
Page 54
Co., Ltd., je skladen s standardom za elektromagnetno združljivost atmosferski tlak 700 – 1060 hPa (EMC) EN 60601-1-2:2015/A1:2021. Nadaljnja dokumentacija v skladu s standardom EMC je na voljo pri Microlife na www.micro- Shranjevanje in -25 – +70 °C / -4 – +140 °F life.com/electro-magnetic-compatibility.
Page 55
Microlife NEB 200 Klipni kompresor Uključen (ON) Kabl za napajanje Prekidač Uključi/Isključi (ON/OFF) Isključen (OFF) Odeljak za vazdušni filter Zaštita od čvrstih stranih objekata i štetnih Raspršivač IP21 efekata usled prodora vode -a: Glava raspršivača Crevo za vazduh Ovlašćeni predstavnik za Evropsku uniju...
Page 56
Uslužni servis. Vaš prodavac ili apoteka će Vam dati adresu nikada nemojte potapati uređaj u vodu; Microlife dobavljača u Vašoj zemlji. Kao alternativa, možete da nikada nemojte vlažiti uređaj, nije zaštićen od prodiranja vode; posetite internet sajt www.microlife.com, gde ćete naći mnoštvo ...
Page 57
Ne postavljajte opremu na način koji otežava upravljanje biste započeli tretman. isključivanjem uređaja. Nastavak za usta 7 omogućava bolju distribuciju leka ka Raspršivač i dodaci namenjeni su za upotrebu od strane jednog plućima. pacijenta. Uređaj može koristiti više pacijenata. Microlife NEB 200...
Page 58
Izaberite masku za odrasle 8 ili masku za decu 9 i Ograničenja Inhalator se mora zameniti nakon dužeg pobrinite se da ona u potpunosti prekriva područje oko usta obrade perioda neaktivnosti, u slučaju da se pojave i nosa. deformacije ili napuknuća ili kada je mlaznica ...
Page 59
Sve rezervne delove poručite od svog prodavca ili farmaceuta ili Sušenje Ponovo sastavite komponente inhalatora i kontaktirajte Microlife-Servis (videti u uvodnoj reči). povežite ga sa otvorom za vazduh, uključite Zamena raspršivača uređaj i pustite da radi 10 do 15 minuta.
Page 60
(opciono). aerosola: 0.259 ml U slučaju da je potreban servis u garantnom roku, kontaktirajte Brzina oslobađanja prodajno mesto na kome ste kupili proizvod ili lokalni Microlife aerosola: 0.07 ml/min. servis. Možete kontaktirati vaš lokalni Microlife servis putem našeg Procenat popunjene web sajta: www.microlife.com/support...
Page 61
10 – 40 °C / 50 – 104 °F 2:2015/A1:2021. Dodatna dokumentacija u skladu sa ovim EMC 10 – 95 % relativna maksimalna vlažnost standardom može se dobiti na internet stranici Microlife na adresi Atmosverski pritisak 700 – 1060 hPa www.microlife.com/electro-magnetic-compatibility.
Page 62
Microlife NEB 200 Dugattyús kompresszor Gyártási dátum Elektromos kábel Be/Ki kapcsoló Be (ON) Légszűrő rekesze Porlasztó Ki (OFF) -a: Porlasztóidom Idegen anyagok, környezeti behatások valamint Légtömlő IP21 vízbehatolás elleni védelem szintje Szájrész Arcmaszk felnőtteknek Meghatalmazott képviselő az Európai Unióban Arcmaszk gyerekeknek Gyógyászati készülék...
Page 63
és alsó légutak kezeléséhez. A javítási műveletek elvégzése érdekében kizárólag a gyártó által Ha bármilyen kérdése, problémája van, keresse a helyi Microlife meghatalmazott műszaki szervizközponthoz forduljon, és csak ügyfélszolgálatot! A Microlife hivatalos forgalmazójával kapcsolatos eredeti pótalkatrészeket használjon.
Page 64
Mielőtt az elektromos hálózathoz csatlakoztatja a készüléket, Ez a porlasztó rendszer nem alkalmas altató légzőrendszerben ellenőrizze hogy a készülékház alján található adattáblán vagy lélegeztetőgépes légzőrendszerben való használatra. Az szereplő feszültségérték megfelel-e az elektromos hálózat eszköz használata közben nem végezhető MRI-vizsgálat. ...
Page 65
Ezután alaposan öblítse le az összes alkatrészt A tartozékok nem tisztíthatók és fertőtle- folyó csapvízzel legalább 30 másodpercig, níthetők automatizált módszerrel. hogy az esetleges mosogatószer-maradván- A maszkokat ne sterilizálja forralással, yokat teljesen eltávolítsa. illetve autoklávozással. Microlife NEB 200...
Page 66
4. Karbantartás, gondozás és szerviz újra felhasználná, ezzel megelőzve a csírák Minden alkatrész megrendelhető a forgalmazótól, gyógyszertá- elszaporodását. raktól vagy közvetlenül a Microlife szerviztől (lásd az előszóban). Ügyelni kell arra, hogy a tisztítás és fertőtlenítés A porlasztó cseréje után az alkatrészek ne szennyeződjenek. A Cserélje ki a porlasztót 5 hosszú...
Page 67
Ha garanciális szolgáltatásra van szükség, kérjük vegye fel a Aeroszol kimenet: 0.259 ml kapcsolatot a kereskedővel, akitől a terméket vásárolta, vagy a helyi Porlasztási Microlife szervizzel. Honlapunkon keresztül felveheti a kapcsolatot a sebesség: 0.07 ml/min. helyi Microlife szervizzel: www.microlife.com/support Microlife NEB 200...
Page 68
Hálózati kábel litásra (EMC) vonatkozó szabványnak EN 60601-1-2:2015/ hossza: 1,6 m A1:2021. Az EMC-szabványnak megfelelő további dokumentáció Porlasztási elérhető a Microlife-tól a www.microlife.com/electro-magnetic- mennyiség: min. 2 ml; max. 8 ml compatibility honlapon. Üzemeltetési idő: 30 perces bekapcsolás / 30 perces kikapcsolás...
Page 69
Microlife NEB 200 Klipni kompresor Uključeno (ON) Kabel za napajanje Prekidač za uključivanje/isključivanje (ON/OFF) Isključeno (OFF) Odjeljak filtera za zrak Zaštita od krutih stranih tijela i štetnih učinaka Raspršivač IP21 uslijed prolaza vode -a: Glava raspršivača Cijev za zrak Ovlašteni zastupnik u EU...
Page 70
U skladu s propisima o sigurnosti koji se odnose na elektroničke kontaktirajte svoju lokalnu korisničku službu tvrtke Microlife. uređaje: Adresu zastupnika za Microlife za vašu državu možete zatražiti upotrebljavajte samo originalne dodatke i komponente; kod prodavača ili u ljekarni. Možete i posjetiti internetsku stranicu ...
Page 71
Kako biste izbjegli davljenje i zapetljavanje, držite kabele i cijevi 4. Prekidač ON/OFF 3 postavite u položaj «I» kako bi započeli s za zrak izvan dohvata male djece. liječenjem. Ne postavljajte opremu na način da je teško upravljati isključi- vanjem uređaja. Microlife NEB 200...
Page 72
Nastavak za usta 7 omogućuje bolju isporuku lijeka u Ograničenja Raspršivač se mora zamijeniti nakon dugog pluća. obrade razdoblja neaktivnosti, u slučaju prisutnih defor- Odaberite masku za odrasle 8 ili za djecu 9 i provjerite macija ili lomova, ili kada je mlaznica prekriva li u potpunosti područje usta i nosa.
Page 73
čistom sterilnom vodom dva puta, kako biste u potpunosti uklonili eventualne ostatke otopine Sve rezervne dijelove možete naručiti kod svog prodavača ili za dezinfekciju. ljekarnika, ili kontaktiranjem korisničke službe tvrtke Microlife (vidi Sušenje Ponovno sastavite komponente raspršivača predgovor). i spojite ga na izlaz zraka, uključite uređaj i Zamjena raspršivača...
Page 74
Ovaj uređaj ima 5 godišnje jamstvo od datuma kupnje. Tijekom cijev za zrak Svi su u skladu s direktivama ROHS i ovog jamstvenog perioda Microlife će po vlastitom nahođenju 6, raspršivač REACH. Prije odlaganja svu dodatnu popraviti ili zamijeniti neispravni proizvod.
Page 75
10 – 40 °C / 50 – 104 °F dokumentacija u skladu s ovim standardom za EMC dostupna je 10 – 95% relativna maksimalna vlaga kod tvrtke Microlife na www.microlife.com/electro-magnetic- 700 – 1060 hPa atmosferski tlak compatibility. Čuvanje i uvjeti -25 –...
Page 76
Microlife NEB 200 Kompresor Data produkcji Kabel sieciowy Włącznik główny Włączony (ON) Przegroda filtra powietrza Nebulizator (pojemnik na lek) Wyłączony (OFF) -a: Rozpylacz Ochrona przed ciałami obcymi i szkodliwymi Przewód powietrzny IP21 skutkami spowodowanymi wnikaniem wody Ustnik Autoryzowany przedstawiciel we Wspólnocie Maska inhalacyjna dla dorosłych...
Page 77
Biurem W przypadku napraw należy zwracać się wyłącznie do autory- Obsługi klienta Microlife. Adres dystrybutora produktów Microlife na zowanego przez producenta centrum serwisowego i korzystać terenie swojego kraju znajdziecie Państwo u sprzedawcy lub farma- z oryginalnych części zamiennych.
Page 78
korzystanie z tego urządzenia przez dzieci i osoby niepełno- W przypadku rezygnacji z dalszego korzystania z urządzenia sprawne zawsze wymaga ścisłego nadzoru osoby dorosłej zaleca się jego utylizację zgodnie z obowiązującymi przepi- w pełni władz umysłowych; sami. nie ciągnąć za przewód zasilający ani za samo urządzenie ...
Page 79
5. Podczas inhalacji, należy siedzieć zrelaksowanym prosto przy stole, a nie w fotelu, aby uniknąć kompresji dróg oddechowych i osłabienia skuteczności leczenia. Nie należy leżeć podczas inhalacji. W razie gorszego samopoczucia należy inhalację przerwać. 6. Wdychać roztwór aerozolu za pomocą zaleconego akcesorium. Microlife NEB 200...
Page 80
Ograniczenia Czyszczenie Nebulizator należy wymienić po długim okresie Wcześniej należy krótko przepłukać wszystkie dotyczące bezczynności, jeśli ma odkształcenia lub części pod bieżącą wodą z kranu przez co dekontami- pęknięcia, lub jeśli dysza nebulizatora jest najmniej 10 sekund. nacji zatkana suchym lekiem, kurzem itp. Zalecamy Wymieszać...
Page 81
Przed ponownym montażem i użyciem Wszystkie części zamienne zamawiaj w aptece lub u przedstawi- należy pozostawić wszystkie części do ciela Microlife (zobacz przedmowa). całkowitego wyschnięcia, aby uniknąć ryzyka wzrostu drobnoustrojów. Wymiana nebulizatora Należy uważać, aby nie zanieczyścić części po Nebulizator należy wymienić...
Page 82
Urządzenie jest objęte 5-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Wszystkie są zgodne z RoHS i REACH i W okresie gwarancji, według naszego uznania, Microlife wszystkie mogą być bezpiecznie bezpłatnie naprawi lub wymieni wadliwy produkt. usuwane. Ten produkt podlega postanow- Otwarcie lub dokonanie modyfikacji urządzenia unieważnia...
Page 83
(EMC): ten produkt, wyprodukowany przez Globalcare atmosferycznego Medical Technology Co., Ltd., jest zgodny z normą dotyczącą kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) EN 60601-1-2:2015/ A1:2021. Dalsza dokumentacja dotycząca zgodności z tą normą dotyczącą EMC jest dostępna w firmie Microlife na stronie www.microlife.com/electro-magnetic-compatibility. Microlife NEB 200...
Page 84
Microlife NEB 200 Поршневий компресор Дата виготовлення Шнур живлення Перемикач ВКЛ./ВИКЛ. ВКЛ. Відсік для повітряного фільтра Розпилювач ВИКЛ. -a: Голівка розпилювача Захист від сторонніх предметів і шкідливих Повітряна трубка IP21 впливів, обумовлених проникненням води Ротовий мундштук Авторизований представник в Маска для дорослих...
Page 85
Не виконуйте роботи на корпусі компресора та не відкри- місцевoго сервісного центру Microlife. Ваш продавець зможе вайте його. надати Вам адресу представника Microlife у Вашій країні. Або Якщо вам потрібен ремонт, звертайтеся лише до центру Ви можете відвідати інтернет-сайт www.microlife.ua, де знай- технічного...
Page 86
не допускайте потрапляння води на пристрій, оскільки Перед тим, як розпочинати обслуговування або чищення він не захищений від цього; приладу, вимкніть його і від'єднайте від електромережі. не торкайтеся пристрою мокрими або вологими руками; Деякі деталі пристрою такі маленькі, що їх можуть проковт- нути...
Page 87
5. Під час інгаляції, сядьте прямо і розслаблено за столом, а не в кріслі, щоб уникнути стиснення ваших дихальних шляхів і не знизити ефективність лікування. Не можна лежати під час інгаляцій. Зупиніть процедуру, якщо Ви почуваєтесь недобре. 6. Вдихайте аерозольний розчин, використовуючи відповідне приладдя. Microlife NEB 200...
Page 88
Термін Очищення Розпилювач потрібно замінювати після Перед цим швидко прополощіть усі деталі в служби довгої перерви в роботі, якщо наявні ознаки проточній водопровідній воді протягом деформацій чи поломок або якщо форсунка принаймні 10 секунд. розпилювача заблокована через висихання Змішайте невелику кількість мийного засобу лікарського...
Page 89
15 хвилин. Замовляйте всі необхідні запчастини у Вашого дилера чи у Дочекайтеся, доки всі деталі повністю Вашій аптеці, або зверніться до сервісного центру Microlife висохнуть, перш ніж повторно збирати та (див. вступну частину цієї інструкції). використовувати пристрій, щоб уникнути...
Page 90
маркування. Не утилізуйте На даний прилад поширюється гарантія 5 років з дати покупки. електронні пристрої разом із Протягом цього терміну дії гарантії, на наш розсуд, Microlife побутовим сміттям. Дізнайтеся про безкоштовно відремонтує або замінить несправний продукт. вимоги щодо належної утилізації...
Page 91
відносна вологість у межах 10 – 95 % магнітної сумісності (ЕМС) EN 60601-1-2:2015/A1:2021. Додат- 700 – 1060 hPa (гПа) атмосферного кова документація щодо сумісності з цим стандартом ЕМС тиску доступна на веб-сайті Microlife за адресою www.microlife.com/ electro-magnetic-compatibility. Умови от -25 до +70 °C транспортування та...
Need help?
Do you have a question about the NEB 200 and is the answer not in the manual?
Questions and answers