Download Print this page
Microlife NEB 410 Manual
Microlife NEB 410 Manual

Microlife NEB 410 Manual

Children nebuliser
Hide thumbs Also See for NEB 410:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Globalcare Medical Technology Co., Ltd
7th Building, 39 Middle Industrial Main Road,
European Industrial Zone, Xiaolan Town,
528415 Zhongshan City, Guangdong Province, PRC
Phone: +86 760 22589901
Donawa Lifescience
Piazza Albania, 10, 00153 Rome / Italy
www.donawa.com/contacts
Importer:
Microlife UAB
P. Lukšio g. 32
08222 Vilnius / Lithuania
www.microlife.com
0123
EMBALLAGE
NEB
Children Nebuliser
Children Nebuliser
EN
ES
FR
IT
IB NEB 410 S-V11 3924
Revision Date: 2024-08-28
410
410
1
DE
32
GR
8
TR
40
AR
16
PT
47
FA
24
NL
55
63
71
78

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NEB 410 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Microlife NEB 410

  • Page 1 528415 Zhongshan City, Guangdong Province, PRC Phone: +86 760 22589901 Donawa Lifescience Piazza Albania, 10, 00153 Rome / Italy www.donawa.com/contacts Importer: Microlife UAB P. Lukšio g. 32 08222 Vilnius / Lithuania www.microlife.com 0123 EMBALLAGE IB NEB 410 S-V11 3924 Revision Date: 2024-08-28...
  • Page 2 Microlife NEB 410 Guarantee Card Microlife NEB 410 Name of Purchaser / Nombre del comprador / ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ Nom de l’acheteur / Nome del rivenditore / Name des Käufers / Alıcının adı / Nome do comprador / (‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﻠﻔﻲ‬...
  • Page 3 Microlife NEB 410 Piston compressor Power lead ON/OFF Switch Air filter compartment Protection against solid foreign objects and Nebuliser IP21 harmful effects due to the ingress of water -a: Vaporiser head Authorized representative Air tube in the European Community Mouthpiece...
  • Page 4 Microlife-Customer Service. Your dealer cations can compromise the device safety. or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife  Comply with the safety regulations concerning the electrical dealer in your country. Alternatively, visit the internet at devices and in particular: www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor-...
  • Page 5  To avoid strangulation and entanglement, keep cable and air and plug the power lead 2 into the socket (230V 50 Hz AC). tubes out of reach of young children. 4. To start the treatment, set ON/OFF switch 3 into the «I» posi- tion. Microlife NEB 410...
  • Page 6  The mouthpiece 7 gives you a better drug delivery to the Limitations on The nebuliser must be replaced after a long lungs. processing period of inactivity, in case it shows deforma-  Choose between adult 8 or child face mask 9 and make tions or breakings, or when the nebulser nozzle sure that it encloses the mouth and nose area completely.
  • Page 7 The air filter shall not be serviced or maintained while in use Note: re-clean and re-disinfect the parts if they with a patient. are stored more than one day. Only use original filters! Do not use the device without filter! Microlife NEB 410...
  • Page 8 EN ISO 27427:2019 based on adult ventilatory pattern Should guarantee service be required, please contact the dealer with Sodium Fluoride (NaF): from where the product was purchased, or your local Microlife Aerosol output: 0.259 ml service. You may contact your local Microlife service through our Aerosol output rate: 0.07 ml/min.
  • Page 9 700 – 1060 hPa Atmospheric pressure Weight: approx. approx. 1300 g Dimensions: 196 x 140 x 134 mm IP Class: IP21 Reference to EN ISO 27427; EN 60601-1; EN 60601- standards: 1-2; EN 60601-1-6; IEC 60601-1-11 Expected service life: 1000 hours Microlife NEB 410...
  • Page 10 Microlife NEB 410 Compresor de pistón Encendido (ON) Cable de alimentación Botón ON/OFF Apagado (OFF) Compartimento del filtro de aire Protegido contra objetos solidos extraños y Nebulizador IP21 efectos nocivos debido a la entrada de agua -a: Cabeza vaporizador Representante autorizado en la...
  • Page 11 El incumplimiento de las indicaciones mencionadas todas las normas de calidad y seguridad de los productos Microlife. anteriormente puede comprometer la seguridad del dispositivo. Si tiene cualquier pregunta o problema o si desea pedir piezas de ...
  • Page 12  Antes de conectar el dispositivo, asegúrese de que eléctrica, indi-  Verifique en el folleto de instrucciones del medicamento las posi- cada en la placa de características del parte inferior de la unidad, bles contraindicaciones para su uso con aerosoles comunes corresponde a la potencia nominal.
  • Page 13 Está absolutamente prohibido manipular el dispositivo. conducción del medicamento. Nota: Para evitar el crecimiento microbiano y No se permite ninguna modificación en el dispositivo. que se seque el medicamento residual, limpie y desinfecte los accesorios inmediatamente después de cada uso. Microlife NEB 410...
  • Page 14 Limpieza Secado Enjuague brevemente todas las piezas en agua  Vuelva a montar los componentes del nebu- corriente del grifo durante al menos 10 lizador y conéctelo a la salida de aire, enci- segundos antes. enda el dispositivo y déjelo funcionar Mezcle un poco de lavavajillas con agua tibia durante 10 –15 minutos.
  • Page 15  No intente limpiar el filtro para reutilizarlo. de Microlife. Puede ponerse en contacto con su servicio local Micro- life a través de nuestro sitio web:  El filtro de aire no debe mantenerse o mantenerse durante www.microlife.com/support.
  • Page 16 Capacidad del 8. Especificaciones técnicas nebulizador: min. 2 ml; máx. 8 ml Limites de 30 minutos encendido / 30 minutos Modelo: NEB 410 funcionamiento: apagado Tipo: GCE850 Condiciones de 10 – 40 °C / 50 – 104 °F RENDIMIENTOS DEL AEROSOL SEGÚN LA NORMA UNE-EN funcionamiento: 10 –...
  • Page 17 (CEM): este producto, fabricado por Global- care Medical Technology Co., Ltd., cumple la norma de compati- bilidad electromagnética (CEM) EN 60601-1-2:2015/A1:2021. Microlife dispone de más documentación sobre el cumplimiento de esta norma de CEM en www.microlife.com/electro-magnetic- compatibility. Microlife NEB 410...
  • Page 18 Microlife NEB 410 Pompe à piston Marche (ON) Câble d'alimentation Bouton Marche/Arrêt Arrêt (OFF) Compartiment filtre à air Protection contre les éléments solides étrangers Nébuliseur IP21 et dangereux due à une pénétration de l'eau -a: Bec vaporisateur Représentant autorisé dans la communauté...
  • Page 19  Respecter les prescriptions de sécurité concernant les dispositifs sentant Microlife de votre pays. Vous pouvez aussi visiter notre site électriques et notamment: Internet à l'adresse www.microlife.com, où vous trouverez de ...
  • Page 20  ne tirez pas sur le cordon d’alimentation ou sur le dispositif lui-  n’utiliser l’embout nasal que sur indication expresse de votre même pour le débrancher de la prise de courant ; médecin et en veillant à ne JAMAIS introduire les buses dans ...
  • Page 21 Aucune opération sur l'appareil ne sera permise. Remarque : pour éviter toute prolifération micro- bienne et la dessiccation des résidus de médica- ments, nettoyez et désinfectez les accessoires immédiatement après chaque utilisation. Microlife NEB 410...
  • Page 22 Nettoyage Séchage Rincez brièvement toutes les pièces à l’eau  Remontez les composants du nébuliseur et courante pendant au moins 10 secondes. raccordez-les à la prise d’air, mettez le Dans un récipient propre, mélangez un peu de dispositif en marche et laissez-le fonctionner liquide vaisselle avec de l’eau chaude du pendant 10 à...
  • Page 23 Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur  N'essayez pas de nettoyer le filtre pour le réutiliser. auprès duquel le produit a été acheté ou le SAV Microlife. Vous pouvez également nous joindre via notre site Internet: ...
  • Page 24 7. Élimination de l'équipement 8. Caractéristiques techniques Élément Composant Description de l’élimination Modèle: NEB 410 Type: GCE850 Dispositif 1 Les composants comprennent princi- palement des éléments en plastique PERFORMANCES DES AÉROSOLS SELON LA NORME EN et des composants électroniques. ISO 27427:2019 basées sur le schéma ventilatoire d’un adulte...
  • Page 25 électromagnétique (CEM): ce produit fabriqué par Globalcare Medical Technology Co., Ltd. est conforme à la norme de compa- tibilité électromagnétique (CEM) EN 60601-1-2:2015/A1:2021. D’autres documents relatifs à la conformité à cette norme CEM sont disponibles auprès de Microlife sur le site www.microlife.com/ electro-magnetic-compatibility. Microlife NEB 410...
  • Page 26 Microlife NEB 410 Vano compressore Cavo alimentazione Interruttore ON/OFF Protezione da corpi estranei e dagli effetti IP21 dannosi causati dalla penetrazione di acqua Comparto filtro aria Nebulizzatore Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea -a: Ugello di nebulizzazione Tubo aria Dispositivo medico...
  • Page 27 La mancata osservazione delle tutti gli standard di qualità e di sicurezza dei prodotti Microlife. indicazioni di cui sopra può compromettere la sicurezza In caso di domande, problemi o per ordinare parti di ricambio, dell'apparecchio.
  • Page 28  il connettore di alimentazione serve a staccare l'apparecchio  Verificare sul foglietto illustrativo del farmaco eventuali dalla rete elettrica; controllare che sia accessibile quando controindicazioni per l'utilizzo con i normali sistemi per aerosol- l'apparecchio è in uso. terapia.  Prima di collegare il dispositivo alla corrente, accertarsi che la ...
  • Page 29 Non manomettere il dispositivo. Nota: Per evitare la proliferazione microbica e l’essiccazione dei residui di medicinale, pulire e disinfettare gli accessori subito dopo ogni utilizzo. Microlife NEB 410...
  • Page 30 Pulizia Asciugatura Innanzitutto sciacquare brevemente tutte le  Rimontare i componenti del nebulizzatore e parti in acqua corrente per almeno 10 secondi. collegarlo alla presa d’aria, accendere Mescolare una piccola quantità di detersivo per l'apparecchio e lasciarlo funzionare per 10 – stoviglie e acqua corrente tiepida (ad esempio, 15 minuti.
  • Page 31 Questo dispositivo è coperto da una garanzia di 5 anni dalla data di acquisto. Durante questo periodo di garanzia, a propria discre- Sostituzione dei filtri zione, Microlife riparerà o sostituirà gratuitamente il prodotto difet- In condizioni normali di utilizzo, il filtro aria AM deve essere sosti- toso.
  • Page 32 Capacità del 8. Specifiche tecniche nebulizzatore: min. 2 ml; max. 8 ml Tempo di esercizio: 30 minuti On / 30 minuti Off Modello: NEB 410 Condizioni di 10 – 40 °C / 50 – 104 °F Tipo: GCE850 esercizio: 10 – 95 % umidità relativa massima PRESTAZIONI DELL'AEROSOL SECONDO EN ISO Pressione atmosferica 700 –...
  • Page 33 (EMC): questo prodotto, fabbricato da Globalcare Medical Tech- nology Co., Ltd., è conforme alla direttiva sulla compatibilità elet- tromagnetica (EMC) EN 60601-1-2:2015/A1:2021. Ulteriore docu- mentazione sulla conformità alla direttiva EMC è disponibile presso Microlife all’indirizzo www.microlife.com/electro-magnetic- compatibility. Microlife NEB 410...
  • Page 34 Microlife NEB 410 Kolbenkompressor Herstellungsdatum Netzkabel Ein/Aus Schalter Ein (ON) Luftfilterfach Vernebler Aus (OFF) -a: Zerstäuberkopf Schutzklassifizierung gegen Eindringen von Luftschlauch IP21 festen Körpern und Eindringen von Wasser Mundstück Erwachsenen-Gesichtsmaske EU-Repräsentant Kinder-Gesichtsmaske Medizinprodukt Austauschen des Luftfilters Zusammensetzen des Vernebler-Sets Importeur Nasenstück...
  • Page 35 Das Kompressorgehäuse nicht manipulieren oder öffnen. Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com.  Wenden Sie sich für Reparaturen ausschliesslich an einen vom Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife Hersteller autorisierten technischen Kundendienst. Es dürfen Corporation! nur Originalersatzteile verwendet werden.
  • Page 36  Das Gerät ist nicht gegen das Eindringen von Wasser  Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff muss das Gerät geschützt und darf daher in keinem Fall nass werden. ausgeschaltet sein und das Netzkabel aus der Steckdose  Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten gezogen werden.
  • Page 37 Mund- und Nasenbereich vollständig umschliesst.  Verwenden Sie alle Zubehörteile einschliesslich des Nasen- stücks AL wie von Ihrem Arzt verschreiben. 5. Sitzen Sie während des Inhalierens aufrecht und entspannt an einem Tisch (nicht in einem Sessel), um die Atemwege nicht Microlife NEB 410...
  • Page 38 Einge- Reinigung Der Vernebler muss ersetzt werden, wenn er Spülen Sie vor der Reinigung alle Teile mindes- schränkte über einen längeren Zeitraum nicht benutzt tens 10 Sekunden lang unter fliessendem Aufbereitung wurde, Verformungen oder Brüche aufweist Leitungswasser ab. oder wenn die Verneblerdüse durch trockene Mischen Sie eine kleine Menge Geschirrspül- Arzneimittelreste, Staub etc.
  • Page 39 Sie sie wieder montieren und Bestellen Sie alle Ersatzteile bei Ihrem Händler oder Apotheker verwenden, um einer möglichen Keimbil- oder kontaktieren Sie den Microlife Service (siehe Vorwort). dung vorzubeugen. Achten Sie darauf, die Teile nach der Reinigung Austausch des Verneblers und Desinfektion nicht zu verunreinigen.
  • Page 40 Bitte informieren Sie sich Für dieses Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. über die örtlichen Vorschriften zur Während der Garantiezeit repariert oder ersetzt Microlife, nach korrekten Entsorgung von elektrischen eigenem Ermessen, das defekte Produkt kostenlos. und elektronischen Produkten.
  • Page 41 700 – 1060 hPa Luftdruck Gewicht: ca. approx. 1300 g Grösse: 196 x 140 x 134 mm IP Klasse: IP21 Verweis auf Normen: EN ISO 27427; EN 60601-1; EN 60601- 1-2; EN 60601-1-6; IEC 60601-1-11 Durchschnittliche Lebensdauer: 1000 Stunden Microlife NEB 410...
  • Page 42 Microlife NEB 410 Pistonlu kompresör AÇ (ON) Güç kablosu AÇ/KAPA (ON/OFF) Anahtarı KAPA (OFF) Hava filtresi bölmesi Katı yabancı nesneler ve su girişine bağlı zarar- Nebulizatör IP21 lardan koruma -a: Atomizer Hava hortumu Avrupa yetkili temsilcisi Ağızlık Tıbbi Cihaz Yetişkinler için maske Çocuklar için maske...
  • Page 43 Yukarıda belirtilen hususlara uyul- lütfen, yerel Microlife-Müşteri Servisi ile görüşün. Ülkenizdeki maması cihaz güvenliğini tehlikeye atabilir. Microlife bayisinin adresini satıcınızdan ya da eczanenizden öğre-  Elektrikli cihazlar ile ilgili güvenlik düzenlemelerine uyunuz: nebilirsiniz. İkinci bir yol olarak, ürünlerimiz hakkında geniş bilgi ...
  • Page 44  Cihazla birlikte verilen elektrik fişinin duvar prizine uymaması  Bu nebülizasyon, sistemi anestezik solunum sisteminde veya halinde, dağıtıcı ile irtibata geçerek fişin değiştirilmesini talep ventilatör solunum sisteminde kullanım için uygun değildir. ediniz. Genel olarak basit veya çoklu adaptörler ve uzatma Hasta bu cihazı...
  • Page 45 Daha sonra, olası bulaşık deterjanı kalıntılarını  Aksesuarlar otomatik yöntemle temizlen- tamamen gidermek için tüm parçaları akan emez ve dezenfekte edilemez. musluk suyunda en az 30 saniye iyice duru-  Maskeleri kaynatmayın veya otoklavla- layın. mayın. Microlife NEB 410...
  • Page 46 Satıcınızdan veya eczacınızdan tüm yedek parçaları sipariş edin başka bir temiz steril suyla iki kez durulayın. veya Microlife Servisi ile görüşün (bkz. önsöz). Kurutma  Nebülizör bileşenlerini yeniden monte edin Cihazın değiştirilmesi ve hava çıkışına bağlayın, cihazı...
  • Page 47 (isteğe bağlı). PERFORMANSLARI: Garanti servisinin gerekli olması halinde, lütfen ürünün satın alın- Aerosol çıkışı: 0.259 ml dığı bayiye veya yerel Microlife servisinize başvurun. Yerel Micro- Aerosol çıkış hızı: 0.07 ml/min. life hizmetinize web sitemizden ulaşabilirsiniz: www.microlife.com/support Dakikada yayılan...
  • Page 48 Güç kablosunun ürün, EN 60601-1-2:2015/A1:2021 Elektromanyetik Uyumluluk uzunluğu: 1.6 m (EMC) standardına uygundur. Bu EMC standardına uygun diğer Nebulizatör belgeler Microlife'ın www.microlife.com/electro-magnetic-compati- kapasitesi: min. 2 ml; maks. 8 ml bility adresinde mevcuttur. Çalıştırma aralığı: 30 dak. Açık / 30 dak. Kapalı...
  • Page 49 Microlife NEB 410 Compressor de pistão Cabo de alimentação Botão ON/OFF Compartimento de filtro de ar Proteção contra objetos sólidos estranhos e de Nebulizador IP21 efeitos nocivos devido à entrada de água -a: Cabeça de vaporização Representante autorizado na Comunidade Tubo flexível de ar...
  • Page 50 ções acima pode comprometer a segurança do dispositivo. local da Microlife. A farmácia da sua zona poderá indicar a morada  Cumpra com as normas de segurança relativas aos dispositivos do distribuidor Microlife no seu país. Pode também visitar o site elétricos e, em especial:...
  • Page 51  Certifique-se de que: bação da eficácia do tratamento. Os acessórios devem ser  utiliza este dispositivo apenas com os medicamentos pres- usados apenas num único paciente. Não é recomendado utilizá- critos pelo seu médico; -los em vários pacientes. Microlife NEB 410...
  • Page 52 3. Limpeza e desinfeção  Depois de retirar o dispositivo da embalagem, inspecione se possui danos visíveis ou defeitos. Tenha especial atenção Dispositivo(s): Acessórios para nebulizador de aerossolterapia quanto a fissuras no revestimento de plástico, o que poderá deixar os componentes elétricos desprotegidos. Verifique se os Antes da primeira utilização e após cada acessórios estão intactos.
  • Page 53 é efetivamente realizado com o equipamento, os materiais e o pessoal da insta- lação de processamento, atinja o resultado desejado. Isto requer a verificação e/ou validação e a monitorização de rotina do processo. Microlife NEB 410...
  • Page 54 Se for necessário o uso da garantia, por favor contacte o distri-  O filtro de ar não deve ser mantido em manutenção ou buidor da Marca Microlife. Pode contatar o seu serviço Microlife. mantido enquanto estiver em uso com um paciente. Pode contatar o representante Microlifelocal através do nosso Utilize apenas filtros originais! site: www.microlife.com/support...
  • Page 55 (< 3 µm): 51.3 % Caudal de ar operacional (com bico calibrado): 2.8 ~ 5.0 l/min Nível de ruído sonoro (nível médio): 52 dBA Alimentação: 230V 50 Hz AC Corrente: ≤ 1000mA Tamanho do cabo de alimentação: 1,6 m Microlife NEB 410...
  • Page 56 (CEM): este produto, fabricado pela Globalcare Medical Technology Co., Ltd., está em conformidade com a norma de Compatibilidade Eletromagnética (CEM) EN 60601-1-2:2015/ A1:2021. Está disponível mais documentação relativa à conformi- dade com a norma CEM no site da Microlife: www.microlife.com/ electro-magnetic-compatibility.
  • Page 57 MicrolifeNEB 410 Zuigercompressor AAN (ON) Netstroomkabel AAN/UIT knop UIT (OFF) Luchtfilter compartiment Beveiliging tegen vaste objecten en schadelijke Vernevelaar IP21 effecten van het indringen van water -a: Vernevelkop Luchtslang Geautoriseerde vertegenwoordiger in Europa Mondstuk Medisch apparaat Gezichtsmasker (volwassene) Gezichtsmasker (kind) Importeur Vervangen van het luchtfilter Het samenstellen van de vernevelaar...
  • Page 58 Microlife importeur. De  Houdt u zich aan de veiligheidsvoorschriften betreffende electro- verkoper zal u het adres van de Microlife importeur in uw land geven. nische apparatuur en in het bijzonder: Natuurlijk kunt u ook de website www.microlife.nl raadplegen, waar ...
  • Page 59  trek niet aan het netsnoer of aan het apparaat zelf om het los  de behandeling alleen wordt uitgevoerd met het accessoire te koppelen van het stopcontact; dat door uw arts wordt aanbevolen, afhankelijk van de patho-  de stekker is het scheidingselement van de netvoeding; houd logie;...
  • Page 60 ling wordt aangetast. De accessoires mogen uitsluitend bij één  Dit apparaat is ontworpen voor gebruik met tussen- patiënt worden gebruikt; het wordt niet aanbevolen om ze bij pozen van 30 minuten Aan / 30 minuten Uit. Schakel het meerdere patiënten te gebruiken. apparaat na 30 minuten gebruik uit en wacht nog eens 30 ...
  • Page 61 Desinfectie  Desinfecteer na het reinigen alle gedemon- Instructies teerde onderdelen (alleen gereinigde onder- Voorbereiding  Maak de luchtbuis los van de vernevelaar. delen kunnen effectief gedesinfecteerd voor het rein-  Maak het mondstuk of neusstuk of masker worden). igen los van de vernevelaar.
  • Page 62 5 correct is geplaatst en niet wordt Alle losse onderdelen kunnen worden nabesteld bij uw lokale belemmerd. distributeur of neem contact op met de Microlife-Service afdeling  Zorg ervoor dat de juiste medicatie is toegevoegd. (zie inleiding).
  • Page 63 Mocht garantieservice nodig zijn, neem dan contact op met de dealer waar u het product hebt aangekocht of met de service afde- Model: NEB 410 ling van Microlife via onze website: www.microlife.nl/support Type: GCE850 De vergoeding is beperkt tot de waarde van het product. De...
  • Page 64 Belangrijke informatie met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit (EMC): dit product, vervaardigd door Globalcare Medical Technology Co., Ltd., voldoet aan de norm voor elektro- magnetische compatibiliteit (EMC) EN 60601-1-2:2015/A1:2021. Meer documentatie over de naleving van deze EMC-norm is verkrijgbaar bij Microlife op www.microlife.com/electro-magnetic- compatibility.
  • Page 65 Microlife NEB 410 Έμβολο συμπίεσης Ημερομηνία κατασκευής Καλώδιο ρεύματος Πλήκτρο ON/OFF Διαμέρισμα φίλτρου αέρος Νεφελοποιητής -a: Κεφαλή ψεκαστήρα Προστασία από ξένα στερεά αντικείμενα και τις IP21 Σωλήνας αέρος βλαβερές συνέπειες που οφείλονται στην Επιστόμιο εισροή νερού Μάσκα προσώπου για ενήλικες...
  • Page 66 πτωση που αυτή η συσκευή παρεμβαίνει σε άλλες ηλεκτρικές παραγγείλετε κάποιο ανταλλακτικό εξάρτημα, απευθυνθείτε στο συσκευές, μετακινήστε την και συνδέστε την σε διαφορετική τοπικό σας τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Microlife. Ο πωλητής πρίζα. σας ή το φαρμακείο της περιοχής σας θα σας ενημερώσουν σχετικά...
  • Page 67 πρέπει να την χειρίζεστε με προσοχή. Τηρείτε τις οδηγίες αποθή- αντικατασταθεί από τον χρήστη. Σε περίπτωση βλάβης του κευσης και λειτουργίας που περιγράφονται στην ενότητα καλωδίου τροφοδοσίας, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο από «Τεχνικά χαρακτηριστικά»! τον κατασκευαστή κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης για την αντικα- τάστασή του. Microlife NEB 410...
  • Page 68  Η χρήση αυτής της συσκευής δεν αντικαθιστά την επίσκεψη στον συμπίεση των αναπνευστικών αεραγωγών σας και να αλλοιωθεί η αποτελεσματικότητα της θεραπείας. Μην σκύβετε κατά την γιατρό. Σε περίπτωση μη βελτίωσης της υγείας σας μετά τη θερα- πεία συμβουλευτείτε ξανά τον γιατρό σας. διάρκεια...
  • Page 69 εξαρτήματα αμέσως μετά από κάθε χρήση. συνέχεια, βυθίστε τη μάσκα σε αποστειρωμένο νερό για 3 λεπτά και ξεπλύνετε ολόκληρη την επιφάνεια της μάσκας με άλλο καθαρό αποστειρωμένο νερό δύο φορές, για να απομακρυνθούν πλήρως τυχόν υπολείμματα του απολυμαντικού διαλύματος. Microlife NEB 410...
  • Page 70 κίνδυνος ανάπτυξης μικροβίων. Παραγγείλετε όλα τα εξαρτήματα από τον έμπορο ή τον φαρμακο- Πρέπει να δοθεί προσοχή ώστε να μην ποιό, ή επικοινωνήστε με το service της Microlife (δείτε παρα- επιμολυνθούν τα εξαρτήματα μετά τον κάτω). καθαρισμό και την απολύμανσή τους. Η...
  • Page 71 οικιακά απορρίμματα. Αναζητήστε την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου πληροφορίες σχετικά με τους τοπικούς εγγύησης, κατά την κρίση της, η Microlife θα επισκευάσει ή θα κανονισμούς όσον αφορά τη σωστή αντικαταστήσει το ελαττωματικό προϊόν δωρεάν. απόρριψη ηλεκτρικών και...
  • Page 72 το πρότυπο ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (EMC) EN 60601- Όρια λειτουργίας: 30 λεπτά ενεργοποίησης / 30 λεπτά 1-2:2015/A1:2021. Περαιτέρω τεκμηρίωση σύμφωνα με αυτό το απενεργοποίησης πρότυπο ΗΜΣ διατίθεται από την Microlife στη διεύθυνση Συνθήκες 10 – 40 °C / 50 – 104 °F www.microlife.com/electro-magnetic-compatibility. λειτουργίας: 10 –...
  • Page 73 Microlife NEB 410 ‫ط غ‬ ‫ض‬ ‫ل ا‬ ‫س‬ ‫ب ا ك‬ ‫ء ا ب‬ ‫ر ه‬ ‫ك ل ا‬ ‫ك‬ ‫ل س‬ ‫ب‬ ‫ب س ب‬ ‫ة ر ا‬ ‫ض ل‬ ‫ا ر‬ ‫ا ث ل‬ ‫ا و‬ ‫ة ب ل‬...
  • Page 74 ‫ا و ع‬ ‫ل ة‬ ‫ض‬ ‫ر ع‬ ‫م ة‬ ‫د ح‬ ‫و ل ا‬ ‫ك‬ ‫ر ت ت‬ ‫ل‬  Microlife Corporation – ! ‫ك‬ ‫ت ح‬ ‫ص‬ ‫ى‬ ‫ل ع‬ ‫ظ‬ ‫ف ا ح‬ ‫؛‬ ‫ه ل ي‬...
  • Page 75 ‫ف‬ ‫ا ع‬ ‫ض‬ ‫إ و‬ ‫ة ي‬ ‫ئ ا و‬ ‫ه ل ا‬ ‫ب‬ ‫ع‬ ‫ش ل‬ ‫ا ى‬ ‫ل ع‬ ‫ط غ‬ ‫ض‬ ‫ل ا‬ ‫ب‬ ‫ن ج ت‬ ‫ل ح‬ ‫ي ر‬ ‫م و‬ Microlife NEB 410...
  • Page 76 ‫م ي‬ ‫ق ع ت‬ ‫ل ا و‬ ‫ف‬ ‫ي ظ‬ ‫ن ت ل ا‬ ‫ي‬ ‫ر‬ ‫ا ج ل‬ ‫ا ر‬ ‫و ب ن‬ ‫ص‬ ‫ل ا‬ ‫ء ا م‬ ‫م ا د‬ ‫خ ت‬ ‫س ا ب‬ ‫ا ً ع ي‬ ‫ر...
  • Page 77 ‫أ ن‬ ‫م د‬ ‫ك أ ت‬  ‫ف‬ ‫ا ق ي ا‬ ‫ة ق‬ ‫ي ق د‬ ‫و‬ ‫/ ل‬ ‫ي غ‬ ‫ش ت‬ ‫ة ق‬ ‫ي ق د‬ ‫ل ي‬ ‫غ ش‬ ‫ت ل ا‬ Microlife NEB 410...
  • Page 78 ‫ن ل ا‬ ‫ة ب‬ ‫و ط‬ ‫ر ل ل‬ ‫ى‬ ‫ص‬ ‫ق ل‬ ‫ا د‬ ‫ح ل ا‬ 95 – 10 NEB 410 ‫: ج‬ ‫ذ و‬ ‫م ن‬ ‫ي‬ ‫و ج‬ ‫ط غ‬ ‫ض‬ ‫ل ا‬ ‫ك س‬...
  • Page 79 ‫ل ع‬ Microlife ‫ن م‬ ‫ا ذ ه‬ ‫ي‬ ‫س‬ ‫ي ط‬ ‫ا ن غ‬ ‫م و‬ ‫ر ه‬ ‫ك ل ا‬ ‫ق‬ ‫ف ا و‬ ‫ت ل ا‬ ‫ر ا‬ ‫ي ع م‬ ‫ع م‬ www.microlife.com/electro-magnetic-compatibility Microlife NEB 410...
  • Page 80 Microlife NEB 410 ‫ی‬ ‫ن و‬ ‫ت س ي‬ ‫پ ر‬ ‫و س‬ ‫ر پ‬ ‫م ک‬ ‫ش‬ ‫و م‬ ‫ا خ‬ ‫ق‬ ‫ر‬ ‫ب م‬ ‫ي س‬ ‫ر‬ ‫ض‬ ‫م‬ ‫ت‬ ‫ا ر ث‬ ‫ا و‬ ‫ی‬ ‫ج ر‬...
  • Page 81 ‫ت س ا‬ ‫ز ا‬ ‫ی‬ ‫ش ا ن‬ ‫ت‬ ‫ر‬ ‫ا س‬ ‫خ‬ ‫ه ن‬ ‫و گ‬ ‫ر ه‬ ‫ر ب‬ ‫ا ر ب‬ ‫ر د‬ ‫ه د‬ ‫ن ز‬ ‫ا س‬ ‫: د‬ ‫و ش‬ ‫ي م‬ Microlife NEB 410...
  • Page 82 ‫ه‬ ‫ا گ ت‬ ‫س د‬ ‫ن ي‬ ‫ا ز‬ ‫ا ه‬ ‫د ا ف‬ ‫ت س‬ ‫ا و‬ ‫ی‬ ‫گ د‬ ‫ا م آ‬ ‫ا‬ ‫ي و‬ ‫ن‬ ‫ا و‬ ‫ي ح‬ ، ‫ص‬ ‫خ ش‬ ‫ه ب‬ ‫( ه‬ ‫د...
  • Page 83 ‫ر ب‬ ‫ا ر‬ ‫ه‬ ‫ا گ ت‬ ‫س د‬ ‫. د‬ ‫ي ن ک‬ ‫ض‬ ‫ي و‬ ‫ع ت‬ ‫ا ر‬ ‫د ي‬ ‫د ش‬ ‫گ‬ ‫ن ر‬ ‫ر ي‬ ‫ي غ ت‬ ‫ر ا‬ ‫چ د‬ Microlife NEB 410...
  • Page 84 ‫ه ي‬ ‫ص‬ ‫و ت‬ ‫. د د‬ ‫ر گ‬ ‫ض‬ ‫ي‬ ‫و ع‬ ‫ت د‬ ‫ي ا ب‬ www.microlife.com ‫د ي ي‬ ‫ا م ن‬ ‫ه ع‬ ‫ج ا‬ ‫ر م‬ ‫ر‬ ‫ي ز‬ ‫س‬ ‫ر د‬ ‫آ ه‬...
  • Page 85 ‫ه ر ا‬ ‫م ش‬ ‫ا ب‬ ‫گ‬ ‫ر‬ ‫ز ب‬ ‫ت‬ ‫ا ر ذ‬ ‫ی‬ ‫ه د‬ ‫و د‬ ‫ح م‬ ‫ن و‬ ‫ر ک‬ ‫ي م‬ ‫ز ا‬ ‫ر ت‬ ‫گ ر‬ ( ‫ز ب‬ 36.7 Microlife NEB 410...
  • Page 86 ‫ب ا‬ ‫ط م‬ ‫ر ت‬ ‫ش ي ب‬ ‫د ا‬ ‫ن س ا‬ ‫. ت‬ ‫س ا‬ A1:2021 60601-1-2:2015 www.microlife.com ‫ر د‬ Microlife ‫ق‬ ‫ي ر‬ ‫ط‬ ‫ز ا‬ ‫د ر‬ ‫ا د ن ا‬ ‫ت س ا‬ ‫. ت‬...